It also highlights several areas of particular concern, including the Arctic region, and the air quality-health-climate change nexus, including links to live data and relevant resources. |
В платформе также уделяется внимание нескольким районам, вызывающим особую обеспокоенность, включая регион Арктики, и взаимосвязи между качеством воздуха, здоровьем человека и изменением климата, включая ссылки на данные в реальном масштабе времени и соответствующие ресурсы. |
The draft concept of the special edition assessment on the water-food-energy-ecosystem nexus set out in the following paragraphs is the one selected by the Bureau, based on its evaluation and subsequently developed by the secretariat under the guidance of the Bureau. |
Изложенный в нижеследующих пунктах проект концепции специального издания оценки по теме взаимосвязи между водой, продовольствием, энергией и экосистемами - это проект, отобранный Президиумом на основе проведенной им оценки, который был впоследствии доработан секретариатом под руководством Президиума. |
Despite the attention devoted to the water-food-energy nexus in recent years, little has been done to assess the situation in transboundary basins, including the negative externalities and the possibilities of increasing resource productivity across sectors and sharing benefits equitably. |
Несмотря на внимание, уделявшееся взаимосвязи между водой, продовольствием и энергией в последние годы, для оценки положения в трансграничных бассейнах было сделано мало, в том числе для оценки негативных внешних эффектов и возможностей повышения продуктивности использования ресурсов в секторах и справедливого распределения выгод. |
Endorsed by the Commission's twenty-seventh ministerial session, in May 2012, the ESCWA Committee on Water Resources issued a recommendation, welcomed by the ESCWA Committee on Energy, to examine the water-energy nexus. |
При поддержке Комиссии на уровне министров на двадцать седьмой сессии, состоявшейся в мае 2012 года, Комитет ЭСКЗА по водным ресурсам вынес рекомендацию относительно изучения взаимосвязи между водными и энергетическими ресурсами, одобренную Комитетом ЭСКЗА по энергетике. |
(A1.2) Organize two regional policy training workshops for senior decision makers and their advisers to provide training on policy tools and options for promoting integrated strategies, plans and policies on the water-energy nexus. |
(М1.2) организацию двух региональных учебных семинаров по вопросам стратегий для старших должностных лиц директивных органов и их советников для ознакомления их с инструментами политики и возможностями поощрения использования комплексных стратегий, планов и политики с учетом взаимосвязи между водными и энергетическими ресурсами. |
From these assessments, PRSPs can be made more effective in analysing and dealing with the rural poverty/land degradation nexus by: |
Из этих оценок следует, что ДССБ можно более эффективно использовать при анализе и учете взаимосвязи между сельской бедностью и деградацией земель, принимая следующие меры: |
We call for further and unambiguous acknowledgement of the security-development nexus and for the economic development of all countries to be accorded equal priority as international peace and security. |
Мы призываем к решительному и однозначному подтверждению взаимосвязи между безопасностью и развитием и уделению вопросам экономического развития всех стран такого же внимания, как и вопросам поддержания международного мира и безопасности. |
Taking into account the terrorism - organized crime nexus, the SPMU is involved in police capacity building in requesting participating States in order to help them addressing threats posed by criminal activity and in upholding the rule of law. |
С учетом взаимосвязи между терроризмом и организованной преступностью Группа по стратегическим вопросам полицейской деятельности, по просьбе государств-членов, участвует в деятельности по укреплению их потенциала в области устранения опасности, создаваемой преступной деятельностью, и обеспечения правопорядка. |
Understanding of the interaction between water and land and the links between water and energy, or the water-energy nexus, is improving, for example with regard to the effect of changes in land on downwind rainfall patterns. |
Повышается уровень понимания взаимосвязи между ресурсами воды и суши, а также связей между водными и энергетическими ресурсами, т.е. их взаимозависимости, в частности, в отношении последствий происходящих изменений в структурах землепользования в подветренных районах выпадения осадков. |
The Task Force on the Water-Food-Energy-Ecosystem Nexus will subsequently review the status of work in detail, including the nexus assessments under development, at its second meeting, to be held in Geneva from 8 to 9 September 2014. |
Впоследствии Целевая группа по вопросу взаимосвязи между водой, продовольствием, энергией и экосистемами на своем втором совещании, которое состоится в Женеве 8-9 сентября 2014 года, подробно рассмотрит ход этой работы, в том числе подготавливаемые оценки взаимосвязи. |
(A1.1) Develop a water-energy nexus regional policy toolkit to raise awareness and understanding about water and energy nexus issues from a regional perspective; |
(М1.1) разработку регионального стратегического руководства по вопросам взаимосвязи между водными и энергетическими ресурсами для повышения осведомленности и улучшения понимания вопросов взаимосвязи между водными и энергетическими ресурсами с учетом региональных особенностей; |
As is noted in the report of the Secretary-General (A/60/871), the goals of the High-level Dialogue are clear: to raise awareness of the development dimensions of migration, to examine the migration-development nexus and to identify examples of best practices. |
Как отмечается в докладе Генерального секретаря (А/60/871), цели диалога на высоком уровне очевидны: повышение информированности об аспектах миграции, связанных с развитием; изучение взаимосвязи между миграцией и развитием; и пропаганда передового опыта. |
The recognition of a poverty-environment "nexus" in UNDP and its importance for countries to achieve sustainable development is substantial; however, the articulation of this awareness at all levels in the organization is uneven and somewhat haphazard. |
Признание ПРООН взаимосвязи между нищетой и окружающей средой и ее важности для обеспечения устойчивого развития стран имеет принципиальное значение; вместе с тем на всех уровнях организации эта взаимосвязь сформулирована непоследовательно и несколько бессистемно. |
It is therefore important for all partners to be sensitive to the inter-linkages between migration and asylum flows, so that the management of this "asylum-migration nexus" respects the differences between the various groups and interests at stake and approaches are adopted which recognize these differences. |
Поэтому всем партнерам следует тщательно анализировать взаимосвязи между потоками мигрантов и просителей убежища, с тем чтобы в процессе регулирования такого "стыкующегося процесса предоставления убежища - миграции" учитывались отличия между различными группами и интересами и использовались подходы, основанные на признании этих отличий. |
In domains where supplier activities are legitimate, such activities are regarded as the normal dynamics of the market and not as some kind of sinister conspiracy enshrined in the notion of a nexus. |
В тех сферах, где деятельность поставщиков носит законный характер, такие операции рассматриваются как обычное проявление рыночной активности, а не как некий злостный заговор, укладывающийся в понятие о взаимосвязи между преступностью и терроризмом. |
The project draws on the literature of the migration-development nexus, but goes beyond it in terms of establishing a broader concept of development and a focus on South-South migration. |
В проекте используется информация о взаимосвязи миграции и развития, однако рассматриваются более глобальные вопросы с точки зрения определения более широкой концепции развития и акцентирования внимания на миграции Юг-Юг. |
The Chair of the Task Force on the Water-Food-Energy-Ecosystems Nexus reported on the outcomes of the first meeting of the Task Force, held on 8 and 9 April 2013 in Geneva. |
Председатель Целевой группы по вопросу о взаимосвязи между водой, продовольствием, энергией и экосистемами рассказал об итогах первого совещания Целевой группы, которое состоялось 8 и 9 апреля 2013 года в Женеве. |
(b) Placing civil society relations and inter-agency liaison functions within the UNEP regional office structure and establishing a UNEP-UNDP joint facility for the environment and poverty nexus under existing subprogramme 5, Regional cooperation and representation; |
Ь) передачи вопросов отношений с гражданским обществом и межучрежденческих связей, находящихся в ведении региональных отделений ПРООН, и создания совместного органа ЮНЕП-ПРООН по взаимосвязи между окружающей средой и нищетой, в подпрограмму 5 «Региональное сотрудничество и представительство»; |
(e) Entrusted the secretariat, in consultation with the Bureau, with the finalization of the concept of the special edition assessment on the water-food-energy nexus, integrating the comments received for submission to the Meeting of the Parties at its sixth session. |
ё) поручили секретариату завершить в консультации с Президиумом подготовку концепции специального издания оценки, посвященного взаимосвязи между водой, продовольствием и энергией, включив в нее полученные замечания, и представить ее Совещанию Сторон на его шестой сессии. |
(c) The importance of reaffirming the consensus reached on the population and development nexus, which should help to guide the formulation of a post-2015 development agenda, mindful always of the concerns, rights and dignity of all groups of people. |
с) важность подтверждения достигнутого консенсуса относительно взаимосвязи между вопросами народонаселения и развития, что должно способствовать процессу разработки повестки дня в области развития на период после 2015 года при неизменном учете интересов, прав и человеческого достоинства всех групп населения. |
At that session, the Meeting of the Parties also established the Task Force on the Water-Food-Energy-Ecosystem Nexus, chaired by Finland, to overview and guide the assessment's preparation. |
На этой сессии Совещание Сторон учредило также Целевую группу по вопросу о взаимосвязи между водой, продовольствием, энергией и экосистемами под председательством Финляндии для наблюдения за подготовкой оценки и предоставления руководящих указаний по ней. |