Английский - русский
Перевод слова Needy

Перевод needy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нуждающийся (примеров 13)
He's needy, pushy, and controlling. Он нуждающийся, настойчивый и управляемый.
Then they told me I wasn't poor; I was needy. Затем мне кто-то сказал, что я не бедный; я - нуждающийся.
a disabled needy former spouse who became disabled before the dissolution of the marriage. нетрудоспособный нуждающийся бывший супруг, ставший нетрудоспособным до расторжения брака.
A needy spouse who has reached pensionable age not later than five years after the dissolution of the marriage if the spouses were married for not less than five years. нуждающийся супруг, достигший пенсионного возраста, не позднее чем через пять лет с момента расторжения брака, если супруги состояли в браке не менее пяти лет.
It's in her book, Needy Baby, Greedy Baby. Из ее книги "Нуждающийся ребенок, стремящийся ребенок".
Больше примеров...
Малоимущих (примеров 28)
The movement actively recruits persons of Kyrgyz nationality, particularly among the needy and most impoverished strata of the population. Причем в это движение активно вовлекаются лица кыргызской национальности, особенно из малоимущих и беднейших слоев населения.
By September 1997, the programme of support for education had provided over 41,000 scholarships and 8,500 study grants, benefiting a corresponding number of needy students, which is in line with the Ministry's targets. К сентябрю в рамках программы поддержки образования было выделено свыше 41000 стипендий и 8500 пособий на учебу для малоимущих учащихся, что соответствует целевым показателям министерства.
Pursuant to the Decision of the Council of Ministers "On the compensation of the identity card fee of the needy strata", the persons who belong to this community are provided with identity cards free of charge. По решению Совета министров о возмещении расходов на получение удостоверений личности представителям малоимущих слоев населения лицам, принадлежащим к общине рома, удостоверения личности выдаются бесплатно.
It is considered very important when that is done to tackle not only formal trial-related matters, but also certain requirements involving monetary disbursements that present insurmountable obstacles for needy immigrants В этой связи представляется чрезвычайно важным рассмотреть не только вопросы, касающиеся формальных процедур, но и определенные требования, предусматривающие внесение платы, что в большинстве случаев является непреодолимым препятствием для малоимущих иммигрантов.
Reliable housing and building construction statistics are important in the formulation of National Housing Policy and programmes for improvement of living conditions of people, especially the needy poor; Надежная жилищная и строительная статистика имеет важное значение для разработки национальной и жилищной политики и программ по улучшению условий жизни людей, особенно нуждающихся малоимущих;
Больше примеров...
Малообеспеченным (примеров 18)
The State will only help objectively disabled and needy people. Государство будет помогать только объективно нетрудоспособным и малообеспеченным.
To provide social assistance to needy and vulnerable citizens; оказания социальной помощи малообеспеченным и социально незащищенным гражданам;
The financing of all benefits for needy households and citizens from the State budget as from 1 January 1995 represents a major contribution towards the effectiveness of targeted social protection. Важной мерой, обеспечивающей четкое действие механизма адресной социальной защиты, следует считать финансирование с 1 января 1995 года всех расходов на выплату пособий малообеспеченным семьям и гражданам из республиканского бюджета.
Houses for the homeless and needy are provided by a Special Housing Committee under the PMO, in collaboration with the MOD, the Brunei Islamic Religious Council, the DCD and the District Offices. Вопросами предоставления жилья бездомным и малообеспеченным группам населения занимается Специальный жилищный комитет Канцелярии премьер-министра совместно с Министерством развития, Исламским религиозным советом Бруней-Даруссалама, Департаментом по вопросам развития общин и окружными управлениями.
In addition to enhance the education in the needy communities, the CPAFFC has donated computers and building computer labs and school facilities to needy schools in 2002 and 2003. Помимо развития образования в интересах нуждающихся общин КНАДЗС в 2002 и 2003 годах передала в дар малообеспеченным школам компьютеры и оборудовала компьютерные лаборатории и другие школьные аудитории.
Больше примеров...
Малообеспеченных (примеров 16)
Donors and supporting partners should seriously consider the changes taking place in human beings who work towards social development in needy areas. Доноры и оказывающие помощь партнеры должны серьезно изучить изменения, происходящие в жизни людей, которые работают в интересах социального развития в малообеспеченных районах.
He'd even open up his gyms to schools and birthday parties for needy kids. Он даже предоставлял свой зал для школа и праздников малообеспеченных детей.
Decree of 29 December 2000 "On increasing State assistance for disabled persons and for certain persons from other categories of needy citizen" Указ "О повышении государственной помощи инвалидам и определенной группе из других категорий малообеспеченных граждан" от 29 декабря 2000 года;
In education, gender parity had been achieved at primary level, while loans and bursaries were available to allow needy children to benefit from secondary and higher education. Что касается сферы образования, то на уровне начальной школы уже достигнут гендерный паритет, в то время как ссуды и стипендии помогают детям из малообеспеченных семей получить среднее и даже высшее образование.
In defence of the poor and needy, they have filed over 2,600 protests, recorded some 4,100 statements, and initiated 4,200 court actions. В защиту малообеспеченных и нуждающихся граждан принесено свыше 2,6 тыс. протестов, внесено около 4,1 тыс. представлений, по инициативе прокуроров предъявлено в суды 4,2 тыс. исков.
Больше примеров...
Малоимущим (примеров 19)
The expert also thinks it would be interesting to discover whether there are any specific cases in which needy people have been able to claim their economic, social and cultural rights in national courts, regional courts or international courts. По мнению эксперта, было бы также интересно выявить конкретные случаи, когда малоимущим лицам удавалось отстоять свои экономические, социальные и культурные права в судебных органах на национальном, региональном и международном уровнях.
Free reproductive health care and services are available to the needy. Малоимущим гражданам медицинская помощь и услуги по охране репродуктивного здоровья оказываются бесплатно .
The Government had introduced a housing support policy for ethnic minorities and poor people living in needy areas; 500,000 households had taken advantage of it in 2010. Правительство осуществляет программы жилищной помощи малоимущим слоям населения и представителям этнических меньшинств, живущим в неблагополучных районах; в 2010 году такую помощь получили 500000 домашних хозяйств.
For example, the ability of developing countries to benefit from possible international incentives for the production of low-cost HIV drugs or vaccines, and to channel such supplies to the needy poor will depend on their institutional capacity in managing such situations. Например, возможности развивающихся стран в плане использования в своих интересах возможных международных стимулов для производства недорогостоящих лекарственных препаратов и вакцин от ВИЧ и направления таких поставок нуждающимся в них малоимущим будут зависеть от их институционального потенциала по принятию мер в подобных ситуациях.
Furthermore, needy and destitute families are given social aid, unemployed heads of households with insufficient resources are eligible for unemployment hardship relief and all students, elderly persons and disabled persons are entitled to unlimited free public transport. Кроме того, нуждающимся и малоимущим семьям предоставляется социальная помощь, безработные главы домохозяйств, не имеющие достаточных средств, имеют право на получение пособий по безработице, а все студенты, престарелые и инвалиды имеют право на неограниченное бесплатное пользование общественным транспортом.
Больше примеров...
Бедных (примеров 39)
In its second stage, designated the "Basic infrastructure for needy microregions and municipalities plan", those microregions and municipalities located in States having an HDI equal to or below the national average were identified. На втором этапе осуществления проекта, обозначенном как "План создания основной инфраструктуры для бедных микрорайонов и городов", были определены такие микрорайоны и города в штатах страны, где ИЧР не превышает средний общенациональный показатель.
I found redemption here by... devoting my life for the neediest of the needy. я нашла искупление своей вины здесь... в посв€щении своей жизни нуждающимс€ в поддержке среди бедных.
Students and Teachers: providing support for needy students and teacher in poor communities at USD 3,643,067 Студенты и преподаватели: оказание помощи нуждающимся студентам и преподавателям в бедных общинах на сумму 3643067 долл. США.
When set against the background of struggling economies, record-high oil prices and the subsequent upsurge in food costs, the effects on the poor and needy present a major challenge for many Governments across the world. На фоне существующих экономических проблем, рекордно высоких цен на нефть и последующего резкого подорожания продуктов питания последствия всего этого для бедных и уязвимых стран создают серьезные трудности для многих правительств во всем мире.
(a) Development of the Social Assistance Act to include all categories of children in need of material and other forms of support, in particular disabled children, and application of the provisions of this Act, which benefits children from needy, poor and destitute families; а) разработку Закона о социальной помощи, охватывающего все категории детей, нуждающихся в материальной и иной поддержке, в частности детей-инвалидов, и применение положений этого Закона в интересах детей из нуждающихся, бедных и неимущих семей;
Больше примеров...
Неимущих (примеров 14)
With regard to legal aid provided for the needy, all persons brought to trial had access to a lawyer. Что касается юридической помощи для неимущих, то все лица, предстающие перед судом, имеют доступ к услугам адвоката.
Encourage school attendance through the free distribution of textbooks and other school supplies to needy children; создании благоприятных условий для посещения школы путем бесплатного распределения книг и других школьных материалов среди детей неимущих;
Many attempts to target subsidies to people living in poverty have ended up diverting benefits to other, less needy people. Многие попытки субсидировать неимущих заканчиваются тем, что выгоду от таких субсидий получают другие, менее нуждающиеся в них лица.
It works for voiceless, orphaned and destitute children, women and children in difficulty and the poor, needy and defenceless. Она проводит свою деятельность в интересах не имеющих права голоса, ставших сиротами и живущих в условиях нищеты детей, а также женщин и детей, оказавшихся в трудных ситуациях, и неимущих, нуждающихся и беззащитных.
Attempting to assess the achievement of the Millennium Development Goal targets in terms of national averages may therefore hide the reality and leave vast numbers of the poor and needy behind. В связи с этим попытки оценить достижение целевых показателей в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, с точки зрения средних национальных показателей, могут скрывать реальное положение дел, оставляя без внимания проблемы большого числа неимущих и нуждающихся слоев населения.
Больше примеров...
Нуждается (примеров 27)
As such, it is imperative for the Council to draw up a mechanism that will allow for the provision of immediate humanitarian assistance to the needy. При этом необходимо, чтобы Совет разработал механизм, который позволит оказывать немедленную гуманитарную помощь тем, кто в ней нуждается.
The infant and child mortality rate could be lowered dramatically through means that were readily available but often beyond the reach of the most needy. Применяя средства, имеющиеся в наличии, но зачастую остающиеся за пределами возможностей тех, кто в них нуждается наиболее всего, можно радикально снизить уровни младенческой и детской смертности.
At the same time, there can be no doubt that our Organization must move to give reality to the commitments and the spirit of Cairo for the benefit especially of the very poor and needy amongst us. Наряду с этим, нет никаких сомнений в том, что Организация должна своими действиями реализовать обязательства и дух Каирской конференции, особенно на благо бедных и тех, кто более всего в этом нуждается.
The Commission of Humanitarian Assistance stresses its position of principle, which is to support and facilitate the flow of humanitarian assistance to the needy in the southern States. Комиссия по гуманитарной помощи заявляет о своей принципиальной позиции в плане поддержки и содействия осуществлению потоков гуманитарной помощи тем, кто в ней нуждается в южных штатах.
He's a very needy gentleman. Он во многом нуждается.
Больше примеров...
Малоимущие (примеров 6)
Individual groups or ethnic communities (the Romanies, for instance) or needy communities use the work of children to a lesser extent. Отдельные группы или этнические общины (например, цыгане) или малоимущие общины используют труд детей в меньшей степени.
To address some of the problems women in Ethiopia continue to face in securing loans, the Ministry of Women Affairs is in the process of developing a credit modality which would benefit needy women in the country. Для решения некоторых проблем, стоящих перед женщинами Эфиопии в области кредитования, Министерство по делам женщин разрабатывает такие схемы кредитования, которыми могли бы воспользоваться малоимущие женщины страны.
Sewage disposal 278. The sewage disposal problems affecting needy households were considerably reduced over the 1986-1996 period, to 0.1 per cent for Montevideo and 3 per cent for urban areas in the hinterland. Острота проблемы удаления нечистот, затрагивающей малоимущие семьи, существенно снизилась в период 1986 - 1996 годов, и в настоящее время она затрагивает 0,1 процента населения в Монтевидео и 3 процента в других городских районах.
Needy students who are in full-time study up to the first degree level may apply for travel subsidy from the STSS to cover part or all of their study-related travel expenses, depending on the result of their means test. Малоимущие студенты, получающие очное образование на первых курсах, могут обращаться в ПСПТР за субсидией для покрытия части или всех транспортных расходов в зависимости от результатов проверки нуждаемости.
(p) The principle that the administration of justice is free, and that defence is free for needy persons and for all persons in the cases specified by law; р) принцип, в соответствии с которым малоимущие лица и другие лица, определенные в законе, освобождаются от оплаты расходов, связанных с отправлением правосудия и защитой;
Больше примеров...
Нужде (примеров 8)
The Government's social security policy targeted the most needy population groups. Государственная политика в области социального обеспечения рассчитана на группы населения, живущие в наибольшей нужде.
HOPE worldwide is an international charity that changes lives by harnessing the compassion and commitment of dedicated staff and volunteers to deliver sustainable, high-impact, community-based services to the poor and needy. Стремясь изменить к лучшему жизни людей, международная организация «Надежда по всему миру», сила которой состоит в милосердном и самоотверженном персонале и добровольцах, ведет непрерывную работу по оказанию непосредственно в общинах эффективных услуг тем, кто живет в бедности и нужде.
The distance between regular workers and irregular workers, between the affluent and the needy has widened with regard to income as well as to social participation. Разрыв между положением трудящихся, имеющих постоянную работу, и теми, у кого постоянной работы нет, между состоятельной частью населения и теми, кто живет в нужде, увеличился как с точки зрения дохода, так и в смысле степени участия в жизни общества.
Makes sense; They're vulnerable, needy. В этом есть смысл, они уязвимы и в нужде.
There are styles of development that are more egalitarian than others; that are more inclusive than others; and that care about the needy more than others. Есть разные виды развития: более эгалитарное, более всеобъемлющее и более заботящееся о живущих в нужде.
Больше примеров...