Английский - русский
Перевод слова Nomadic

Перевод nomadic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кочевой (примеров 170)
The Committee notes with satisfaction the measures taken by the State party to provide health services and education for nomadic peoples, such as mobile first aid facilities and dispensaries and mobile schools and libraries. Комитет с удовлетворением отмечает принятые государством-участником меры по обеспечению медицинского обслуживания и возможностей получения образования для народов, ведущих кочевой образ жизни, в частности организацию передвижных пунктов оказания первой помощи и амбулаторий, а также мобильных школ и библиотек.
The bill of law on provision of job facilities for women in rural and nomadic communities. 152.3 Законопроект о предоставлении рабочих мест женщинам, проживающим в сельских районах и ведущих кочевой образ жизни;
Nomadic movement was geographically very limited. The indigenous communities living on the plateaus did not migrate into other regions, and in particular did not enter the Sangha regions. Г-н Окио поясняет, что кочевой образ жизни в географическом плане весьма ограничен; коренные жители плато не перемещаются в другие районы, в частности в районы Санги.
Another case raised at the 2005 session was that of displaced nomadic indigenous peoples. Еще один случай, который был рассмотрен на сессии 2005 года, касался насильственного перемещения коренных народов, ведущих кочевой образ жизни.
Cases had also been reported in the Firuzabad district in Fars province in the south and in some nomadic communities in other parts of the country. Случаи этой болезни также были зарегистрированы в шахрестане Фирузабад в провинции Фарс на юге страны и в нескольких общинах, ведущих кочевой образ жизни, в других районах страны.
Больше примеров...
Кочевников (примеров 152)
On the return journey, the king was joined by 10,000 refugees of Goguryeo... and countless nomadic horsemen. На обратном пути к армии правителя присоединились десять тысяч беженцев Когурё и бесчисленное множество кочевников.
Over 30 per cent of Travellers in Northern Ireland continued to practise a nomadic lifestyle. Свыше 30% "кочевников" Северной Ирландии по-прежнему ведут кочевой образ жизни.
Transforming the life of the Nomadic Communities З. Изменения в жизни общин кочевников
In the specific case of nomad children, the Government is experimenting with shepherd schools, where teachers are deployed to follow the seasonal movements of nomadic populations. Конкретно для детей кочевников правительство в настоящее время пытается реализовать проект «школы пастуха», заключающийся в командировании преподавателей, которые должны следовать за сезонными перемещениями кочевников.
The most important functions of this council are: the establishment of nomadic cooperatives, providing health services to nomads, formation of mobile schools for nomadic tribes, presenting special education courses particular to the nomads and of establishment special governates and mobile courts for the nomads. Наиболее важные функции этого совета заключаются в следующем: создание кооперативов из числа кочевников, формирование служб здравоохранения, организация передвижных школ и специальных учебных курсов для кочевников и создание для них специальных органов управления и передвижных судов.
Больше примеров...
Кочующих (примеров 12)
There are no nomadic societies in the country or under-served groups whose health situation is significantly worse than that of the majority of the population. В стране не имеется кочующих общин или групп населения, у которых показатели здоровья были бы значительно хуже соответствующих показателей большинства населения.
To the contrary, we knew that this project would destroy the environment: It would destroy riparian forests, which were the basis for the survival of nomadic groups, the Samburu and the Turkana in this area. Даже наоборот, мы понимали, что этот проект разрушит окружающую среду, погубит прибрежные леса, которые были основой выживания кочующих групп данного региона: Самбуру и Туркана.
A review of the first Nomadic Museum in Modern Painter stated, The Nomadic Museum restores the possibility of wonder to museums whose excesses of clarity and light have banished the shadows. В обзоре первых Кочующих музеев в «Modern Painter» говорится, что «Кочующий музей восстанавливает возможность чуда музеев, где ясность и свет прогнали тени.
Turning to the question of nomadic groups, he observed that farmers' quarrels with nomadic groups who grazed herds on land on which crops had been planted could not be attributed to racism or tribal rivalry. Переходя к вопросу о кочующих группах, он отмечает, что ссоры фермеров с группами кочевников, пасущих стада на засеянных участках земли, нельзя объяснять расизмом или соперничеством племен.
To the contrary, we knew that this project would destroy the environment: It would destroy riparian forests, which were the basis for the survival of nomadic groups, the Samburu and the Turkana in this area. Даже наоборот, мы понимали, что этот проект разрушит окружающую среду, погубит прибрежные леса, которые были основой выживания кочующих групп данного региона: Самбуру и Туркана.
Больше примеров...
Кочевниками (примеров 24)
UNESCO had other means of reaching nomadic and other populations, including a low-resource but highly successful programme of community radio broadcasting, which had, for instance, brought about certain changes in behaviour patterns and tribalist attitudes. ЮНЕСКО имеет другие средства для работы с кочевниками и другими группами населения, в том числе располагающую ограниченными ресурсами, но исключительно эффективную программу общинного радиовещания, которая, например, способствовала определенным изменениям в поведении и трайбалистских подходах.
Our ancestors were nomadic. Наши предки были кочевниками.
Groups, including Roma and Luli (or Lyuli), were generally described as nomadic or itinerant and with livelihoods solely in the informal sector. Есть группы лиц, включая рома и люли, которых в целом называют кочевниками или "странствующими" и которые добывают себе средства к существованию исключительно в неформальном секторе.
A census in 1931 showed that 82.2% of Tuvans still engaged in nomadic cattle breeding. Перепись населения в 1931 году показала, что 82,2 % населения Тувы были кочевниками.
The delegation had repeatedly referred to the Roma as "nomads", implying that their nomadic lifestyle was part and parcel of Roma culture. Делегация неоднократно называла рома «кочевниками», подразумевая, что их кочевой образ жизни является неотъемлемым элементом культуры рома.
Больше примеров...
Кочевники (примеров 23)
Generally, nomadic groups are reluctant to send their children to schools. Кочевники, как правило, неохотно отправляют своих детей в школы.
In this connection, the Committee wished to know whether equal access to water was available to all underprivileged groups in the population, including women, children, refugees, immigrants, minorities, rural inhabitants and nomadic peoples. В этой связи Комитет хотел бы узнать, имеют ли равный доступ к воде все уязвимые группы населения, в том числе женщины, дети, беженцы, иммигранты, представители меньшинств, сельские жители и кочевники.
Nomadic populations tend to experience insurmountable obstacles in getting their rights acknowledged and accepted in today's State-centred world, as do minorities which are regional rather than national. Кочевники, как правило, сталкиваются с непреодолимыми препятствиями при попытках добиться признания и принятия своих прав в современном мире с централизованными государствами, равно как и меньшинства, которые скорее являются региональными, а не национальными.
The nomadic population is not an independent or isolated segment of Jordanian society since, as citizens, the nomads are being absorbed into the major towns and villages and enjoy the same services as the Kingdom's urban population. Кочевое население не является какой-либо независимой или изолированной группой иорданского общества, поскольку, являясь гражданами, кочевники постепенно интегрируются в жизнь крупных городов и деревень и пользуются теми же услугами, что и городское население Королевства.
In the Lower Volga, Eastern nomads either partly assimilated local Sauromatian tribes, or pushed them into the Azov Sea and the Western Caucasus, where they subsequently formed the basis of the sirakskogo nomadic association. В Нижнем Поволжье восточные кочевники частично ассимилировали местные савроматские племена, частично потеснили их в Приазовье и западное Предкавказье, где они впоследствии составили основу сиракского кочевого объединения.
Больше примеров...