Английский - русский
Перевод слова Normalize
Вариант перевода Нормализации

Примеры в контексте "Normalize - Нормализации"

Примеры: Normalize - Нормализации
He acknowledges the efforts made by both States to settle pending issues and normalize relations according to the Pyongyang Declaration. Он отмечает усилия, приложенные обоими государствами в целях урегулирования остающихся вопросов и нормализации отношений согласно Пхеньянской декларации.
Together, we should encourage negotiations between Belgrade and Pristina to normalize diplomatic, social and economic relations. Вместе мы должны поощрять Белград и Приштину к переговорам для нормализации дипломатических, социальных и экономических отношений.
The DPRK and Japan also undertook to take steps to normalize their relations in accordance with the Pyongyang Declaration. КНДР и Япония также заявили о готовности предпринять шаги по нормализации своих двусторонних отношений в соответствии с Пхеньянской декларацией.
Ways should be explored to normalize the relationship between the NPT and non-NPT nuclear-weapon States. Необходимо изучить пути нормализации отношений между ДНЯО и не входящими в ДНЯО ядерными государствами.
The Security Council welcomes the steps taken by the Governments of Burundi and the Democratic Republic of the Congo to normalize their relations. Совет Безопасности приветствует предпринятые правительствами Бурунди и Демократической Республики Конго шаги по нормализации своих отношений.
The mission will stress that the overall objective of the peace process is to normalize the relations between the two neighbouring countries. Миссия подчеркнет, что общая цель мирного процесса заключается в нормализации отношений между этими двумя соседними странами.
The treatment helps to normalize and eliminate dysfunction. Лечение способствует нормализации и устранения дисфункций.
UGRA test strip was created to control and normalize offset copies and assess the process of printing. Контрольная полоска «UGRA» разработана для контроля и нормализации офсетной копии и для оценки процесса печатания.
The word passed to the normalize interface cannot be normalized. Слово, переданное в интерфейс нормализации, не может быть нормализовано.
The draft resolution is intended to normalize South Africa's situation at the United Nations. Цель проекта резолюции состоит в нормализации положения Южной Африки в Организации Объединенных Наций.
The stated commitment to normalize inter-ethnic relations is welcomed as are the advances which have been made in democratic institution-building. Комитет приветствует проявленную готовность к нормализации межэтнических отношений, а также сдвиги в направлении создания демократических институтов.
The Russian delegation believes that mutually acceptable decisions to normalize the entire range of Cuban-United States relations are both desirable and feasible. Российская делегация считает, что взаимоприемлемые решения по всему комплексу кубино-американских отношений в целях их нормализации желательны и возможны.
Furthermore, the European Union will continue to normalize its relations with South Africa. Кроме того, Европейский союз будет по-прежнему стремиться к нормализации своих отношений с Южной Африкой.
Both countries will cooperate with efforts by the international community to prevent conflicts and normalize the situation in conflict areas around the world. Обе страны будут оказывать содействие усилиям мирового сообщества по предотвращению конфликтов и нормализации обстановки в "горячих точках" мира.
This will help normalize the situation in the city so that the process of the development of the Federation can continue. Это будет содействовать нормализации ситуации в городе, необходимой для продолжения процесса становления Федерации.
Indeed, dialogue to normalize future relations would have started by now if demarcation had not been postponed three times. В действительности, диалог о нормализации будущих отношений мог бы начаться уже сейчас, если бы демаркация не откладывалась трижды.
All parties to conflict should do their utmost to normalize and facilitate humanitarian access during these critical times. Все стороны в конфликте должны в таких чрезвычайных обстоятельствах делать все возможное для нормализации гуманитарного доступа и оказания ему содействия.
In that regard, we welcome the practical steps taken by Beirut and Damascus to normalize the entire range of Syrian/Lebanese relations. Позитивно оцениваем в этой связи практические шаги Бейрута и Дамаска по нормализации всего комплекса сирийско-ливанских отношений.
The repeal of this restrictive trade practice would undoubtedly help normalize Cuban-United States relations in general and improve the political climate in the region. Отмена этой ограничительной торговой практики, несомненно, будет способствовать нормализации отношений между Кубой и Соединенными Штатами в целом и содействовать улучшению политического климата в регионе.
Dialogue would help to ease tensions and normalize relations between our two countries. Проведение диалога поможет привести к смягчению напряженности и нормализации отношений между двумя нашими странами.
We emphasize the importance of providing enough African peacekeeping forces to stabilize and normalize the security situation in Somalia. Мы подчеркиваем важность предоставления достаточного количества африканских миротворческих сил в целях стабилизации и нормализации ситуации в области безопасности в Сомали.
(b) The State party must reinstate the three Constitutional Court judges in their posts in order to normalize the Court. Ь) Государству-участнику следует восстановить в должности трех судей Конституционного суда в целях нормализации его деятельности.
The goal of the committee is to restore and normalize relations between the two countries. Цель комитета состоит в восстановлении и нормализации отношений между двумя странами.
The Republic of Burundi is pursuing its large-scale efforts to completely normalize its political, institutional and security situation. В Республике Бурунди продолжается осуществление важных мер в направлении полной нормализации политической ситуации, завершения организационного строительства и улучшения обстановки в плане безопасности.
They may also hamper efforts by HIPCs to normalize their financial relationships with the international banking community. Она может также препятствовать усилиям БСВЗ по нормализации их финансовых отношений с международными банковскими кругами.