In the United Kingdom, France, Ireland and Belgium the situation is just the reverse and virtually all the Roma in those countries are nomadic. | В Соединенном Королевстве, Франции, Ирландии и Бельгии наблюдается обратная ситуация: практически все рома в этих странах ведут кочевой образ жизни. |
The Government has also set up the National Commission for the Protection of Children's Rights, the National Commission for Denotified, Nomadic & Semi-nomadic Tribes, and the National Commission for Backward Classes and a Chief Commissioner for Persons with Disabilities. | Правительство также учредило Национальную комиссию по защите прав детей, Национальную комиссию по делам незарегистрированных племен, ведущих кочевой и полукочевой образ жизни, Национальную комиссию по отсталым классам, а также учредило должность главного уполномоченного по делам инвалидов. |
With regard to the children of Travellers and the right to education, it is a challenge to ensure access to schooling in light of their nomadic lifestyle. | Что же касается детей из семей, ведущих кочевой образ жизни, и права на образование, то представляется затруднительным обеспечить им доступ к школьному обучению именно в силу такого кочевого образа жизни. |
Until 1950, this population retained its nomadic pastoralist character and their settlement is linked with the so-called "completion of the socialist cooperation of agriculture" under the communist dictatorship in Albania. | До 1950 года этот народ продолжал вести свойственный ему кочевой образ жизни, занимаясь скотоводством, и его переход к оседлости связан с так называемым "завершением социалистической кооперации в сельском хозяйстве" в период коммунистической диктатуры в Албании. |
Cases had also been reported in the Firuzabad district in Fars province in the south and in some nomadic communities in other parts of the country. | Случаи этой болезни также были зарегистрированы в шахрестане Фирузабад в провинции Фарс на юге страны и в нескольких общинах, ведущих кочевой образ жизни, в других районах страны. |
Lastly, how did the State party guarantee access to education for nomadic groups in Jordan? | В заключение он спрашивает, каким образом государство-участник обеспечивает доступ к образованию для групп кочевников в Иордании. |
Women who participate in reindeer herding should also be given the possibility to get so called nomadic day care, because it would help women reconcile work and family life as well as the traditional livelihood. | Женщинам, участвующим в оленеводстве, следует также предоставить возможность доступа к так называемому "дневному уходу для кочевников", поскольку это поможет им совмещать трудовую деятельность с семейной жизнью, а также с традиционным жизненным укладом. |
Nomadic family health services, and also veterinary services for herds owned by nomads have comprehensively covered. | На комплексной основе решается вопрос предоставления семьям кочевников медицинских услуг, а также ветеринарных услуг для их скота. |
Recognizing further the important role played by a strong and persistent nomadic culture in the development of extensive trade networks and the creation of large administrative, cultural, religious and commercial centres, | признавая далее важную роль, которую играет процветающая и не приходящая в упадок культура кочевников в развитии широких торговых сетей и в создании больших административных, культурных, религиозных и торговых центров, |
I'm a Belmont... so I know you're a nomadic people who gather knowledge, memorize it, carry complete spoken histories with you. | Я Бельмонт... я знаю, что вы племя кочевников, которое собирает знания, запоминает их, дополняет и передаёт из уст в уста. |
Little more than 50 years ago, Nairobi was a savage place, the home of wild animals and uninhabited except for the occasional band of nomadic herdsmen. | Чуть более 50 лет назад Найроби было нетронутым местом, пристанищем диких животных, населенным разве что случайной группой кочующих пастухов. |
Programmes for special groups including nomadic peoples, functional literacy for rural women | Программы для специальных групп, в том числе для кочующих народностей, программы в сфере функциональной грамотности для сельских женщин |
There are no nomadic societies in the country or under-served groups whose health situation is significantly worse than that of the majority of the population. | В стране не имеется кочующих общин или групп населения, у которых показатели здоровья были бы значительно хуже соответствующих показателей большинства населения. |
To the contrary, we knew that this project would destroy the environment: It would destroy riparian forests, which were the basis for the survival of nomadic groups, the Samburu and the Turkana in this area. | Даже наоборот, мы понимали, что этот проект разрушит окружающую среду, погубит прибрежные леса, которые были основой выживания кочующих групп данного региона: Самбуру и Туркана. |
The provision of schooling for Roma children, especially if they were nomadic, presented a major challenge for many countries. | Обеспечение школьным образованием детей рома, особенно из кочующих общин, представляет собой серьезную проблему для многих стран. |
The Manchus are sometimes mistaken for a nomadic people, which they were not. | Маньчжуров иногда неправильно называют кочевниками, которыми они, однако, не были. |
However, the Supreme Court rejected the primary governmental claim that Saami as nomadic people cannot acquire title to land. | В то же время, Верховный суд отклонил исходное утверждение правительства о том, что саами, будучи кочевниками, не могут иметь права собственности на землю. |
Mr. THIAM said that the size of the population was not the issue; the Basarwa/San were a nomadic people and it was therefore very difficult to quantify them. | Г-н ТИАМ говорит, что речь идет не о численности этого народа: басарва/сан являются кочевниками, и поэтому их количество очень трудно определить. |
The sedentary population accounts for 99 per cent of the total and the nomadic population for 1 per cent. | Среди них 99% населения ведут оседлый образ жизни, а 1% жителей являются кочевниками. |
While Yupiit were nomadic, the abundant fish and game of the Y-K Delta and Bering Sea coastal areas permitted for a more settled life than for many of the more northerly Iñupiaq people. | Хотя юпииты были кочевниками, изобилие рыбы и дичи в дельте Юкона-Кускоквима позволили вести более оседлый образ жизни, чем многим инуитским. |
Generally, nomadic groups are reluctant to send their children to schools. | Кочевники, как правило, неохотно отправляют своих детей в школы. |
In Mongolia for instance, where 30 percent of the people are nomadic, SMS information systems are being used to track migration and weather patterns. | В Монголии, например, где 30% населения - кочевники, информационные системы SMS используются, чтобы отслеживать миграцию и погодные изменения. |
The earliest inhabitants in the Four Corners were nomadic people who lived in the area from at least 10,000 BC. | Самыми ранними жителями в Фо Корнерз были кочевники, жившие в этой местности за 10000 лет до н.э. Потомсвенные Пуэбло заселяли эту изрезанную каньонами землю с 1 по 1300 гг. |
Nomadic populations tend to experience insurmountable obstacles in getting their rights acknowledged and accepted in today's State-centred world, as do minorities which are regional rather than national. | Кочевники, как правило, сталкиваются с непреодолимыми препятствиями при попытках добиться признания и принятия своих прав в современном мире с централизованными государствами, равно как и меньшинства, которые скорее являются региональными, а не национальными. |
Travelling people are defined in the Housing Act, 1988, as "persons who traditionally pursue or have pursued a nomadic way of life". | Кочевники определены в Законе о жилье 1988 года как "лица, которые традиционно придерживаются или придерживались кочевого образа жизни". |