Английский - русский
Перевод слова Nexus

Перевод nexus с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Связь (примеров 105)
A nexus often existed between the movement of components used in IEDs and other criminal activities, such as human trafficking, drug trafficking, and illicit arms trade. Нередко существует связь между перемещением компонентов, используемых в СВУ, и другой преступной деятельностью, такой как торговля людьми, оборот наркотиков и незаконная торговля оружием.
Despite this State nexus, however, relatively few ECAs explicitly consider human rights at any stage of their involvement; indeed, in informal discussions, a number indicate they might require specific authority from their government overseers to do so. Однако, несмотря на эту связь с государством, относительно немногие АЭК специально учитывают права человека на какой-либо стадии своего вмешательства; так, в неофициальных беседах целый ряд из них отмечали, что они должны получать на это специальные полномочия от своих кураторов в правительстве.
This is particularly true when such crimes have been committed during an armed conflict, even though a nexus to armed conflict is no longer considered a necessary element of crimes against humanity. Это особенно справедливо в отношении преступлений, совершаемых в периоды вооруженных конфликтов, хотя связь с вооруженным конфликтом уже более не рассматривается как необходимый элемент преступлений против человечности.
A notable exception is the Maldives, where the nexus of disaster risk reduction and climate change adaptation has been well established. Заметным исключением являются Мальдивские Острова, где связь между снижением риска бедствий и адаптацией к климатическим изменениям четко обозначена.
The poverty and environment nexus Связь между нищетой и окружающей средой
Больше примеров...
Взаимосвязи (примеров 146)
The assessment will also aim to present the suite of sectoral policies together with an analysis of their integration, coherence and capacity to positively address the water, energy and food security nexus and improve water, energy and food security. Оценка будет также нацелена на то, чтобы представить во всей совокупности политику в секторах, а также анализ ее интеграции, согласованности и возможностей положительного решения проблемы взаимосвязи воды, энергии и продовольственной безопасности и повышения водной, энергетической и продовольственной безопасности.
Address the asylum-migration nexus by promoting inter-agency cooperation, regional and cross-border initiatives. Учет взаимосвязи между убежищем и миграцией посредством поощрения межучрежденческого сотрудничества, региональных и трансграничных инициатив.
(a) Preparation of a study on appropriate institutional and organizational framework to ensure an integrated and coordinated analysis of the nexus; а) подготовка исследования по соответствующей институциональной и организационной структуре для обеспечения комплексного и согласованного анализа вопросов взаимосвязи;
The meeting had also explored ways to improve the mainstreaming of migration into development planning, to address issues of migrant empowerment and integration, as well as reintegration of returning migrants, and to better streamline the gender perspective in the migration and development nexus. На совещании также изучались пути для более полного учета проблем миграции при планировании развития, решения проблем, связанных с расширением прав и возможностей мигрантов и их интеграцией, а также для более полного учета гендерных аспектов во взаимосвязи между миграцией и развитием.
From these assessments, PRSPs can be made more effective in analysing and dealing with the rural poverty/land degradation nexus by: Из этих оценок следует, что ДССБ можно более эффективно использовать при анализе и учете взаимосвязи между сельской бедностью и деградацией земель, принимая следующие меры:
Больше примеров...
Взаимозависимости (примеров 33)
Possible areas of close cooperation include monitoring and assessment and setting targets and reporting in accordance with the Protocol, climate change activities and activities on the water-food-energy-ecosystems nexus. Возможные области тесного сотрудничества включают в себя мониторинг и оценку, а также установление целевых показателей и подготовку и представление отчетности в соответствии с Протоколом, деятельность по проблематике изменения климата и деятельность по тематике взаимозависимости воды, продовольствия, энергии и экосистем.
(a) A governing body for the assessment, which reviews the information and endorses the method of the assessment; in the case of the special edition assessment to be published in 2015, this will be the Task Force on the Water-Food-Energy-Ecosystems Nexus; а) руководящий орган по оценке, который рассматривает информацию и утверждает метод проведения оценки; в связи с опубликованием в 2015 году специальной оценки таким органом явится Целевая группа по вопросу о взаимозависимости между водой, продовольствием, энергетикой и экосистемами;
Examples of activities include developing a robust and cost effective water-energy-food nexus assessment package, improving energy efficiency at different stages of the agri-food chain and improving access to affordable modern energy services to reduce food losses. В число осуществляемых мероприятий входит разработка комплекса надежных и экономически эффективных мер по анализу взаимозависимости между водоснабжением, энергетикой и продовольствием, повышение эффективности на различных этапах производства сельскохозяйственной продовольственной продукции и расширение доступа к недорогим современным энергоуслугам в целях сокращения потерь продовольствия.
(b) Thanked Finland for its leadership and for the substantive and financial support provided for the Second Assessment, and welcomed its future leadership of the area of work on the water-food-energy-ecosystems nexus in the programme of work for Ь) выразило благодарность Финляндии за выполнение ею функции руководителя и оказание основной и финансовой поддержки Второй оценке и приветствовало выполнение ею в будущем роли руководителя работы, посвященной взаимозависимости между водой, продовольствием, энергетикой и экосистемами в рамках программы работы на 2013-2015 годы;
The EUWI Multi-Stakeholder Forum, organized during World Water Week in Stockholm (4 September 2013), provided an opportunity for stakeholders to be updated on recent developments within EUWI and to explore the opportunities for work within the water-energy-food security nexus. Форум для многочисленных заинтересованных сторон ВИЕС, организованный в ходе Всемирной недели воды в Стокгольме (4 сентября 2013 года), предоставил заинтересованным сторонам возможность получить последнюю информацию о развитии ВИЕС и изучить возможности для работы в контексте взаимозависимости между водой, энергетикой и продовольственной безопасностью.
Больше примеров...
Стыке (примеров 13)
Located at the nexus of Central Asia, South Asia and the Middle East, Pakistan can contribute to and gain from the economic growth and interaction between these dynamic regions. Находясь на стыке Центральной Азии, Южной Азии и Ближнего Востока, Пакистан может способствовать экономическому росту этих динамичных регионов и взаимодействию между ними и извлекать выгоду из этого.
The independent expert will promote the effective mainstreaming of minority issues across the United Nations system, recognizing that situations involving minorities often lie at the nexus of efforts to promote human rights, development and security. Независимый эксперт будет содействовать эффективному учету вопросов меньшинств в рамках деятельности всей системы Организации Объединенных Наций, признавая, что ситуации, касающиеся меньшинств, нередко оказываются на стыке таких направлений деятельности, как поощрение прав человека, активизация процесса развития и обеспечение безопасности.
Linkages between UN-Water and UN-Energy are also developing, particularly on the emerging challenges in the water-energy nexus. Развиваются также связи между механизмами «ООН - водные ресурсы» и «ООН - энергетика», в частности по новым проблемам на стыке этих тематик.
The UNEP approach to sustainable financing for the global environment is based on the need to enhance the linkages between environmental sustainability and economic decision-making, which is emerging as a key nexus for public policy-making and market development. Подход ЮНЕП к устойчивому финансированию для глобальной окружающей среды продиктован необходимостью укрепить взаимосвязи между экологической устойчивостью и экономическими решениями, которая становится ключевым вопросом, находящимся на стыке между государственным регулированием и рынком.
In the face of rapid urbanization, the local or national human settlements agenda and the global environmental agenda are converging, with cities at the nexus of climate change adaptation and mitigation. В условиях стремительной урбанизации происходит слияние местных или национальных программ в области населенных пунктов и глобальной повестки дня по охране окружающей среды, причем города находятся на стыке проблем адаптации к изменению климата и смягчения его последствий.
Больше примеров...
Связующим звеном (примеров 13)
Disarmament, demobilization and reintegration programmes are often at the nexus of peacekeeping, post-conflict peacebuilding and development and involve a variety of national and international, military and civilian actors and institutions. Во многих случаях программы разоружения, демобилизации и реинтеграции являются связующим звеном миротворческой деятельности, постконфликтного миростроительства и развития, в рамках которых задействованы различные национальные и международные - военные и гражданские - организации и институты.
Moldova, a country with a rich and deep-rooted history, culture and traditions, was for centuries a nexus for the interaction of different peoples and cultures, being located on a historic passageway between Asia and Europe. Молдова, страна с богатой историей и культурой и глубоко укоренившимися традициями, расположенная на историческом перекрестке между Азией и Европой, на протяжении веков была связующим звеном во взаимодействии различных народов и культур.
The work of the International Atomic Energy Agency is at the nexus of development and security. Работа Международного агентства по атомной энергии является связующим звеном между процессом развития и безопасностью.
Nairobi provides a nexus for agencies working in Somalia and the surrounding region. Найроби является связующим звеном для учреждений, действующих в Сомали и в близлежащих районах.
As the issue of disability was at the nexus of development and human rights, the sponsors welcomed Human Rights Council resolution 26/20 establishing the mandate of the Special Rapporteur on the rights of persons with disabilities. Отмечая, что положение инвалидов является связующим звеном между процессом развития и осуществлением прав человека, авторы приветствуют принятие резолюции 26/20 Совета по правам человека, утверждающей мандат Специального докладчика по вопросу о правах инвалидов.
Больше примеров...
Взаимосвязанности (примеров 4)
They welcomed the integration of the nexus into the Millennium Development Goals framework and into the mid-term review of the strategic plan. Они приветствовали учет этой взаимосвязанности в рамках усилий по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и в контексте среднесрочного обзора стратегического плана.
The third session of Round-table 3 dealt once more with Regional Consultative Processes and Inter-regional Fora and discussed how such processes can best include the migration and development nexus in their agendas. Третье заседание в рамках круглого стола З было посвящено уже рассматривавшемуся вопросу о региональных консультациях и межрегиональных форумах и на нем обсуждались оптимальные пути включения вопроса о взаимосвязанности миграции и развития в повестку дня таких мероприятий.
In assessing the strength of the nexus, and hence the reasonableness of the monitoring and assessment activity, the Panel has taken into account, inter alia, the following considerations: При оценке степени их взаимосвязанности и, соответственно, обоснованности мониторинговой и оценочной деятельности Группа, в частности, принимала во внимание следующие соображения:
They highlighted the importance of giving the UNCCD a higher political profile in the context of the poverty/desertification/food security nexus, as the additional demand for food would largely come from vulnerable areas. Они подчеркнули важность повышения политического статуса КБОООН с учетом взаимосвязанности проблем бедности, опустынивания и продовольственной безопасности, так как дополнительный спрос на продовольствие будет в значительной мере удовлетворяться за счет продукции, производимой на уязвимых территориях.
Больше примеров...
Nexus (примеров 64)
In my case, Google Voice of the Nexus One moment I decided to wait-do not know how to入Re込Mi. В моем случае, Google Голос Nexus один момент я решила подождать-не знаю, как ввести написать Re Mi.
I feel beautiful even while the rest Milestone always very satisfied with the look of various HTC (Dream, Magic, Tattoo, Hero and now Nexus One, Legend, and Desire). Я чувствую себя красивой, даже когда остальные вехи всегда очень довольны видом различных НТС (Dream, Magic, Tattoo, герой, а теперь один Nexus, Legend, и желание).
At 7 inches (18 cm), similarly sized modern tablets such as the Nexus 7, Kindle Fire, Blackberry Playbook as well as the iPad mini have been compared with the PADD. На 7 дюймов (18 см), аналогичного размера современные планшеты, такие как Nexus 7, Amazon Kindle Fire, Blackberry Playbook, а также iPad mini были по сравнению с PADD (портативный вспомогательных дисплей данных).
Oxygen Forensic Suite 2010 also adds support for Google Nexus One, Blackberry Curve 8500 series and improves support for devices based on iPhone OS and Android OS. Мобильный Криминалист 2010 также добавляет поддержку устройств, смартфона Google Nexus One, Blackberry серии Curve 8500 и улучшает поддержку устройств на базе операционных систем iPhone и Android.
With the arrival of Kali NetHunter, Kali Linux is also officially available on Android devices such as the Nexus 5, Nexus 6, Nexus 7, Nexus 9, Nexus 10, OnePlus One, and some Samsung Galaxy models. С появлением Kali NetHunter, Kali Linux также официально доступен на смартфонах, таких как Nexus 5, Nexus 6, Nexus 7, Nexus 9, Nexus 10, OnePlus One и ещё на некоторых моделях Samsung Galaxy.
Больше примеров...
Нексус (примеров 36)
Unwilling to let the Star fall into evil hands, Dane shatters it with his katana sword, separating it into six separate Ninja Power Stars, disappearing in a tremendous explosion, leaving the stars sealed within the Nexus Prism. Не желая позволить Звезде попасть в руки зла, Дэйн разрушил ее своей катаной, разделяя ее на шесть отдельных Звёзд Силы Ниндзя, исчезая в огромном взрыве, оставляя Звезды запечатанными в Призме Нексус.
In the present after overhearing Galvanax's plan to get the Ninja Steel back on Earth, he, Redbot, and Mick take the opportunity to escape with the Ninja Nexus Prism. В настоящем после того, как подслушал план Гальванакса, чтобы вернуть Ниндзя Сталь обратно, он, Редбот, и Мик воспользовались возможностью сбежать с Призмой Ниндзя Нексус.
So you have the coordinates for the nexus route? Так у вас есть координаты. маршрута "Нексус"?
The Nexus chamber must be beneath that building. Наверняка Нексус под этим зданием.
However, documents obtained from the Ministry of Commerce show that PLC Investments was owned by IDS and Nexus Corporation. Однако согласно полученным из министерства торговли документам, «ПЛС инвестментс» принадлежала «ИДС» и «Нексус корпорэйшн».
Больше примеров...
Нексуса (примеров 7)
Lian Yu is a place of nexus just like your home. Лиань Ю - это место Нексуса, как и твой дом.
In addition, the General Manager announced that Orton would face one of the members of the New Nexus throughout the following weeks. Кроме того, генеральный менеджер сообщил, что Ортон столкнется с одним из членов нового Нексуса каждую неделю.
We're caught up in some temporal nexus. Мы пойманы во временную ловушку Нексуса.
No, this is some kind of temporal nexus. Нет, в некотором роде временная ловушка Нексуса.
Well, I contacted our friends at the Nexus about that. Я связался с друзьями из "Нексуса".
Больше примеров...
Взаимосвязь (примеров 54)
Globalization and development nexus - challenges of policy coherence Взаимосвязь глобализации и развития - проблемы обеспечения последовательности действий на уровне политики
(IA2.1) Number of operational guidance documents, project documents and activity reports that account for water and energy nexus interactions (ПД2.1) Различные директивные и проектные документы и отчеты о работе, в которых учитывается взаимосвязь между водными и энергетическими ресурсами
Ultimately, by presenting environment and health information in a more integrated manner, the process of target-setting will allow for a better understanding of the water and health nexus and the cause-consequence chain. И наконец, благодаря представлению информации об окружающей среде и здоровье в более интегрированной форме, процесс установления целевых показателей позволит лучше понять взаимосвязь воды и здоровья, а также цепочку причинно-следственных связей.
E. Programme area 5: Water-food-energy-ecosystems nexus Е. Программная область 5: взаимосвязь между водой, продовольствием, энергией и экосистемами
An integrated approach to food security and the environment should take into consideration the food, water, energy, environment and climate nexus, while reorienting food production, distribution and consumption. При разработке комплексного подхода к обеспечению продовольственной безопасности и экологической устойчивости необходимо учитывать взаимосвязь между проблемами продовольствия, водоснабжения, энергоснабжения, окружающей средой и климатом, чтобы справиться с задачами по переориентации производства, распределения и потребления продовольствия.
Больше примеров...
Взаимосвязей (примеров 13)
(a) The exclusion of irregular migrants from the migration and human rights nexus а) Исключение проблемы мигрантов с неурегулированным статусом из контекста взаимосвязей между миграцией и правами человека
The possibility of continuing and expanding the nexus work in the Kura Basin with GEF support will be explored in the course of 2014. В 2014 году будет изучена возможность продолжения и расширения работы над проблемой взаимосвязей в бассейне реки Кура при поддержке ГЭФ.
He also highlighted some recent activities with regard to humanitarian financing studies, the migration and asylum nexus, and collaboration with NGO partners. Он осветил также некоторые направления деятельности в последнее время, касающиеся изучения финансирования гуманитарной деятельности, взаимосвязей между миграцией и предоставлением убежища и сотрудничества с партнерами среди НПО.
The most significant development since the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED) as regards the trade-sustainable development nexus has been the adoption of the Uruguay Round of multilateral trade agreements. З. Со времени проведения Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию (ЮНСЕД) наиболее значительным событием в отношении взаимосвязей между торговлей и устойчивым развитием стало принятие многосторонних торговых соглашений Уругвайского раунда.
In relation to the work already done by other actors on the nexus, the Working Groups recognized the key importance of the focus on the transboundary context in the nexus assessment under the Convention and appreciated the relevance of the theme to a green economy. В отношении работы, уже проделанной другими соответствующими субъектами, рабочие группы признали основополагающую важность уделения самого пристального внимания трансграничному контексту в оценке соответствующих взаимосвязей, проводимой в рамках Конвенции, и подчеркнули актуальность данной темы для "зеленой" экономики.
Больше примеров...