Easy to manipulate someone that... needy. |
Когда человек так... нуждается им очень просто манипулировать. |
I had qualms calling him because Kevin is needy. |
Я колебался, звоня его, потому что Кевин нуждается. |
She gives dance classes but she isn't needy. |
Она дает уроки танцев, хотя и не нуждается. |
I have built the walls of my church to be a stronghold for the needy, Mr. Bohannon. |
Я возвела стены церкви, что бы она стала оплотом для тех, кто нуждается, мистер Бохэннон. |
In addition to legislation, however, measures need to be taken that will ensure the development of the so-called culture of protection in cases of armed conflict, in particular for needy civilian populations. |
Однако наряду с усилиями в области законодательства в условиях вооруженных конфликтов необходимо предпринимать меры по формированию так называемой «культуры защиты», в частности в интересах гражданского населения, которое нуждается в такого рода защите. |
Someone who doesn't feel the need to talk all the time, who isn't so pathetically needy all the time, someone who puts a little effort into getting me off so I'm able to do my job |
Кто-то без надобности постоянно болтать, кто не нуждается всё время во внимании, с кем я могу отвлечься, чтобы я был в состоянии делать свою работу и сфокусироваться на действительно важном... |
And I hired a horse whisperer because cletus has been acting very needy lately, and I get enough of that from you. |
И я нанял лекаря для коня, потому что Клетус в последнее время нуждается в заботе, а этого мне и с тобой хватает. |
"thou shall not oppress a hired servant who is poor and needy, whether he be of thy brethren, or of thy strangers that are in thy land within thy gates." |
Не должно тебе угнетать наемного слугу коли тот беден иль нуждается будь он из соплеменников твоих, иль из чужеземцев пришлых в земли твои через врата твои. |
In addition, recent clashes between the rebel factions have exacerbated the difficulties faced by humanitarian organizations in the delivery of assistance to the needy. |
Кроме того, недавние столкновения между группировками мятежников усугубили проблемы, с которыми сталкиваются гуманитарные организации при доставке предметов гуманитарной помощи тем, кто в ней нуждается. |
We also call upon the humanitarian agencies to come to the help of those who are needy in the country. |
Мы также призываем гуманитарные учреждения прийти на помощь тем в этой стране, кто в такой помощи нуждается. |
He's a little needy right now. |
Он немного нуждается в этом сейчас. |
The Sudanese people at large have been urged to give their unwanted clothes to the needy. |
Ко всему суданскому народу был обращен призыв передать ненужную одежду тем, кто в ней нуждается. |
As such, it is imperative for the Council to draw up a mechanism that will allow for the provision of immediate humanitarian assistance to the needy. |
При этом необходимо, чтобы Совет разработал механизм, который позволит оказывать немедленную гуманитарную помощь тем, кто в ней нуждается. |
You are the least needy woman I've ever met - that's awesome. |
Ты последняя женщина, которая в чем-то нуждается и это прекрасно. |
The infant and child mortality rate could be lowered dramatically through means that were readily available but often beyond the reach of the most needy. |
Применяя средства, имеющиеся в наличии, но зачастую остающиеся за пределами возможностей тех, кто в них нуждается наиболее всего, можно радикально снизить уровни младенческой и детской смертности. |
Africa indeed needs attention commensurate with its problems, but so do other needy countries - in particular less developed and land-locked countries. |
Африка, действительно, нуждается во внимании, соизмеримом с масштабом ее проблем, как и другие нуждающиеся страны, в частности менее развитые и окруженные со всех сторон сушей. |
It emphasizes the vital importance of peace, the alleviation of the suffering of civilians touched by war and the delivery of relief supplies to the needy. |
В нем подчеркивается исключительно большое значение установления мира, облегчения страданий гражданского населения, затронутого войной, и предоставления чрезвычайной помощи тем, кто в ней нуждается. |
To remedy the food situation, full access to needy groups and adequate monitoring are required, including periodic assessment of nutrition and other elements of personal welfare to ensure that adequate provisions are available and accessible to those in need. |
Для улучшения продовольственной ситуации требуются неограниченный доступ к нуждающимся группам населения и адекватный мониторинг, включая проведение периодических оценок питания и других элементов благосостояния, с тем чтобы обеспечить надлежащее снабжение и доступность помощи для тех, кто в ней нуждается. |
More arms in the area would inevitably create additional threats to the security of the United Nations Protection Force (UNPROFOR), which, notwithstanding considerable losses, is doing its utmost to protect the civilian population and to ensure the delivery of humanitarian aid to the needy. |
Увеличение количества вооружений в этом регионе неизбежно породило бы новые угрозы для безопасности Сил Организации Объединенных Наций по охране (СООНО), которые, несмотря на значительные потери, делают все возможное для защиты гражданского населения и для обеспечения доставки гуманитарной помощи тем, кто в ней нуждается. |
At the same time, there can be no doubt that our Organization must move to give reality to the commitments and the spirit of Cairo for the benefit especially of the very poor and needy amongst us. |
Наряду с этим, нет никаких сомнений в том, что Организация должна своими действиями реализовать обязательства и дух Каирской конференции, особенно на благо бедных и тех, кто более всего в этом нуждается. |
The Commission of Humanitarian Assistance stresses its position of principle, which is to support and facilitate the flow of humanitarian assistance to the needy in the southern States. |
Комиссия по гуманитарной помощи заявляет о своей принципиальной позиции в плане поддержки и содействия осуществлению потоков гуманитарной помощи тем, кто в ней нуждается в южных штатах. |
He's a very needy gentleman. |
Он во многом нуждается. |
He's so needy. |
Он очень в этом нуждается. |
We must also undertake to ensure that the assistance so rendered trickles right down to the poor, the hungry, the needy and the hopeless - those that require it the most. |
Мы должны также гарантировать, чтобы обеспечиваемая таким образом помощь предоставлялась непосредственно бедным, голодным, нуждающимся и лишившимся всякой надежды людям - тем, кто нуждается в ней больше всего. |
See, I'd argue that this is becoming less and less... about a needy kid who deserves a family... and more and more about a couple of needy men... who aren't willing to truly look at what is best for the child. |
Видите ли, я бы поспорил, что это всё меньше и меньше касается несчастного ребенка, который нуждается в семье, и всё больше и больше - о паре несчастных мужчин, которые не в силах понять, что именно будет самым лучшим для ребенка. |