Английский - русский
Перевод слова Neutrality
Вариант перевода Нейтральность

Примеры в контексте "Neutrality - Нейтральность"

Примеры: Neutrality - Нейтральность
She would also like to hear a definition of the term "gender neutrality" and to know its implications as far as article 5 was concerned. Она хотела бы также услышать определение термина «гендерная нейтральность», а также узнать его смысловое значение применительно к статье 5 Конвенции.
One of the characteristics of financial statements as envisaged under the United Nations System Accounting Standards is reliability of financial information, which encompasses accuracy, neutrality and completeness. Одной из основных черт финансовых ведомостей, предусмотренных в Стандартах учета системы Организации Объединенных Наций, является достоверность финансовой информации, которая включает точность, нейтральность и полноту данных.
The State party would fully preserve "political and religious neutrality" by allowing a system under which the state would choose textbooks. Государство-участник гарантировало бы в полной мере "политическую и религиозную нейтральность", установив порядок государственного отбора учебных пособий.
As long as war criminals remain above the law, citizens do not have confidence in the political neutrality and professionalism of the local police and judiciary. До тех пор пока военные преступники остаются выше закона, граждане не верят в политическую нейтральность и профессионализм местной полиции и судебных органов.
Ms. Whittemore said that the United Nations system was an indispensable partner to developing countries that valued its neutrality, universality, expert advice and assistance. Г-жа Уиттмор говорит, что система Организации Объединенных Наций является незаменимым партнером развивающихся стран, которые ценят ее нейтральность, универсальность, экспертизу и помощь.
In particular, they must ensure neutrality in the conduct of all investigations and prosecutions, including of those cases relating to suspicious deaths where political motives may be involved. В частности, они должны обеспечить нейтральность при проведении всех расследований и судебных разбирательств, включая случаи подозрительных смертей, в которых могут иметь место политические мотивы.
Jimmy has managed to maintain his neutrality, but at a price. Главному герою удалось сберечь свою нейтральность, но какой ценой!
Edward's British ministers felt that, in proposing the speech, Edward had revealed his disdainful attitude towards constitutional conventions and threatened the political neutrality of the Crown. Министры полагали, что, предлагая произнести речь, Эдуард высказывал пренебрежительное отношение к конституционным соглашениям и ставил под сомнение политическую нейтральность короны.
Are you suggesting that we alter the fundamental neutrality of the Hooli-Search algorithm? Вы предлагаете изменить основополагающую нейтральность алгоритма "Холи-поиска"?
The analytical activities of the Secretariat have been recognized internationally for their scientific objectivity, ideological neutrality and comprehensive substantive approach to population and development issues. На международном уровне признаны научная объективность, идеологическая нейтральность и всеобъемлющий характер подхода к вопросам существа в области народонаселения и развития аналитической деятельности Секретариата.
Subordinating or linking humanitarian action to political objectives had an adverse impact on the independence and neutrality of humanitarian activities. Подчинение гуманитарной деятельности политическим целям или ее увязка с ними ставит под угрозу независимость и нейтральность гуманитарной деятельности.
Despite the apparent neutrality of the term, domestic violence is nearly always a gender-specific crime, perpetrated by men against women. Несмотря на кажущуюся нейтральность этого понятия, бытовое насилие почти всегда является преступлением, совершаемым по признаку пола мужчинами в отношении женщин.
The civilian police (CIVPOL) observers continue to monitor ANP activities in an attempt to ensure its neutrality, especially in the areas where Government control has been extended. Гражданские полицейские наблюдатели (СИВПОЛ) продолжали наблюдать за деятельностью АНП, стремясь обеспечить ее нейтральность, особенно в районах, на которые был распространен государственный контроль.
Consequently, Uzbekistan has not only secured its territory, but has also demonstrated its neutrality and non-interference in the confrontations in the northern parts of Afghanistan. Тем самым мы не только обезопасили свою территорию, но и продемонстрировали нейтральность и невмешательство Республики Узбекистан в противостояние в северных районах Афганистана.
Due to its universality, neutrality and great experience, the United Nations family has a very important role to play in supporting NEPAD. Учитывая универсальность, нейтральность и большой опыт, система Организации Объединенных Наций призвана играть очень важную роль в оказании поддержки НЕПАД.
The negotiations, and any formal or informal agreements that result, must be underpinned by international standards for the protection of civilian populations and key humanitarian principles, such as impartiality and neutrality. Такие переговоры и любые заключаемые в результате них формальные или неформальные соглашения должны подкрепляться международными стандартами в области защиты гражданского населения и ключевыми гуманитарными принципами, такими, как беспристрастность и нейтральность.
IFRC actions were rooted in seven fundamental principles (humanity, impartiality, neutrality, independence, voluntary service and universality), which provided a solid basis for combating discrimination. Мероприятия МФККП зиждутся на семи главных принципах (гуманность, беспристрастность, нейтральность, независимость, добровольная служба и универсальность), которые служат надежной основой для борьбы с дискриминацией.
(a) Impartiality: neutrality and transparency of the evaluation process, analysis and reporting; а) непредвзятость: нейтральность и транспарентность процесса оценки, анализа и отчетности;
In paragraph 2 of the same resolution, the General Assembly had also requested additional information on whether the proposed regulations ensured the impartiality, neutrality, objectivity and accountability of the personnel concerned. В пункте 2 этой же резолюции Генеральная Ассамблея просила также представить дополнительную информацию о том, обеспечивают ли предлагаемые положения беспристрастность, нейтральность, объективность и подотчетность соответствующего персонала.
With regard to paragraph 20 of the report, the Secretariat should comment on how specifically the impartiality, neutrality, objectivity and accountability of the officials concerned would be ensured. Что касается пункта 20 доклада, то Секретариат должен пояснить, как конкретно будет обеспечена беспристрастность, нейтральность, объективность и подотчетность указанных должностных лиц.
However, it was also felt that media neutrality (i.e. non-discrimination between paper-based and electronic techniques) should be mentioned as one of the objectives of the new Model Law. При этом, однако, было высказано мнение, что нейтральность с точки зрения носителя информации (т.е недискриминация между документами в бумажной форме и электронными носителями) должна быть упомянута в качестве одной из целей нового типового закона.
This method of appointment clearly establishes Committee P's independence, neutrality and external nature with respect to the other forms of monitoring and inspection. Такой порядок назначения четко закрепляет независимость этого института, его нейтральность и его внешний статус по отношению к другим формам контроля и инспекции.
Article 3. [Non-discrimination] [Technology neutrality] Статья З. [Недискриминация] [Технологическая нейтральность]
He informed the Executive Board that there would be increased reporting on non-core funding and the neutrality of UNDP would not be compromised. Он сообщил Исполнительному совету, что по вопросу неосновного финансирования будет представляться большее число докладов и что нейтральность ПРООН ущемлена не будет.
In cases of peace-building and national consensus-building, the neutrality of UNDP has been essential to its role as arbiter and facilitator among ex-combatants and opposing political forces. Когда речь идет об укреплении мира и формировании национального консенсуса, нейтральность ПРООН оказывается необходимой для осуществления ее функций в качестве арбитра и посредника бывших комбатантов и противостоящих им политических сил.