| Clearly, the nexus connecting trade, economic growth and poverty reduction does not function automatically. | Конечно, взаимосвязь торговли, экономического роста и сокращения масштабов нищеты не функционирует автоматически. |
| The crucial role of the oceans, freshwater and biodiversity was another important nexus reaffirmed by the Rio+20 Conference. | На Конференции «Рио+20» была подтверждена еще одна важная взаимосвязь, отражающая решающую роль океанов, пресноводных ресурсов и биоразнообразия. |
| This nexus becomes more relevant because the issue at hand involves all of us as Members of this institution. | Эта взаимосвязь становится еще более актуальной, поскольку вопрос, о котором идет речь, касается всех нас в качестве членов этого института. |
| Globalization and development nexus - challenges of policy coherence | Взаимосвязь глобализации и развития - проблемы обеспечения последовательности действий на уровне политики |
| A. Water-food-energy nexus or reconciling multiple water uses in | А. Взаимосвязь между водой, продовольствием и энергией |
| Some States are of the view that these two issues are directly interrelated, while others perceive this nexus as being more complex. | Некоторые государства придерживаются мнения, что эти два вопроса напрямую связаны, тогда как другие считают, что эта взаимосвязь является более сложной. |
| Since the nexus is not incorporated into UNDP goals or measures of performance, there is no incentive for staff to take up integrative, cross-sectoral initiatives. | Поскольку упомянутая взаимосвязь не встроена в цели ПРООН или меры повышения эффективности, персонал не имеет стимулов к тому, чтобы заниматься комплексными межсекторальными инициативами. |
| Jordan reported that the same nexus of legislative provisions were used for the criminalization of bribery and trading in influence in both their active and passive forms. | Иордания сообщила, что та же взаимосвязь законодательных положений была использована для криминализации взяточничества и злоупотребления влиянием как в активной, так и в пассивной формах. |
| (IA2.1) Number of operational guidance documents, project documents and activity reports that account for water and energy nexus interactions | (ПД2.1) Различные директивные и проектные документы и отчеты о работе, в которых учитывается взаимосвязь между водными и энергетическими ресурсами |
| E. Programme area 5: Water- food-energy-ecosystems nexus 12 | Е. Программная область 5: взаимосвязь между водой, |
| At the midterm of the International Decade for a Culture of Peace and Non-Violence for the Children of the World, we reaffirm the inextricable nexus among peace, development and security. | В середине Международного десятилетия культуры мира и ненасилия в интересах детей планеты мы вновь подтверждаем сложную взаимосвязь между миром, развитием и безопасностью. |
| Ultimately, by presenting environment and health information in a more integrated manner, the process of target-setting will allow for a better understanding of the water and health nexus and the cause-consequence chain. | И наконец, благодаря представлению информации об окружающей среде и здоровье в более интегрированной форме, процесс установления целевых показателей позволит лучше понять взаимосвязь воды и здоровья, а также цепочку причинно-следственных связей. |
| At the regional and headquarters levels, the understanding of the nexus is sometimes more sophisticated but is rarely translated into a consistent articulation of principles and practices. | На уровне регионов и штаб-квартиры эта взаимосвязь зачастую понимается как нечто более сложное, но это редко приводит к разработке внятных принципов и практики. |
| The group discussed the nexus among peace, security, recovery and development in Darfur with a view to bringing greater synergy to the international community's efforts in Darfur and capitalizing on the positive momentum generated by recent developments in the peace process. | Участники обсудили взаимосвязь между миром, безопасностью, восстановлением и развитием в Дарфуре в целях повышения согласованности усилий международного сообщества в Дарфуре и умножения позитивных результатов, достигнутых благодаря успешному осуществлению в последнее время мирного процесса. |
| It also brought to the fore the nexus which exists between financial, social and economic development on the one hand and the sustainable use of natural resources on the other. | Это также выдвинуло на первый план взаимосвязь, которая существует между финансовым, социальным и экономическим развитием, с одной стороны, и устойчивым использованием природных ресурсов, с другой. |
| E. Programme area 5: Water-food-energy-ecosystems nexus | Е. Программная область 5: взаимосвязь между водой, продовольствием, энергией и экосистемами |
| The SCO countries considered the dangerous nexus of terrorism and organized crime, particularly the terrorism and drug trafficking emanating from Afghanistan, to be the leading destabilizing factor in Central Asia. | Страны ШОС считают опасную взаимосвязь терроризма и организованной преступности, особенно терроризма и наркотрафика из Афганистана, главным дестабилизационным фактором в Центральной Азии. |
| For this reason, the future activities on water and climate change adaptation could consider aspects of green economy and the water-energy-food nexus. | По этой причине будущая деятельность в сфере водных ресурсов и климата могла бы включать рассмотрение аспектов экологичной экономики и взаимосвязь водных ресурсов, энергетики и продовольствия. |
| The mainstreaming of the NAP into the PRSP will have a welcome integrating impact on sectoral strategies, will upscale the UNCCD advocated approaches and allow stronger focus on the environment/poverty nexus. | Интегрирование НПД в ДССБ оказывает положительное влияние на секторальные стратегии, придавая им комплексный характер, обеспечивает более широкое применение подходов, предлагаемых в КБОООН, и позволяет обратить большее внимание на взаимосвязь окружающей среды и бедности. |
| Regional Workshop on the "Poverty-environment nexus: building institutional capacity", Hue City, Viet Nam | региональный практикум по теме «Взаимосвязь между нищетой и окружающей средой: наращивание организационного потенциала», Хюэ, Вьетнам. |
| Further, a quality review of the terminal evaluations for more than 30 UNDP projects financed by the GEF will examine poverty-environment nexus issues in the design, implementation and results of these projects. | Помимо этого, анализ качества по итогам заключительных оценок более чем 30 проектов ПРООН, финансируемых по линии ГЭФ, даст возможность подробно изучить взаимосвязь между масштабами нищеты и состоянием окружающей среды в контексте разработки, выполнения и результатов осуществления этих проектов. |
| Organized criminal activity has not really expanded its tentacles to reach developing countries and countries with economies in transition, but in a number of countries a nexus has emerged between organized crime, corruption and terrorism. | Щупальца организованной преступности еще не дотянулись в полной мере до развивающихся стран и стран с переходной экономикой, но в ряде стран возникла взаимосвязь между организованной преступностью, коррупцией и терроризмом. |
| Some Parties underlined the poverty/land degradation nexus. | Некоторые Стороны обратили особое внимание на взаимосвязь между бедностью и деградацией земель. |
| The food, water, energy, environment and climate nexus | Взаимосвязь между проблемами продовольствия, водоснабжения, энергоснабжения, окружающей средой и климатом |
| The two-way migration and development nexus was both positive and negative. | Двунаправленная взаимосвязь между миграцией и развитием имеет и позитивные, и негативные стороны. |