Английский - русский
Перевод слова Nomadic
Вариант перевода Кочевой

Примеры в контексте "Nomadic - Кочевой"

Все варианты переводов "Nomadic":
Примеры: Nomadic - Кочевой
But a few strong enclaves of original cultures are still found among nomadic, pastoral and hunter-gatherer communities in corners of nearly all continents, such as the Incaic traditional culture in the Andean world. Однако некоторое количество анклавов первоначальной культуры по-прежнему сохраняется в общинах, ведущих кочевой образ жизни, занимающихся скотоводством или же охотой и сбором лесных ягод, в различных уголках практически всех континентов, например, такой культуры, как традиционная культура инков в Андах.
Millions of households, with tens of millions of nomadic or semi-nomadic people, tend camels, sheep, goats, and other livestock, which they move large distances to reach rain-fed pasturelands. Миллионы семей с десятками миллионов людей, которые ведут кочевой или полукочевой образ жизни, выращивают верблюдов, овец, коз и других домашних животных, которых они перемещают на большие расстояния, чтобы добраться до пастбищ, напоенных дождями.
Together with other State entities, United Nations agencies and indigenous peoples organizations, UNDP will support the development of a plan of integral services to the Nukak Maku people, a nomadic ethnic group considered to be at risk of extinction. Вместе с другими государственными структурами, учреждениями Организации Объединенных Наций и организациями коренных народов ПРООН окажет содействие разработке плана оказания комплексных услуг народу нукак-маку, представляющему собой ведущую кочевой образ жизни этническую группу, подверженную риску исчезновения.
From the earliest stages of the original conflict between nomadic and agrarian Darfurians and the subsequent counter-insurgency, traditional mechanisms through which local violence used to be addressed were compromised and eventually destroyed. С самых ранних этапов первоначального конфликта между дарфурцами, ведущими кочевой образ жизни, и дарфурцами, занимающимися сельским хозяйством, и начавшейся после этого борьбы с повстанцами традиционные механизмы, через которые решались проблемы, связанные с насилием на местах, были подорваны и в конечном итоге уничтожены.
Cases had also been reported in the Firuzabad district in Fars province in the south and in some nomadic communities in other parts of the country. Случаи этой болезни также были зарегистрированы в шахрестане Фирузабад в провинции Фарс на юге страны и в нескольких общинах, ведущих кочевой образ жизни, в других районах страны.
Some of the indigenous populations were nomadic, and that gave rise to a number of minor territorial disputes over demarcation lines, because the indigenous population had moved beyond the areas set aside for them. Некоторые из групп коренного населения ведут кочевой образ жизни, что является причиной некоторых незначительных территориальных споров в связи с перемещением этих групп за пределы отведенных для них районов.
He would be grateful if the State party could clarify whether the Roma had a nomadic way of life in Finland, whether they had temporary camps, and whether they were assigned special sites. Г-н Автономов просит также прояснить, ведут ли рома в Финляндии кочевой образ жизни, организуют ли они временные таборы и выделяются ли для них специальные места.
Communities that had been successfully resettled on Government farms and communal lands were provided with continuous post-settlement support, while mobile schools and school feeding programmes had been established in order to support the schooling of children in communities that wished to retain their nomadic way of life. Общины, успешно перемещенные на государственные фермы и общинные земли, продолжают получать государственную поддержку после расселения, а для содействия обучению детей из общин, желающих сохранить свой кочевой образ жизни, созданы мобильные школы и программы школьного питания.
The many origins of nomadic groups and the great social differences between them sometimes make it difficult for the police or local authorities to know how best to deal with them. Наличие групп самого разного происхождения и весьма различного социального состава в определенной степени затрудняет попытки по налаживанию соответствующих контактов с группами лиц, ведущих кочевой образ жизни, со стороны служб полиции или органов власти коммун.
The Committee welcomes the memorandum of understanding for the protection of "gypsy, nomadic and camminanti" minors signed by the association for nomads and the Ministry of Education in June 2005. Комитет приветствует меморандум о договоренности, который касается защиты несовершеннолетних лиц из числа "цыган, лиц, ведущих кочевой образ жизни, и тревеллеров" и который был подписан между ассоциацией лиц, ведущих кочевой образ жизни, и министерством образования в июне 2005 года.
Land, including pasture quality and availability, is the main concern for the Yamal reindeer herders, who still exercise their traditional nomadic livelihood, migrating with reindeer up to 1,000 km a year. Земельный вопрос, в том числе вопрос о качестве и наличии пастбищ, является как нельзя более волнующим для оленеводов Ямала, которые по-прежнему живут традиционной кочевой жизнью, мигрируя с оленями на расстояния до тысячи километров в год.
There is perhaps need to mention the existence of other groups leading a nomadic lifestyle but of indigenous European origin, i.e. the Tinkers in Ireland, the Quinquis in Spain and the Jenisch in Germany. Как представляется, необходимо упомянуть о существовании других групп, ведущих кочевой образ жизни, но имеющих коренное европейское происхождение, таких, как "тинкеры" в Ирландии, "кинкис" в Испании и "ениш" в Германии.
Geographical names have been important for Mongolia, a country with a nomadic culture and a territory of 1,560,000 square kilometres, as they were a vital reference for the people when they moved from one place to another and for their daily communication. Географические названия имеют важное значение для Монголии как страны кочевой культуры, занимающей территорию в 1560 кв. км, поскольку эти названия имеют важное значение для части населения, кочующего с места на место, и для повседневного использования.
Some of the Burmese Moken are still nomadic people who roam the sea most of their lives in small hand-crafted wooden boats called kabang, which serve not just as transportation, but also as kitchen, bedroom, and living area. Часть бирманских мокен все ещё ведут кочевой образ жизни, живя большую часть своей жизни в море на деревянных лодках, называемых "кабанг", которые служат не только как транспорт, но и как кухня, спальня и гостиная.
No general record is kept of people's membership of the Sinti and Roma ethnic groups, nor of the membership of nomadic groups in general. Общий учет лиц, относящихся к общине синти и рома и в целом к общинам, ведущим кочевой образ жизни, не ведется.
development of an experimental model of a general education institution for children of the small indigenous minorities of the North, Siberia and the Far East who lead a nomadic way of life (2004-2006); разработка экспериментальной модели общеобразовательного учреждения, обслуживающего детей коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации, ведущих кочевой образ жизни (2004 - 2006 годы);
Owing to the developments that have taken place, the pattern of family life in the Emirates has undergone important changes in recent years in a transition from a nomadic Bedouin life to a more sedentary life and from the extended family to the nuclear family. Благодаря произошедшим событиям модель семейной жизни в Эмиратах за последние годы претерпела важные изменения, выразившиеся в переходе от кочевой жизни бедуинов к более оседлой жизни и от расширенной семьи к нуклеарной семье.
(e) Pursue efforts to develop special educational projects for indigenous girls, including nomadic girls, such as the adoption of adapted school calendars and instruction in and of indigenous languages. е) продолжать предпринимать усилия в целях разработки специальных проектов в области образования для девочек из числа коренных народов, включая девочек из числа народов, ведущих кочевой образ жизни, в частности предусматривающих использование адаптированного расписания школьных занятий, преподавание на языках коренных народов и изучение этих языков.
The many origins of nomadic groups and the great social differences between them sometimes make it difficult for the police or local authorities to know how best to deal with them. Очевидно, что между поведением лиц, ведущих кочевой образ жизни, и поведением других групп или группировок, виновных, по утверждениям полиции, в совершении преступлений, следует проводить четкое различие.
Organization and conduct of 66 joint field missions to pastoral areas and 9 workshops with cattle keepers, international pastoral nomadic communities and host communities to help prevent inter-communal conflict in these areas Организация и проведение 66 совместных полевых миссий для посещения сельских районов и 9 практикумов с животноводами, представителями пастушьих общин, ведущих трансграничный кочевой образ жизни, и принимающих общин в целях содействия предотвращению межобщинных конфликтов в этих районах