Normalization of the situation on the Tajik-Afghan border and stabilizing the situation in Tajikistan are interrelated and interdependent processes. |
Нормализация положения на таджикско-афганской границе и стабилизация обстановки в Таджикистане - взаимозависимые и взаимообусловленные процессы. |
Normalization is the natural product of conflict resolution. |
Нормализация - это естественный продукт урегулирования конфликта. |
Normalization of relations with the European Union is one of Belarus's priorities. |
Нормализация отношений с Европейским союзом - один из приоритетов для Республики Беларусь. |
Normalization of the overall situation and the political settlement of the UNPAs |
З. Нормализация общей обстановки и политическое урегулирование в РОООН |
(a) Normalization of civil life in Darfur states; |
а) нормализация гражданской жизни в штатах Дарфура; |
AGENDA ITEM 164: NORMALIZATION OF THE SITUATION CONCERNING SOUTH AFRICA |
ПУНКТ 164 ПОВЕСТКИ ДНЯ: НОРМАЛИЗАЦИЯ СИТУАЦИИ В ОТНОШЕНИИ ЮЖНОЙ АФРИКИ |
Normalization of relations between the Sudan and Chad is thus in their common interest, and we earnestly hope that we can count on the active commitment of Khartoum and N'Djamena towards emerging from the current negative situation. |
Нормализация взаимоотношений между Суданом и Чадом отвечает, таким образом, общим интересам всех сторон, и мы искренне надеемся, что можно рассчитывать на активную приверженность Хартума и Нджамены усилиям, направленным на выход из нынешней негативной ситуации. |
1.2 Normalization of the authority of the Government of Lebanon in southern Lebanon |
1.2 Нормализация работы государственных органов Ливана в Южном Ливане |
Normalization of cooperation between the Federal Republic of Yugoslavia and CSCE would certainly facilitate the acceptance of the CSCE missions of long duration in the Federal Republic of Yugoslavia in future. |
Нормализация сотрудничества между Союзной Республикой Югославией и СБСЕ несомненно будет способствовать принятию в дальнейшем долгосрочных миссий СБСЕ в Союзной Республике Югославии. |
The CHAIRMAN recalled that, at its second meeting, the Committee had decided to defer its recommendation on the allocation of agenda item 164 entitled "Normalization of the situation concerning South Africa", pending the outcome of negotiations. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает о том, что на своем втором заседании Комитет постановил отложить вынесение рекомендации о распределении пункта 164 повестки дня, озаглавленного "Нормализация ситуации в отношении Южной Африки", до окончания переговоров. |
Finally, Mr. President, the Fifth Committee, at your request, was also involved in the Assembly's consideration in plenary meeting of agenda item 164, entitled "Normalization of the situation concerning South Africa". |
Наконец, Пятый комитет по Вашей просьбе, г-н Председатель, также участвовал в рассмотрении Ассамблеей на ее пленарном заседании пункта 164 повестки дня, озаглавленного "Нормализация ситуации в отношении Южной Африки". |
Normalization of relations with neighbouring Chad and military border operations conducted jointly by the two countries had had the greatest impact on improving the situation and protecting civilians, especially children. |
Нормализация отношений с соседним Чадом и военные пограничные операции, проведенные двумя странами на совместной основе, оказали огромное воздействие на улучшение ситуации и обеспечение защиты гражданского населения, особенно детей. |
Normalization of head position may occur but restoration of full motility is seldom achieved. |
Нормализация положения головы может иметь место, но восстановление полной подвижности очень редко достигается. |
Normalization: map values to numbers, the input can be continuous or discrete. |
Нормализация (Normalization): отображает значения в числа, вход может быть непрерывным или дискретным. |
(a) Normalization and transition from emergency to democracy should become a matter of urgency for the Government; |
а) Нормализация обстановки и переход от чрезвычайного положения к демократии должны стать одной из первоочередных задач правительства. |
Normalization of the bilateral relationship between Chad and the Sudan is not only essential to the success of the peace process in Darfur, but also for the internal stability of Chad. |
Нормализация двусторонних отношений между Чадом и Суданом необходима не только для успеха мирного процесса в Дарфуре, но и для обеспечения внутренней стабильности Чада. |
Normalization of the security authority of the Government of Lebanon in southern Lebanon |
Нормализация деятельности органов безопасности правительства Ливана на юге Ливана. |
Normalization of the political situation in Haiti and the improvement of economic conditions must be accompanied by the country's reintegration in its natural regional environment and in a framework of cooperation and solidarity provided by the Organization of American States and the Caribbean Community. |
Нормализация политической ситуации в Гаити и улучшение экономических условий должны сопровождаться реинтеграцией страны в естественную для нее региональную среду и в те рамки сотрудничества и солидарности, которые обеспечиваются Организацией американских государств и Карибским сообществом. |
The representative of South Africa, under rule 43 of the rules of procedure, made a statement concerning the allocation of agenda item 164 entitled "Normalization of the situation concerning South Africa". |
Представитель Южной Африки в соответствии с правилом 43 правил процедуры сделал заявление по вопросу о распределении пункта 164 повестки дня, озаглавленного "Нормализация ситуации в отношении Южной Африки". |
Until this issue is resolved, there can be no normalization of relations with North Korea. |
Без решения этой проблемы нормализация отношений между Японией и Северной Кореей невозможна. |
There is no normalization of political life in the country nor any prospect of an effective political transition and democratization without its participation. |
Без ее участия нормализация политической жизни в стране и эффективные политические преобразования и демократизация невозможны. |
The main outstanding task was the normalization of State administration in all UNITA-controlled areas. |
Основной нерешенной задачей по-прежнему являлась нормализация системы государственной администрации во всех районах, находящихся под контролем УНИТА. |
There must be normalization in our relations in order for the Caucasus to coalesce into a functional region. |
В наших отношениях должна наступить нормализация, чтобы Кавказ объединился в дееспособный регион. |
The normalization of life in the province is the responsibility of all Kosovars. |
Нормализация жизни в крае - это обязанность всех жителей Косово. Подлинное сосуществование невозможно, пока существует недоверие. |
In the history of Czechoslovakia, normalization (Czech: normalizace, Slovak: normalizácia) is a name commonly given to the period 1969-87. |
Нормализация (чеш. normalizace, словацк. normalizácia) - период чехословацкой истории с 1969 по 1989 год. |