As Somalis are generally nomadic people, the traditional system provided a more efficient way to resolve conflicts. | Поскольку сомалийцы в целом ведут кочевой образ жизни, традиционная система позволяла более эффективно разрешать конфликты. |
Nomadic movement was geographically very limited. The indigenous communities living on the plateaus did not migrate into other regions, and in particular did not enter the Sangha regions. | Г-н Окио поясняет, что кочевой образ жизни в географическом плане весьма ограничен; коренные жители плато не перемещаются в другие районы, в частности в районы Санги. |
Variations in the natural environment led to various forms of nomadic migration and various modes of operation of nomadic schools. | Одной из примечательных черт кочевой школы было ее проникновение в самые отдаленные, труднодоступные места: в тундре, глухой тайге, горах. |
They were nomadic; today their economic activities have changed and the most important ones include tree felling and clearing, subsistence hunting and fishing, and domestic animal breeding. | В прошлом печ вели кочевой образ жизни, а в настоящее время их экономическая деятельность носит разнообразный характер, но основными направлениями остаются рубка и выкорчевывание леса, охота и рыболовство как средства к существованию и выращивание домашнего скота. |
The Committee welcomes the memorandum of understanding for the protection of "gypsy, nomadic and camminanti" minors signed by the association for nomads and the Ministry of Education in June 2005. | Комитет приветствует меморандум о договоренности, который касается защиты несовершеннолетних лиц из числа "цыган, лиц, ведущих кочевой образ жизни, и тревеллеров" и который был подписан между ассоциацией лиц, ведущих кочевой образ жизни, и министерством образования в июне 2005 года. |
Farmers are also continuously harassed by militia and nomadic groups. | Группы ополченцев и кочевников также продолжают постоянно преследовать фермеров. |
Mr. Al-mutairi (Kuwait) said that the situation of Bedouin in North Africa was very different from that of nomadic peoples in the Gulf area. | Г-н Аль-мутаири (Кувейт) говорит, что положение бедуинов в Северной Африке заметно отличается от положения кочевников в районе Залива. |
States should strive towards reconciling and prioritizing public, community and private interests and accommodate the requirements for various uses, such as rural, agricultural, nomadic, urban and environmental. | Государствам следует стремиться к согласованию и приоритизации интересов государства, общин и частных лиц и отражать требования в отношении различных видов использования, например, в интересах сельского населения, сельского хозяйства, кочевников, городского населения и природоохраны. |
The evaluation recommended that teachers should be recruited from nomadic communities and their training should cover subjects which are relevant to nomadic life such as animal health and first aid. | По итогам оценки было рекомендовано привлекать учителей из числа самих кочевников и включать в программу их профессиональной подготовки предметы, важные для кочевой жизни, такие, как забота о здоровье животных и оказание первой помощи. |
However, a number of internal and external changes, most recently the transition from a centralized economy to a market economy and globalization, had both positively and negatively impacted the nomadic way of life. | В то же время ряд внутренних и внешних изменений, включая недавний переход от централизованной экономики к рыночной экономике и глобализации, как положительно, так и отрицательно сказались на образе жизни кочевников. |
Such nomadic groups did not send their children to school because they were constantly on the move. | Члены таких кочующих групп не посылают своих детей в школы потому, что они постоянно находятся в пути. |
There are no nomadic societies in the country or under-served groups whose health situation is significantly worse than that of the majority of the population. | В стране не имеется кочующих общин или групп населения, у которых показатели здоровья были бы значительно хуже соответствующих показателей большинства населения. |
The team sites and the local community are currently sharing the same water resources, and providing two wells will enhance the image of MINURSO by supplying additional water to the local population and nomadic tribes moving through the area of operations. | В настоящее время сотрудники опорных пунктов и местные общины совместно используют водные ресурсы, и сооружение двух колодцев улучшит представление о МООНРЗС в результате обеспечения дополнительного количества воды для местного населения и кочующих племен, пересекающих район деятельности Миссии. |
The transfer of weapons and of nomadic mercenaries, including children, appears to be continuing on the borders with neighbouring countries, especially Liberia. | Передача оружия и миграция кочующих из страны в страну наемников, включая детей, судя по всему, продолжается на границах с соседними странами, особенно с Либерией. |
Turning to the question of nomadic groups, he observed that farmers' quarrels with nomadic groups who grazed herds on land on which crops had been planted could not be attributed to racism or tribal rivalry. | Переходя к вопросу о кочующих группах, он отмечает, что ссоры фермеров с группами кочевников, пасущих стада на засеянных участках земли, нельзя объяснять расизмом или соперничеством племен. |
However, the Supreme Court rejected the primary governmental claim that Saami as nomadic people cannot acquire title to land. | В то же время, Верховный суд отклонил исходное утверждение правительства о том, что саами, будучи кочевниками, не могут иметь права собственности на землю. |
The difficulty in resolving some of the problems affecting the Pygmies was compounded by the fact that they were a nomadic people; they often chose to move from one area to another of their own volition and not because they were forced to do so by the Bantu. | Сложность урегулирования некоторых из проблем, связанных с пигмеями, усугубляется тем фактом, что они являются кочевниками и зачастую предпочитают передвигаться из одного места в другое по своему собственному усмотрению, а не потому, что их принуждают к этому банту. |
Groups, including Roma and Luli (or Lyuli), were generally described as nomadic or itinerant and with livelihoods solely in the informal sector. | Есть группы лиц, включая рома и люли, которых в целом называют кочевниками или "странствующими" и которые добывают себе средства к существованию исключительно в неформальном секторе. |
While Yupiit were nomadic, the abundant fish and game of the Y-K Delta and Bering Sea coastal areas permitted for a more settled life than for many of the more northerly Iñupiaq people. | Хотя юпииты были кочевниками, изобилие рыбы и дичи в дельте Юкона-Кускоквима позволили вести более оседлый образ жизни, чем многим инуитским. |
In addition, the harvest was better than the year before, and the destruction of crops by nomadic groups had been reduced. | Гуманитарные организации в очень сложных и опасных условиях осуществляли грандиозную операцию по спасению человеческих жизней в Дарфуре. Кроме того, урожай был лучше, чем в прошлом году, и уменьшились масштабы уничтожения культур кочевниками. |
These consultations will include several surveys intended to give a voice to groups that are often marginalized in the democratic process in Mongolia, such as nomadic people, migrants, youth and the rural poor. | В ходе таких консультаций будет проведено несколько обследований, призванных выяснить мнение тех групп, которые зачастую выпадают из демократического процесса в Монголии, таких, как кочевники, мигранты, молодежь и сельская беднота. |
In this connection, the Committee wished to know whether equal access to water was available to all underprivileged groups in the population, including women, children, refugees, immigrants, minorities, rural inhabitants and nomadic peoples. | В этой связи Комитет хотел бы узнать, имеют ли равный доступ к воде все уязвимые группы населения, в том числе женщины, дети, беженцы, иммигранты, представители меньшинств, сельские жители и кочевники. |
In his missions to various countries, Mr. Kothari expressed concern regarding the continued discrimination faced by, inter alia, ethnic and religious minorities, indigenous peoples, nomadic groups, refugees and asylum-seekers. | По итогам своих миссий в различные страны г-н Котари высказал обеспокоенность по поводу сохраняющейся дискриминации, с которой, среди прочих, сталкиваются этнические и религиозные меньшинства, коренные народы, кочевники, беженцы и просители убежища. |
The group were hailed as "the last nomads" in the international press when they left their nomadic life in October 1984. | Группа была воспринята как «последние кочевники» в международной прессе, когда они покинули свою кочевую жизнь в октябре 1984 года. |
Mr. THORNBERRY suggested changing the words "the Nomads" to "nomadic groups". | Г-н ТОРНБЕРРИ предлагает изменить слово "кочевники" на слова "кочевые группы". |