| The delegation of Costa Rica also expressed interest in the nexus assessment. | Делегация Коста-Рики также выразила заинтересованность в оценке данной взаимосвязи. |
| A representative of Romania stated that Romania was currently not able to participate in the suggested nexus assessment of the Prut River Basin. | Представитель Румынии заявил о том, что Румыния в настоящий момент не может участвовать в проведении предлагаемой оценки взаимосвязи применительно к бассейну реки Прут. |
| Fully recognizing this nexus will provide the impetus for countries and communities to mobilize the necessary resources and scale up good management practices. | Полное признание этой взаимосвязи даст странам и сообществам импульс к мобилизации необходимых ресурсов и к расширению масштабов применения надлежащей практики управления. |
| An update on the preparation of the assessment of the nexus in selected transboundary basins under the Convention is provided below. | Ниже приводится обновленная информация о подготовке оценки взаимосвязи в отдельных трансграничных бассейнах в рамках Конвенции. |
| The initial resource requirement estimate for the nexus assessment as a whole was US$ 1,520,800. | Первоначальные сметные потребности в ресурсах для оценки взаимосвязи составляют в общей сложности 1520800 долл. США. |
| African countries are therefore placing greater focus on the nexus among peace, security and inclusive development. | В этой связи африканские страны уделяют больше внимания взаимосвязи между миром, безопасностью и всеохватным развитием. |
| The nexus assessment was to be prepared for late 2015. | Оценка взаимосвязи должна быть подготовлена в конце 2015 года. |
| The reform summit of 2005 acknowledged the importance of this nexus, inter alia, by establishing the Peacebuilding Commission. | Участники Саммита 2005 года, посвященного процессу реформы, признали важность этой взаимосвязи, в частности, посредством учреждения Комиссии по миростроительству. |
| These broad allegations about the nexus often obscure more than they reveal. | Эти общие утверждения о существовании взаимосвязи, вместо того чтобы прояснить ситуацию, нередко еще больше затуманивают ее. |
| CEDAW has also addressed the impact of intersecting forms of discrimination against women and its nexus with gender-based violence. | КЛДЖ также рассмотрел вопрос о значении пересекающихся форм дискриминации в отношении женщин и ее взаимосвязи с гендерным насилием. |
| Your Honor, they can't just choose foreign laws without a substantial nexus to the country. | Ваша честь, они не могут так просто выбрать иностранное законодательство без существенной взаимосвязи со страной. |
| Water scarcity and land (the nexus aspects) | Нехватка воды и земля (аспекты взаимосвязи) |
| The secretariat then presented the planned approach to assessing the nexus, including the methodology and the plans for testing the methodology in a pilot basin. | Затем секретариат изложил планируемый подход к оценке данной взаимосвязи, включая методологию и планы экспериментального использования методологии в пилотном бассейне. |
| A representative of Georgia reconfirmed Georgia's interest in the nexus assessment and in testing the methodology on the Alazani/Ganikh River Basin. | Представитель Грузии подтвердил заинтересованность Грузии в проведении оценки данной взаимосвязи и экспериментальном использовании соответствующей методологии в бассейне реки Алазани/Ганых. |
| The nexus assessment workshop on the Sava River Basin was organized jointly by the secretariat and ISRBC from 4 to 6 March 2014 in Zagreb. | Рабочее совещание по оценке взаимосвязи в бассейне реки Сава было организовано совместно секретариатом и МКБРС 4-6 марта 2014 года в Загребе. |
| The secretariat has liaised with several donors about funding for the nexus assessment, as well as with partners that can provide co-financing for specific basin assessments. | Секретариат установил связь с рядом доноров по вопросу о финансировании оценки взаимосвязи, а также с партнерами, которые могут обеспечить совместное финансирование оценок конкретных бассейнов. |
| Country studies and interviews have shown that where nexus issues are recognized as critical to achieving sustainable development, there is strong support to address them in programmes and projects. | Страновые исследования и опросы показали, что когда вопросы такой взаимосвязи считаются исключительно важными для достижения устойчивого развития, их включение в программы и проекты пользуется серьезной поддержкой. |
| To this end, the Executive Secretary worked to prepare the ground for a high-level meeting of the United Nations General Assembly with an exclusive focus on this nexus. | С этой целью Исполнительный секретарь работал над подготовкой почвы к совещанию высокого уровня Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, посвященному исключительно данной взаимосвязи. |
| The Decade programme will focus on synergies that can be realized as a result of the strong nexus that exists between energy and other development factors, including water, food, health, education, gender and poverty. | Программа Десятилетия будет ориентироваться на сотрудничество, которое будет возможным благодаря тесной взаимосвязи, существующей между энергетикой и другими факторами развития, включая воду, продовольствие, здравоохранение, образование, гендерную проблематику и нищету. |
| In demonstrating my commitment to operationalizing this nexus, I undertook two joint visits, with the President of the World Bank, to the Great Lakes and Sahel regions in Africa in May and November 2013, respectively. | В подтверждение моей приверженности практической реализации этой взаимосвязи я предпринял две поездки совместно с Президентом Всемирного банка в район Великих озер и в Сахельский регион в Африке в мае и ноябре 2013 года, соответственно. |
| As the geographical location of many logistics centers are limited to agglomerations, the Committee may wish to give guidance to the Working Parties on the nexus of freight logistics and cities. | В силу географической привязки многих логистических центров к агломерациям Комитет, возможно, пожелает дать рабочим группам указания относительно взаимосвязи грузовой логистики и городов. |
| This set of multiple connections may be termed the "nutrient nexus", where good nutrient management can be seen as making a vital contribution to all global change challenges. | Эту совокупность множественных связей можно назвать «системой взаимосвязи в области питательных веществ», в которой рациональное регулирование питательных веществ можно рассматривать как метод, вносящий жизненно важный вклад в решение всех проблем глобальных изменений. |
| Based on the nexus of Climate change - Infrastructure - Communities, UNOPS helps to ensure that climate change does not derail development goals. | Основываясь на взаимосвязи Изменение климата - Инфраструктура - Сообщества, ЮНОПС помогает обеспечить, чтобы изменение климата не мешало достижению целей в области развития. |
| According to the Task Force's decision at its first meeting, a scoping-level assessment of the nexus, covering all confirmed basins, would be mostly qualitative, involving the identification of linkages and major issues, substantiated by appropriate indicators. | В соответствии с решением, принятым Целевой группой на ее первом совещании, предварительная оценка взаимосвязи, охватывающая все подтвержденные бассейны, будет носить в основном качественный характер и предусматривать выявление связей и основных проблем, наличие которых будет подтверждено соответствующими показателями. |
| Increased attention to climate change adaptation in recent years has contributed significantly to greater awareness and understanding of the importance of addressing the nexus in a coherent manner, including its relationship to UNDP work on the prevention and recovery from natural disasters. | Уделение повышенного внимания адаптации к изменению климата в последние годы значительно способствовало более глубокому пониманию и осознанию важности последовательного учета указанной взаимосвязи, включая ее связь с работой ПРООН в области предупреждения стихийных бедствий и восстановления после них. |