I just quit this nonsense too. |
Меня вся эта бессмыслица тоже достала. |
All this claptrap over a bit of dusty old Druid nonsense. |
Вся эта бессмыслица в честь пыльной старой Друидской ерунды. |
That nonsense has no legal validity. |
Эта бессмыслица не имеет никакой юридической основы. |
That the very name of your project is arrogant nonsense? |
Даже название вашего проекта это полная бессмыслица? |
I think it's nonsense, isn't it, Poirot? |
Я думаю, это какая-то бессмыслица, да Пуаро? |
No sense is the only sense worth making in a world that's predicated on nonsense! |
Бессмыслица - единственный возможный смысл в мире, который основан на вздоре! |
I had to fight three rappers down at the Nonsense Store for this. |
Мне пришлось драться с тремя репперами в магазине "Бессмыслица", чтобы заполучить его. |
Tom's statement is pure nonsense. |
Заявление Тома - полная бессмыслица. |
Pure nonsense, of course. |
Полная бессмыслица, естественно. |
Life is totally absurd, a huge ball of nonsense. |
Жизнь - большая бессмыслица, абсурд. |