Английский - русский
Перевод слова Neutrality
Вариант перевода Нейтральность

Примеры в контексте "Neutrality - Нейтральность"

Примеры: Neutrality - Нейтральность
Such a solution would, in particular, guarantee the independence and neutrality of the mechanism. Такое решение, в частности, будет гарантировать независимость и нейтральность такого механизма.
Because neutrality was a core aspect of peacekeeping, every attempt to politicize such operations should be vehemently opposed. Поскольку нейтральность является одним из основных аспектов поддержания мира, любая попытка политизировать такие операции должна решительно пресекаться.
He will emphasise his neutrality and describe the process. Он должен подчеркнуть свою нейтральность и изложить процедуру.
It is his neutrality which provides him with credibility in the process. Именно его нейтральность служит залогом доверия к нему со стороны участников процедуры.
The neutrality of the mediator is a fundamental requirement to the process. Нейтральность посредника - основополагающее требование этой процедуры.
As the report itself acknowledged, the gender neutrality of laws actually placed women at a disadvantage. Как признается в самом докладе, гендерная нейтральность законов фактически ставит женщин в невыгодное положение.
The four principal qualitative characteristics are understandability, relevance, reliability (accuracy, neutrality and completeness), and comparability over time . Вполне понятно, что четырьмя главными количественными характеристиками являются доступность, актуальность, надежность (точность, нейтральность и полнота) и сопоставимость во времени».
The core principles of UNCITRAL in the field of electronic commerce are technological neutrality and functional equivalence. Базовыми принципами ЮНСИТРАЛ в области электронной торговли являются технологическая нейтральность и функциональная эквивалентность.
This organizational arrangement has provided the Office with the necessary authority, visibility, objectivity and neutrality. Такой организационный механизм обеспечил Управлению необходимые полномочия, статус, объективность и нейтральность.
Technology (neutrality, PKI, certificates, etc.) касательно технологии (нейтральность, ИПК, сертификаты и т.д.);
The support of the UN would in his view secure continuity, neutrality, and ownership by the State. По его мнению, поддержка со стороны Организации Объединенных Наций позволила бы обеспечить преемственность, нейтральность и исполнение на государственном уровне.
It would be useful for the Commission to consider other principles as well, such as neutrality, impartiality and non-discrimination. Было бы полезно, если бы Комиссия учла и другие принципы - нейтральность, объективность и недопущение дискриминации.
Such restrictions were incompatible with the State's duty to observe neutrality in the exercise of public duties, and in particular in the field of education. Такие ограничения не совместимы с обязанностью государства соблюдать нейтральность при осуществлении своих функций, особенно в сфере образования.
It is clear from this formulation that neutrality is relevant in disaster situations, and not merely in the context of conflict. Из этой формулировки ясно, что нейтральность актуальна не только в контексте конфликта, но и в ситуациях бедствий.
Dialogue, cooperation, objectivity and neutrality must provide a basis for addressing human rights situations. Основой разрешения ситуаций в области прав человека должны быть диалог, сотрудничество, объективность и нейтральность.
In addition, the independence and neutrality of the United Nations must be maintained. Кроме того, необходимо сохранять независимость и нейтральность Организации Объединенных Наций.
We remain firm believers in the integrity of the judicial process and the neutrality of the judges. Мы по-прежнему решительно выступаем за честный юридический процесс и нейтральность судей.
Appointment: heads of anti-corruption agencies shall be appointed through a process that ensures their apolitical stance, impartiality, neutrality, integrity and competence; назначение: главы антикоррупционных органов должны назначаться в процессе, обеспечивающем их политическую непредвзятость, беспристрастность, нейтральность, добросовестность и компетентность;
At any case, on closer analysis, it becomes obvious that in the context of freedom of religion or belief the term neutrality can have very different meanings. При ближайшем рассмотрении становится очевидно, что в контексте свободы религии или убеждений термин «нейтральность» может иметь очень разные значения.
This concept of separation, or secularism, allows people from different faiths to coexist peacefully, while preserving the neutrality of the public domain. Этот принцип разделения, или светскость, позволяет лицам, принадлежащим к разным вероисповеданиям, мирно сосуществовать, обеспечивая при этом нейтральность публичной сферы.
The real - and perceived - independence, capability and neutrality of electoral management and dispute resolution bodies will be a political litmus test in helping to ensure the acceptability of the ultimate results. Реальная и предполагаемая независимость, функциональность и нейтральность управления избирательным процессом и органов по разрешению споров явятся безошибочным политическим критерием, который поможет обеспечить приемлемость конечных результатов.
It was further explained that such an approach would respect technological neutrality as the method for establishing control differed from one information system to another. Было также разъяснено, что такой подход обеспечит технологическую нейтральность, поскольку в разных информационных системах используются различные методы установления контроля.
Its neutrality and absence of a political agenda supported partners' goals; Ее нейтральность и отсутствие политических целей содействовали достижению партнерами своих целей.
In addition, we commend you for your efforts throughout our consultations on the annual report, which have demonstrated dedication, objectivity, transparency and neutrality. Кроме того, мы признательны Вам за Ваши усилия на протяжении всех наших консультаций по годовому докладу, в ходе которых были продемонстрированы целеустремленность, объективность, транспарентность и нейтральность.
Evidence from the evaluations suggests that all the regional programmes responded to the development challenges of the respective regions and drew upon the comparative strengths and neutrality of UNDP. Данные оценок дают основания предположить, что все региональные программы помогали решать задачи развития в соответствующих регионах и использовали сравнительные сильные стороны и нейтральность ПРООН.