The shortage of food will thus have a major impact on the needy population. |
Таким образом, нехватка продовольствия будет иметь катастрофические последствия для неимущих. |
The Government provided some financial support to enable members of the Bar to represent needy people. |
Правительство выделяет некоторую финансовую поддержку для целей представления интересов неимущих лиц членами Коллегии. |
With regard to legal aid provided for the needy, all persons brought to trial had access to a lawyer. |
Что касается юридической помощи для неимущих, то все лица, предстающие перед судом, имеют доступ к услугам адвоката. |
More broadly, policies were in place to eradicate poverty, build public housing for the needy and provide other necessary services. |
В более общем плане действуют политические установки, направленные на ликвидацию нищеты, строительство государственного жилья для неимущих и предоставление других необходимых услуг. |
I'm just on my way to the Homeless Centre, to wash the needy. |
А я шёл как раз в центр для бездомных, мыть неимущих. |
Encourage school attendance through the free distribution of textbooks and other school supplies to needy children; |
создании благоприятных условий для посещения школы путем бесплатного распределения книг и других школьных материалов среди детей неимущих; |
Since 1993, WFP food aid has been used for 2,500 projects that have provided sustenance to the needy, supported household food security in peaceful areas and facilitated the return of refugees and internally displaced persons. |
С 1993 года продовольственная помощь МПП использовалась при проведении 2500 проектов, в рамках которых предоставлялись продукты питания для неимущих, обеспечивалась продовольственная безопасность домашних хозяйств в мирных районах и оказывалось содействие возвращению беженцев и перемещенных внутри страны лиц. |
(p) The principle that the administration of justice is free, and that defence is free for needy persons and for all persons in the cases specified by law; |
р) принцип бесплатного отправления правосудия и бесплатной защиты неимущих и всех остальных в порядке, установленном законом; |
Thus, social benefits are partially provided and needy women are integrated into the workforce through flexible solutions which are not offensive to the recalcitrant minority of the population. |
В результате всего этого с помощью гибких методов, позволяющих избегать конфронтации с консервативно настроенными слоями населения, удается частично обеспечить социальную защиту и интеграцию неимущих женщин. |
Many attempts to target subsidies to people living in poverty have ended up diverting benefits to other, less needy people. |
Многие попытки субсидировать неимущих заканчиваются тем, что выгоду от таких субсидий получают другие, менее нуждающиеся в них лица. |
It works for voiceless, orphaned and destitute children, women and children in difficulty and the poor, needy and defenceless. |
Она проводит свою деятельность в интересах не имеющих права голоса, ставших сиротами и живущих в условиях нищеты детей, а также женщин и детей, оказавшихся в трудных ситуациях, и неимущих, нуждающихся и беззащитных. |
Therefore, social protection should be strengthened through the distribution of food vouchers to the needy or targeted income transfer schemes to minimize the adverse impact on the poor, who usually have higher expenditure on food. |
В связи с этим социальную защиту следует активизировать, распределяя продовольственные карточки среди нуждающихся или применяя адресные системы передачи доходов с целью ослабления отрицательных последствий для неимущих, которые обычно тратят больше средств на продукты питания. |
Attempting to assess the achievement of the Millennium Development Goal targets in terms of national averages may therefore hide the reality and leave vast numbers of the poor and needy behind. |
В связи с этим попытки оценить достижение целевых показателей в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, с точки зрения средних национальных показателей, могут скрывать реальное положение дел, оставляя без внимания проблемы большого числа неимущих и нуждающихся слоев населения. |
(a) Development of the Social Assistance Act to include all categories of children in need of material and other forms of support, in particular disabled children, and application of the provisions of this Act, which benefits children from needy, poor and destitute families; |
а) разработку Закона о социальной помощи, охватывающего все категории детей, нуждающихся в материальной и иной поддержке, в частности детей-инвалидов, и применение положений этого Закона в интересах детей из нуждающихся, бедных и неимущих семей; |