He nonetheless expressed the view that the issues dealt with by the group did impinge on energy and natural gas issues and thus were intertwined with the energy dialogue also underway between the two Parties. |
Тем не менее, он отметил, что проблемы, рассматриваемые этой группой, все-таки накладываются на проблемы энергетики и газовой промышленности и таким образом переплетаются с энергетическим диалогом, также ведущимся между обеими сторонами. |
Nonetheless, there were some incidents. |
Тем не менее ряд инцидентов все-таки имели место. |
Nonetheless, some girls do manage to complete their studies. |
Однако некоторым все-таки удается закончить учебу. |
Nonetheless, could you summarize, Mr. Secretary? |
И все-таки, могли бы вы ее резюмировать, г-н секретарь? |
Nonetheless, Eric Chambers remains our prime suspect unless proof comes in that he isn't. |
И все-таки, Эрик Чамберс - наш главный подозреваемый, пока не докажете, что это не он. |
Nonetheless, in all actuality, it is completely nebulous what kind of weapons do exist or could exist, and, of those weapons, what do we want to prohibit the placement of or what should be prohibited. |
Тем не менее, при всей его актуальности, совершенно неясно, какого же рода оружие все-таки существует или могло бы существовать, а из числа такого оружия размещение чего мы хотим или нам следует запретить. |
One of the belated, but nonetheless modestly encouraging developments is the raising of the siege of Mukata, President Arafat's compound in Ramallah. |
Одним из запоздалых, но тем не менее все-таки обнадеживающих событий является снятие осады с Мукаты - комплекса зданий Председателя Арафата в Рамаллахе. |
A lying dirt bag of a father, but a father nonetheless. |
Лживый отец, но все-таки отец. |
Nonetheless, it's an endurance test. |
И все-таки это непростая задача. |
But we are your family nonetheless. |
Но мы все-таки твоя семья. |