Английский - русский
Перевод слова Needy

Перевод needy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нуждающийся (примеров 13)
a disabled needy former spouse who became disabled before the dissolution of the marriage. нетрудоспособный нуждающийся бывший супруг, ставший нетрудоспособным до расторжения брака.
The reason for this is the opinion of the legislature that, owing to his or her personal and financial situation, the financially weaker, needy spouse should be able to rely on the post-marital solidarity of the financially stronger, capable spouse. Причиной тому является мнение законодателя, согласно которому в зависимости от личной и финансовой ситуации супругов менее материально обеспеченный, нуждающийся супруг должен иметь возможность рассчитывать на помощь другого, находящегося в лучшем материальном положении супруга после прекращения супружеских отношений между ними.
a needy former spouse who is caring for a disabled child born in the former marriage until the child reached 16 years of age, as well as if a disabled child born in the former marriage is designated to be group 1 or 2 disabled; нуждающийся бывший супруг, осуществляющий уход за общим ребенком-инвалидом до достижения им возраста 16 лет, а также в случае определения общему ребенку-инвалиду 1-2 группы инвалидности;
To me, you're just a needy, single man. Для меня ты просто нуждающийся во мне одинокий человек.
You know, you can twist the truth any way you like... but it does not alter the fact that Marco is a needy kid who deserves a family. Вы знаете, вы можете изворачивать правду так, как вы захотите, но это не изменит того факта, что Марко - несчастный ребенок, нуждающийся в семье.
Больше примеров...
Малоимущих (примеров 28)
The movement actively recruits persons of Kyrgyz nationality, particularly among the needy and most impoverished strata of the population. Причем в это движение активно вовлекаются лица кыргызской национальности, особенно из малоимущих и беднейших слоев населения.
Introduction of more effective arrangements for supporting needy households; внедрения более эффективных механизмов поддержки малоимущих семей;
The Registrar of the High Court has tried to address the problem by decreeing that every law firm should take up one such case a year but this has not resolved the problem of the quality of representation for the needy. Регистратор Высокого суда попытался решить эту проблему, постановив, что каждая юридическая контора должна брать на себя один такой случай в год, однако это не решило проблему качества представительства малоимущих.
It is considered very important when that is done to tackle not only formal trial-related matters, but also certain requirements involving monetary disbursements that present insurmountable obstacles for needy immigrants В этой связи представляется чрезвычайно важным рассмотреть не только вопросы, касающиеся формальных процедур, но и определенные требования, предусматривающие внесение платы, что в большинстве случаев является непреодолимым препятствием для малоимущих иммигрантов.
More than 4,300 educational establishments had been opened; school canteens had been opened for lunch to assist poor and middle class children; grants had been made available for needy children; transportation was provided for isolated areas; and school kits were provided to children. Было открыто более 4300 учебных заведений; открываются школьные столовые, которые обеспечивают обедами детей из малоимущих семей и семей среднего класса; нуждающимся детям предоставляются пособия; в отдаленных районах детям предоставляется транспорт; и, наконец, детям выдаются школьные наборы.
Больше примеров...
Малообеспеченным (примеров 18)
Support for needy children, especially girls, in the form of school supplies and other materials; Материальная помощь малообеспеченным детям, особенно девочкам, в виде предоставления школьных принадлежностей и других материалов.
The Women Development Initiative Project, coordinated and developed by Women Development Fund provides credit services, technical assistance and capacity building trainings to needy women. Инициатива "Проект по развитию женщин", координацией и подготовкой которого занимался Фонд развития женщин, предусматривает предоставление малообеспеченным женщинам кредитов, оказание технической помощи и обучение по вопросам создания потенциала.
Additionally, there is State assistance for destitute families, school pupils, students, the needy, the elderly and handicapped, and free treatment in public hospitals. Кроме того, государство оказывает помощь нуждающимся семьям, школьникам, студентам, малообеспеченным, старикам и инвалидам и обеспечивает бесплатное лечение в государственных больницах.
Eye Care for Elders - Medical clinics are conducted for elders and spectacles are given free to needy elders; Для пожилых людей организуются медицинские службы, а малообеспеченным пожилым людям очки выдаются бесплатно.
In addition to enhance the education in the needy communities, the CPAFFC has donated computers and building computer labs and school facilities to needy schools in 2002 and 2003. Помимо развития образования в интересах нуждающихся общин КНАДЗС в 2002 и 2003 годах передала в дар малообеспеченным школам компьютеры и оборудовала компьютерные лаборатории и другие школьные аудитории.
Больше примеров...
Малообеспеченных (примеров 16)
Provide social welfare to needy groups whose health, physical conditions and age do not permit them to be self-sufficient. социального обеспечения малообеспеченных групп, здоровье, физическое состояние и возраст членов которых не позволяют им добиться самообеспеченности;
The MOE has been providing nutritional support to students who are from households that are beneficiaries of the Programme that is progressively being expanded to reach more needy children, especially at the early childhood level. МО обеспечивает дополнительное питание учащимся, живущим в домашних хозяйствах, которые являются бенефициарами этой последовательно расширяющейся Программы, чтобы охватить больше малообеспеченных детей, особенно детей младшего возраста.
The Sunset Project for the elderly and needy people in India, Nepal and Pakistan, including the provision of free clothing, food and medicines for 25,000 people, is an example of the Centre's work in line with the Goals. Примером работы Центра в соответствии с Целями развития тысячелетия является проект "Сансет" для лиц преклонного возраста и малообеспеченных в Индии, Непале и Пакистане, который предусматривает в том числе обеспечение 25 тыс. человек бесплатной одеждой, продовольствием и лекарствами.
A similar scheme for the needy is now being conducted by the national bank, Bank of Maldives, for the needy. Аналогичная программа осуществляется в настоящее время для малообеспеченных граждан национальным Мальдивским банком.
(c) Grants at private children's centres for needy children with the aim of guaranteeing appropriate protection and care. с) местами в частных детских учреждениях, которые предназначаются для мальчиков и девочек из малообеспеченных семей, с тем чтобы гарантировать им надлежащую защиту и заботу.
Больше примеров...
Малоимущим (примеров 19)
The Government will continue to closely monitor the poverty situation and implement measures to assist the needy as and when necessary. Правительство намерено и впредь внимательно отслеживать положение с нищетой и осуществлять меры, направленные на оказание помощи малоимущим, когда это необходимо.
The expert also thinks it would be interesting to discover whether there are any specific cases in which needy people have been able to claim their economic, social and cultural rights in national courts, regional courts or international courts. По мнению эксперта, было бы также интересно выявить конкретные случаи, когда малоимущим лицам удавалось отстоять свои экономические, социальные и культурные права в судебных органах на национальном, региональном и международном уровнях.
The Government had introduced a housing support policy for ethnic minorities and poor people living in needy areas; 500,000 households had taken advantage of it in 2010. Правительство осуществляет программы жилищной помощи малоимущим слоям населения и представителям этнических меньшинств, живущим в неблагополучных районах; в 2010 году такую помощь получили 500000 домашних хозяйств.
The organization is a faith-based relief and development organization founded in 1991 that is dedicated to serving the poor and needy. HOPE worldwide's global community of employees, trained volunteers and partner organizations brings hope and changes lives by providing humanitarian aid on all six occupied continents. Религиозная организация «Надежда по всему миру», в круг задач которой входит чрезвычайная помощь и помощь в области развития, была учреждена в 1991 году для оказания помощи малоимущим.
Allocation of a portion of educational expenditure to poor families; thanks to a royal initiative, 1 million schoolbags were distributed to needy children at the beginning of the 2008-2009 school year; оказание помощи малоимущим семьям за счет выделения части средств, предназначенных для развития образования; благодаря инициативе, выдвинутой королем, в начале 2008-2009 учебного года нуждающимся детям был роздан 1 млн. школьных ранцев;
Больше примеров...
Бедных (примеров 39)
And I think the needy have enough problems without drinking our expired cough syrup. Думаю, у бедных достаточно проблем без нашего просроченного сиропа от кашля.
They even supply work for the poor and needy people. Он также занимался апостольской работой для бедных и страждущих.
The Government policies in place give needy children a better chance of a decent education. Политика, проводимая правительством, дает детям из бедных семей больше шансов на получение достойного образования.
Moreover, the revenue collected from a compulsory Islamic tax (zakat) was distributed to the poor, the needy and refugees, regardless of religion or race. Кроме того, доходы, получаемые в результате сбора обязательного исламского налога (заката), распределяются среди бедных, нуждающихся лиц и беженцев, независимо от их религии или расы.
When set against the background of struggling economies, record-high oil prices and the subsequent upsurge in food costs, the effects on the poor and needy present a major challenge for many Governments across the world. На фоне существующих экономических проблем, рекордно высоких цен на нефть и последующего резкого подорожания продуктов питания последствия всего этого для бедных и уязвимых стран создают серьезные трудности для многих правительств во всем мире.
Больше примеров...
Неимущих (примеров 14)
With regard to legal aid provided for the needy, all persons brought to trial had access to a lawyer. Что касается юридической помощи для неимущих, то все лица, предстающие перед судом, имеют доступ к услугам адвоката.
Encourage school attendance through the free distribution of textbooks and other school supplies to needy children; создании благоприятных условий для посещения школы путем бесплатного распределения книг и других школьных материалов среди детей неимущих;
(p) The principle that the administration of justice is free, and that defence is free for needy persons and for all persons in the cases specified by law; р) принцип бесплатного отправления правосудия и бесплатной защиты неимущих и всех остальных в порядке, установленном законом;
Thus, social benefits are partially provided and needy women are integrated into the workforce through flexible solutions which are not offensive to the recalcitrant minority of the population. В результате всего этого с помощью гибких методов, позволяющих избегать конфронтации с консервативно настроенными слоями населения, удается частично обеспечить социальную защиту и интеграцию неимущих женщин.
(a) Development of the Social Assistance Act to include all categories of children in need of material and other forms of support, in particular disabled children, and application of the provisions of this Act, which benefits children from needy, poor and destitute families; а) разработку Закона о социальной помощи, охватывающего все категории детей, нуждающихся в материальной и иной поддержке, в частности детей-инвалидов, и применение положений этого Закона в интересах детей из нуждающихся, бедных и неимущих семей;
Больше примеров...
Нуждается (примеров 27)
And I hired a horse whisperer because cletus has been acting very needy lately, and I get enough of that from you. И я нанял лекаря для коня, потому что Клетус в последнее время нуждается в заботе, а этого мне и с тобой хватает.
We also call upon the humanitarian agencies to come to the help of those who are needy in the country. Мы также призываем гуманитарные учреждения прийти на помощь тем в этой стране, кто в такой помощи нуждается.
Africa indeed needs attention commensurate with its problems, but so do other needy countries - in particular less developed and land-locked countries. Африка, действительно, нуждается во внимании, соизмеримом с масштабом ее проблем, как и другие нуждающиеся страны, в частности менее развитые и окруженные со всех сторон сушей.
More arms in the area would inevitably create additional threats to the security of the United Nations Protection Force (UNPROFOR), which, notwithstanding considerable losses, is doing its utmost to protect the civilian population and to ensure the delivery of humanitarian aid to the needy. Увеличение количества вооружений в этом регионе неизбежно породило бы новые угрозы для безопасности Сил Организации Объединенных Наций по охране (СООНО), которые, несмотря на значительные потери, делают все возможное для защиты гражданского населения и для обеспечения доставки гуманитарной помощи тем, кто в ней нуждается.
He's so needy. Он очень в этом нуждается.
Больше примеров...
Малоимущие (примеров 6)
Individual groups or ethnic communities (the Romanies, for instance) or needy communities use the work of children to a lesser extent. Отдельные группы или этнические общины (например, цыгане) или малоимущие общины используют труд детей в меньшей степени.
To address some of the problems women in Ethiopia continue to face in securing loans, the Ministry of Women Affairs is in the process of developing a credit modality which would benefit needy women in the country. Для решения некоторых проблем, стоящих перед женщинами Эфиопии в области кредитования, Министерство по делам женщин разрабатывает такие схемы кредитования, которыми могли бы воспользоваться малоимущие женщины страны.
Needy child-headed families receive additional financial support from the Government for clothing, nutritive meals, school supplies and transportation. Малоимущие семьи, возглавляемые молодыми лицами, получают дополнительную финансовую помощь от правительства для приобретения одежды, продуктов питания, покупку школьных принадлежностей и на транспортные расходы.
Sewage disposal 278. The sewage disposal problems affecting needy households were considerably reduced over the 1986-1996 period, to 0.1 per cent for Montevideo and 3 per cent for urban areas in the hinterland. Острота проблемы удаления нечистот, затрагивающей малоимущие семьи, существенно снизилась в период 1986 - 1996 годов, и в настоящее время она затрагивает 0,1 процента населения в Монтевидео и 3 процента в других городских районах.
Needy students who are in full-time study up to the first degree level may apply for travel subsidy from the STSS to cover part or all of their study-related travel expenses, depending on the result of their means test. Малоимущие студенты, получающие очное образование на первых курсах, могут обращаться в ПСПТР за субсидией для покрытия части или всех транспортных расходов в зависимости от результатов проверки нуждаемости.
Больше примеров...
Нужде (примеров 8)
Have you been acting at all desperate and needy? Ты действовала в отчаянии и нужде?
HOPE worldwide is an international charity that changes lives by harnessing the compassion and commitment of dedicated staff and volunteers to deliver sustainable, high-impact, community-based services to the poor and needy. Стремясь изменить к лучшему жизни людей, международная организация «Надежда по всему миру», сила которой состоит в милосердном и самоотверженном персонале и добровольцах, ведет непрерывную работу по оказанию непосредственно в общинах эффективных услуг тем, кто живет в бедности и нужде.
The distance between regular workers and irregular workers, between the affluent and the needy has widened with regard to income as well as to social participation. Разрыв между положением трудящихся, имеющих постоянную работу, и теми, у кого постоянной работы нет, между состоятельной частью населения и теми, кто живет в нужде, увеличился как с точки зрения дохода, так и в смысле степени участия в жизни общества.
Their infrastructure is destroyed or damaged, they suffer from depopulation or overpopulation in certain regions, the people are needy, resources are scarce; human rights are not efficiently protected and painful memories are still fresh. Unfortunately, we know of these ills first-hand. Их инфраструктура разрушена или повреждена, они по-прежнему страдают от недостатка населения или перенаселенности некоторых районов; люди живут в нужде, ресурсы скудны; права человека эффективно не защищены и по-прежнему свежи болезненные воспоминания.
There are styles of development that are more egalitarian than others; that are more inclusive than others; and that care about the needy more than others. Есть разные виды развития: более эгалитарное, более всеобъемлющее и более заботящееся о живущих в нужде.
Больше примеров...