Английский - русский
Перевод слова Nomadic
Вариант перевода Кочевой

Примеры в контексте "Nomadic - Кочевой"

Все варианты переводов "Nomadic":
Примеры: Nomadic - Кочевой
With global problems like food insecurity and climate change threatening livelihoods around the world, nomadic and pastoral lifestyles have the potential to protect and sustain millions of people. Сейчас, когда глобальные проблемы, такие как нестабильность поставок продовольствия и изменение климата, угрожают жизни многих людей по всему миру, кочевой и пастушеский образ жизни способен принести защиту и поддержку миллионам.
He would also like to know more about Moldova's Roma community, particularly whether they were mainly sedentary or nomadic. Г-н Автономов желает также получить более подробную информацию об общине рома в Молдове, в частности, ведут ли молдавские рома в основном оседлый или кочевой образ жизни.
It encourages the State party to take the nomadic lifestyle of these peoples into account and to consider expanding the protected zone based on feasibility studies that take cultural and environmental impacts into consideration. Помимо этого, Комитет призывает государство-участник учитывать кочевой образ жизни этих народов и рассмотреть возможность расширения заповедной зоны по итогам оценки осуществимости, включающей критерии возможного экологического и культурного воздействия.
Prior to the emergence of farming communities in dry zones, theses areas were occupied by hunter-gatherers and fishing communities who depended entirely on subsistence under nomadic or semi-nomadic modes. До возникновения сельских общин в засушливых зонах в этих районах жили общины, которые занимались охотой, собирательством и рыболовством и вели кочевой или полукочевой образ жизни.
It was only much more recently that the European-influenced North had lost sympathy with the nomadic culture of the South, yet both were integral to the Kingdom. И только гораздо ближе к нашему времени Север, находящийся под европейским влиянием, утратил общность с кочевой культурой Юга, тем не менее оба являются неотъемлемой частью Королевства.
Kyrgyz culture has been greatly influenced by their nomadic heritage. It is reflected in the way a household was run, in customs and rites. Многое в культуре страны несет отпечаток наследия кочевой жизни, в том числе способы ведения хозяйства, традиции и обряды.
The young twins will now begin the nomadic life they share with most animals on the world's open plains. Юные сайгаки будут вести кочевой образ жизни, как и большинство животных на равнинах мира.
The inhabitants were nomadic foragers but around 10,000 years ago began developing a fairly advanced agricultural society. Население вело кочевой способ жизни, однако около 10000 лет назад начало достаточно интенсивно развиваться сельськохозяйственное производство.
They were nomadic; today their economic activities have changed and the most important ones include tree felling and clearing, subsistence hunting and fishing, and domestic animal breeding. В прошлом печ вели кочевой образ жизни, а в настоящее время их экономическая деятельность носит разнообразный характер, но основными направлениями остаются рубка и выкорчевывание леса, охота и рыболовство как средства к существованию и выращивание домашнего скота.
Investment in rural development is crucial for sustaining the livelihood of some 40 per cent of the population that lives off nomadic livestock-breeding, a highly climate- and weather-sensitive activity. Инвестиции в развитие села играют ключевую роль в подержании источников средств к существованию примерно 40 процентов населения, ведущего кочевой образ жизни и занимающегося разведением скота - тем видом деятельности, который сильно зависит от климата и погоды.
With regard to the children of Travellers and the right to education, it is a challenge to ensure access to schooling in light of their nomadic lifestyle. Что же касается детей из семей, ведущих кочевой образ жизни, и права на образование, то представляется затруднительным обеспечить им доступ к школьному обучению именно в силу такого кочевого образа жизни.
The approximately 30,000 travellers living in Switzerland were almost all members of the Yeniche indigenous ethnic group, and between two and three thousand of them still had a nomadic lifestyle in summer. Приблизительно 30000 лиц, ведущих кочевой образ жизни, которые проживают в Швейцарии, в своем большинстве принадлежат к коренной этнической группе енишей, а от двух до трех тысяч из них продолжают вести кочевой образ жизни в летнее время.
The development cluster village of Sobe-nar and Koke-kharm in the district are mostly inhabited by members of the Hmong ethnic group who used to practice nomadic patterns of livelihood in the mountains. В "деревнях развития" Собенар и Кокекхарм этого района проживают в основном представители этнической группы хмонг, которые ранее вели кочевой образ жизни в горах.
Another case raised at the 2005 session was that of displaced nomadic indigenous peoples. Еще один случай, который был рассмотрен на сессии 2005 года, касался насильственного перемещения коренных народов, ведущих кочевой образ жизни.
The place-names of our region are manifestation of the co-influence of settled population of forest-steppe and of nomadic environment of steppe. Проявлением взаимовлияния оседлого населения лесостепи и кочевой среды степи являются топонимы нашего края.
Owing to the nomadic nature of this activity, many of those earning a living in this way are not particularly concerned with having a fixed abode, since the free movement of persons and goods is allowed within ECOWAS. Учитывая кочевой характер этого вида коммерческой деятельности, большинство тех людей, которые зарабатывают на жизнь подобным образом, неособенно обеспокоены проблемой наличия постоянного жилища, поскольку в пределах ЭКОВАС разрешается свободное передвижение лиц и товаров.
Here, the traditions of a nomadic life - whole families living together in portable dwellings called yurts ("boz ui" in Kyrgyz), tending cattle on broad pastures, singing songs and playing games that generations of shepherds have played - have been preserved. Здесь до сих пор сохранились традиции и быт кочевой жизни - целые семьи, живущие вместе в переносных жилищах-юртах («боз уй» по-кыргызски), выпас скота на обширных территориях, пение песен и игра в игры, в которые играли поколения чабанов.
To this end, he brokers a marriage between his sister Daenerys and a powerful warlord Khal Drogo, leader of a nomadic horde of Dothraki. С этой целью он организует брак между своей сестрой Дейенерис (Эмилия Кларк) и могущественным кхалом Дрого (Джейсон Момоа), предводителем кочевой орды дотракийцев.
Lending support to the claim that the Tuareg civilization had been recognized, he referred to the contents of a 1994 government white paper which had acknowledged that two civilizations, nomadic and sedentary, existed in Mali. Поддерживая требования туарегов о признании их цивилизации, он сослался на содержание "Белого документа" правительства от 1994 года, в котором признается факт существования в Мали двух цивилизаций, созданных людьми, ведущими кочевой и оседлый образ жизни.
The Dukha/Tsataan are a nomadic peoples whose traditional migration patterns have been disrupted by border closures in the 1920s and who are present-day Mongolia's only reindeer herders. Духаны/цаатане представляют собой кочевой народ, но их традиционные пути миграции были отрезаны, когда в 1920е годы были закрыты границы; в настоящее время это единственный в Монголии народ, занимающийся оленеводством.
This production pays tribute to the nomadic soul, to the spirit and art of the circus tradition, and to the infinite passion of those whose quest takes them along the path that leads to Varekai. Эта постановка рассказывает о кочевой душе, о духе и эстетике цирковой традиции и о безграничной страсти тех, кто, странствуя по свету, попадает на дорогу, ведущую в страну Varekai.
Concerning Traveller communities and ethnic groups such as the Yenish, Manush, Sinti and Roma (who are sometimes nomadic and sometimes sedentary), there is complete confusion in the public mind. Что касается групп лиц, ведущих кочевой образ жизни, и этнических групп, таких как ениши, мануш, синти и рома (которые ведут либо кочевой, либо оседлый образ жизни), то в публичном обсуждении царит абсолютная неясность.
In the area of universal education, the organization enrolled 1,047 out-of-school children in its rural primary schools in the Himalayas region for the nomadic indigenous community, as well as slave labourers and women rescued from human trafficking. В области всеобщего образования организация обеспечила зачисление 1047 не посещавших школу детей в расположенные в Гималаях сельские школы для коренного населения, ведущего кочевой образ жизни, а также людей, которые были вынуждены заниматься подневольных трудом, и женщин, спасшихся от торговцев людьми.
Until 1950, this population retained its nomadic pastoralist character and their settlement is linked with the so-called "completion of the socialist cooperation of agriculture" under the communist dictatorship in Albania. До 1950 года этот народ продолжал вести свойственный ему кочевой образ жизни, занимаясь скотоводством, и его переход к оседлости связан с так называемым "завершением социалистической кооперации в сельском хозяйстве" в период коммунистической диктатуры в Албании.
The Roma's nomadic existence does not make it easy for them to take advantage of development, health, education, finance or housing projects. Кочевой образ жизни рома затрудняет их охват проектами в области развития, здравоохранения, образования, а также проектами в сфере экономики и жилищного строительства.