Английский - русский
Перевод слова Nomadic
Вариант перевода Кочевой

Примеры в контексте "Nomadic - Кочевой"

Все варианты переводов "Nomadic":
Примеры: Nomadic - Кочевой
The Committee notes with satisfaction the measures taken by the State party to provide health services and education for nomadic peoples, such as mobile first aid facilities and dispensaries and mobile schools and libraries. Комитет с удовлетворением отмечает принятые государством-участником меры по обеспечению медицинского обслуживания и возможностей получения образования для народов, ведущих кочевой образ жизни, в частности организацию передвижных пунктов оказания первой помощи и амбулаторий, а также мобильных школ и библиотек.
Although most Somalis are nomadic people, and therefore are normally often on the move, the irregular and less predictable movements in response to the fighting, or natural disasters such as drought or heavy rain, have created a humanitarian emergency of extreme magnitude. Хотя большинство сомалийцев ведет кочевой образ жизни и поэтому обычно не засиживается на одном месте, неупорядоченные и менее предсказуемые перемещения из-за боевых действий или таких стихийных бедствий, как засуха или ливневые дожди, обусловливают необходимость оказания чрезвычайной гуманитарной помощи в колоссальных масштабах.
The Roma community, which was not nomadic, showed a high level of integration and a clearly expressed sense of belonging to the FYR of Macedonia. Для общины рома, не ведущей кочевой образ жизни, характерен высокий уровень интеграции и явно выраженное чувство принадлежности к бывшей югославской Республике Македонии.
The Government provided subventions for the preparation of school textbooks and for the establishment of special educational structures, like mobile schools, so that the small indigenous peoples could always have access to education despite their nomadic way of life. Правительством выделены средства на составление учебников и создание особых учебных заведений, таких, как передвижные школы; это делается с тем, чтобы обеспечить образование детям, принадлежащим к коренным малочисленным народам, несмотря на их кочевой образ жизни.
The evaluation recommended that teachers should be recruited from nomadic communities and their training should cover subjects which are relevant to nomadic life such as animal health and first aid. По итогам оценки было рекомендовано привлекать учителей из числа самих кочевников и включать в программу их профессиональной подготовки предметы, важные для кочевой жизни, такие, как забота о здоровье животных и оказание первой помощи.
Nonetheless, there was a shortage of teachers, and the nomadic lifestyle of pastoralist communities in arid and semi-arid areas made it difficult to retain enrolled children in school. Тем не менее сохраняется нехватка учителей, а кочевой образ жизни скотоводческого населения засушливых и полузасушливых районов затрудняет длительное пребывание детей в школах.
According to the Centre, the legislation that had been adopted in the late 1980s and early 1990s in 10 of Italy's 20 regions were intended to "protect the nomadic culture through the construction of camps for use by the Roma". Согласно Центру региональные законы, принятые в конце 80-х и начале 90-х годов в 10 из 20 регионов Италии, были направлены на "обеспечение защиты кочевой культуры за счет сооружения лагерей для рома".
On the question of military activities taking place in Sami reindeer herding areas, it was difficult to find flexible solutions where there was conflict between military training requirements and nomadic reindeer herding activities, which required huge grazing areas. По вопросу о деятельности вооруженных сил в районах, где саами занимаются разведением оленей, довольно трудно найти гибкие решения в случае возникновения конфликта между потребностями в площадях вооруженных сил при их подготовке и оленеводческой кочевой деятельностью, для которой необходимы обширные площади пастбищных угодий.
Likewise, specialized NGOs and local associations should be encouraged to promote the peaceful and harmonious coexistence of communities belonging to different confessions, cultures, languages, ways of life (sedentary and nomadic rural and urban, etc.) and ethnic backgrounds. Аналогичным образом, следует поощрять специализированные НПО и местные ассоциации к проведению работы в интересах мирного и гармоничного сосуществования общин, относящихся к различным конфессиям, отличающихся культурными традициями, языком, образом жизни (оседлый и кочевой; сельский и городской и т.п.) и этническим происхождением.
As a result of various developments, family life in the Emirates has changed significantly over the past few years, with the shift from Bedouin and nomadic life to a more sedentary existence and from extended families to nuclear families. Благодаря произошедшим событиям модель семейной жизни в Эмиратах за последние несколько лет претерпела значительные изменения, выразившиеся в переходе от кочевой жизни бедуинов к более оседлой жизни и от расширенной семьи к нуклеарной семье.
One of the main distinguishing features of the nomadic school was its ability to reach the most remote and isolated locations in the tundra, the deep taiga and mountainous regions. Одной из примечательных черт кочевой школы было ее проникновение в самые отдаленные, труднодоступные места: в тундре, глухой тайге, горах.
Coe ECRI also recommended as also underlined by ERRC/oA/AR that Italy should not base its policies concerning Roma and Sinti on the assumption that the members of these groups live a nomadic lifestyle. КРН-СЕ рекомендовала также, и это было также подчеркнуто ЕЦЗПР/оА/АР, чтобы Италия не закладывала в основу своей политики в отношении рома и синти тезис о том, что члены этих групп ведут кочевой образ жизни.
He requested additional information on the Roma living in Tajikistan, particularly on whether they were settled or nomadic, whether settlement sites were made available to them and whether they had access to education in their mother tongue. Помимо этого, он хотел бы получить информацию о рома, проживающих в Таджикистане, в частности о том, ведут ли они оседлый или кочевой образ жизни, предоставлены ли в их распоряжение зоны для поселения и имеют ли они возможность получать образование на своем родном языке.
Traveller community means the community of people who are commonly called Travellers and who are identified (both by themselves and others) as people with a shared history, culture and traditions including, historically, a nomadic way of life on the island of Ireland. Под "общиной путешественников" понимается община людей, которых обыкновенно называют "путешественники" и которые причисляются (как ими самими, так и другими) к людям, разделяющим историю, культуру и традиции, включая исторически сложившийся кочевой образ жизни на острове Ирландия.
At the same time, it was seeking the complicity of States, international organizations and private companies in order to exploit the natural resources of Western Sahara, just as it was seeking to alter the traditional nomadic way of life of the inhabitants. В то же время оно стремится заручиться поддержкой государств, международных организаций и частных компаний, чтобы эксплуатировать природные ресурсы Западной Сахары, так же как стремится изменить традиционный кочевой образ жизни населения.
Also, even if the Roma living in Armenia had all left the country as the delegation maintained, that did not preclude their return some day, especially given their nomadic way of life. Кроме того, если все представители общины рома, проживавшие в Армении, покинули страну, это не исключает возможности, что они однажды туда вернутся, тем более что они являются меньшинством, ведущим кочевой образ жизни.
In 2007, prior to this initiative and as part of the Medical Board's action plan, analysis and identification of indigenous populations and highly nomadic indigenous peoples began with the aim of developing a health-care plan for them. Этому мероприятию предшествовали начатые в 2007 году в рамках Плана действий Медицинского управления изучение и диагностические исследования коренных народов, в том числе ведущих кочевой образ жизни, с целью разработки в дальнейшем плана медицинского обслуживания этих категорий населения.
Mr. ANTONOMOV said that the Kazakhs were a nomadic people and that, although there were dialects of the Kazakh language, Kazakhs from Mongolia, the Russian Federation and Kazakhstan basically spoke the same language. Г-н АВТОНОМОВ говорит, что казахи - это народ, ведущий кочевой образ жизни, и что, хотя в казахском языке есть диалекты, казахи из Монголии, Российской Федерации и Казахстана по существу говорят на одном и том же языке.
Guided by the goal of achieving an objective understanding of all civilizations and by the conviction that civilizational achievements constitute a collective heritage of humankind, Mongolia is making every effort to further expand studies on various aspects of nomadic civilization, its influence and its interaction with others. Руководствуясь стремлением к достижению объективного понимания всех цивилизаций и убежденностью в том, что достижения разных цивилизаций представляют собой общее наследие всего человечества, Монголия делает все возможное для углубления изучения различных аспектов жизни кочевой цивилизации, ее влияния на другие цивилизации и взаимодействия с ними.
Contrary to the current prevailing perception on the nomadic nature of the Roma community, forced settlement was imposed by decree of the Presidium of the Supreme Soviet of the USSR in 1956. В отличие от преобладающего в настоящее время восприятия общины рома как общины, ведущей кочевой образ жизни, в 1956 году Указом Президиума Верховного совета СССР были предусмотрены меры по их принудительному переходу к оседлости.
The problems affecting health care have become particularly acute in the areas inhabited by the indigenous minorities of the north, who have a nomadic way of life, and especially in the Taimyr, Evenk and Nenets autonomous areas. Проблемы здравоохранения особо обострились в районах проживания малочисленных коренных народов Севера, ведущих кочевой образ жизни, и, прежде всего, в Таймырском, Эвенкийском и Ненецком автономных округах.
Since the Committee was considering the possibility of holding a special debate on the situation of the Roma, information on the size of the Roma population, the extent to which it was nomadic and its economic and social situation would be of interest. Поскольку Комитет рассматривает возможность проведения специальных слушаний по положению народности рома, то было бы полезно получить информацию о численности популяции рома, о том, в какой мере они ведут кочевой образ жизни, а также об их экономическом и социальном положении.
A separate group of Roma, who had migrated into the country and remained nomadic and fairly distinct from the indigenous Roma, had been treated like all other former Yugoslavs remaining in the country. Отдельная группа рома, которые мигрировали в страну, сохранили кочевой образ жизни и явно отличались от коренных рома, рассматривалась как группа всех других бывших югославских граждан, оставшихся в стране.
The bill of law on provision of job facilities for women in rural and nomadic communities. 152.3 Законопроект о предоставлении рабочих мест женщинам, проживающим в сельских районах и ведущих кочевой образ жизни;
In 1993, a plan for the instruction and education of children in the spirit of their ancestors and a standard set of regulations for nomadic schools were developed and adopted. They now serve to facilitate organized education in extreme environments. В 1993 году были разработаны и утверждены учебный план «Программа обучения и воспитания детей в духе предков» для кочевых школ, проект Типового положения о кочевой школе, которые в настоящее время способствуют организованному образовательному процессу в экстремальных условиях.