Английский - русский
Перевод слова Novgorod
Вариант перевода Новгорода

Примеры в контексте "Novgorod - Новгорода"

Примеры: Novgorod - Новгорода
Till the beginning of fascist occupation of Novgorod on 19 August 1941, in short period, 70 thousand of bottles have been produced at the distillery which worked 24-hour on three-shift basis. До захвата немцами Новгорода 19 августа 1941 года, в короткий срок, работая круглосуточно в три смены, на заводе успели произвести и отправить на фронт 70 тысяч бутылок.
in the age of 58-62 years. And senior son Vladimir Jaroslavovich was born in 1020, but has remained only prince of Novgorod. Причем старший сын - Владимир Ярославович появился на свет первенцем в 1020 году, но остался только князем Новгорода.
In July 1614, the Swedes managed to defeat the Russian army sent to the liberation of Novgorod in the Battle of Bronnitsy, after which they firmly captured the military initiative in the north-west of Russia. В июле 1614 года шведам удалось разбить в битве под Бронницей посланное на освобождение Новгорода русское войско, после чего они прочно овладели военной инициативой на северо-западе России.
A 4 line carriageway on sections of the E- 30 and E-22 roads from the border of Belarus to Moscow and from Moscow to Nizhni Novgorod were completed in 2001. В 2001 году было завершено строительство четырехполосной проезжей части на участках дорог Е 30 и Е 22 от границы с Беларусью до Москвы и от Москвы до Нижнего Новгорода.
After the initial inquiry into the event, on March 22, 2007, the Office of Novgorod City Public Prosecutor officially opened a criminal case No. 9973 against Antonina Fyodorova, born in 1985, under Articles 30.3 and 105 of CC-RF. 22 марта 2007 года прокуратурой Великого Новгорода по материалам проверки было возбуждено уголовное дело Nº 9973 в отношении Фёдоровой Антонины Валерьевны 1985 года рождения по признакам преступления предусмотренного ч. ст. ст. 105 УК РФ.
The legend of Slovene and Ruse and the city of Slovensk is a late chronicle legend of the XVII century about the settlement of Novgorod's surroundings by the tribe of Slovenes, about the story of Rurik and epic ancestors of the Russian people. Сказание о Словене и Русе и городе Словенске - позднелетописная легенда XVII века о заселении окрестностей Новгорода племенем словен, о истории до Рюрика и об эпических предках русского народа.
The Krokhino Posad was situated on the mail path from Belozersk to Vytegra, in 600 versts to Novgorod, in 413 versts by water to the falling of Sheksna River into Volga River near the Rybinsk Wharf. Крохинский посад располагался на почтовом тракте от Белозерска до Вытегры, в 600 верстах по этому тракту до губернского города Новгорода, в 413 верстах водным путём до впадения Шексны в Волгу у рыбинской пристани.
Reconstruction of the Kochetovski and Gorodetski Lock Complexes on the Don and Volga Rivers, respectively, is envisaged together with the construction of ten new container terminals in the ports of St. Petersburg, Moscow, Yaroslavl, Kazan, Nizhni Novgorod, Samara, Volgograd, Предусматривается провести реконструкцию шлюзовых комплексов Кочетовский и Городецкий на реках Дон и Волга, а также построить десять новых контейнерных терминалов в портах Санкт-Петербурга, Москвы, Ярославля, Казани, Нижнего Новгорода, Самары, Волгограда, Астрахани, Ростова-на-Дону и Азова.
In 1997, Viatcheslav Kantor was named Honorary Citizen of Veliky Novgorod for his major contribution to development and strengthening of economy, science and cultural heritage of the old city of Novgorod, and improvement of social and living conditions for its residents. В 1997 году В. Кантору было присвоено звание почётного гражданина Великого Новгорода «за большой вклад в развитие и укрепление экономики, науки и культурного наследия древнего Новгорода, улучшение социально-бытовых условий жизни новгородцев».
The last conflict took place in 1445, several decades before Novgorod was absorbed into Muscovy. Последний конфликт имел место в 1445 году, за несколько десятилетий до включения Новгорода в состав Московского княжества.
Novgorod's demise did not result in peace, however, and conflict continued between Russia and Sweden until the early 19th century. Переход Новгорода не привёл к установлению мира, конфликт продолжался уже между Россией и Швецией до начала XIX века.
We'll take it to Novgorod and let our people wonder at that miracle. Довезем до Новгорода, пусть дивятся люди, все ж чудо.
Joachim under the order of Prince Vladimir when it already became prince Novgorod became bishop of Novgorod. Иоаким по распоряжению князя Владимира, когда тот уже был князем Новгородским, стал епископом Новгорода.
On April 22, a Novgorod City Duma deputy, Aleksandr Deyna, sent a request for information to the Novgorod City Prosecutor Yefimov. 22 апреля депутат городской Думы Великого Новгорода Александр Дейна обратился с письмом к прокурору города Андрею Ефимову.
First of all, it was caused by enormous Novgorod resources, which had in its possession vast territories of the Russian North - stretching from the Baltic Sea to the northern Ural Mountains. Первыми в русских землях приобрели фамилии граждане Великого Новгорода и его обширных владений на севере, простиравшихся от Балтийского моря до Уральского хребта.