Donors and supporting partners should seriously consider the changes taking place in human beings who work towards social development in needy areas. |
Доноры и оказывающие помощь партнеры должны серьезно изучить изменения, происходящие в жизни людей, которые работают в интересах социального развития в малообеспеченных районах. |
He'd even open up his gyms to schools and birthday parties for needy kids. |
Он даже предоставлял свой зал для школа и праздников малообеспеченных детей. |
The State has adopted a number of measures on the social protection of the population, including needy citizens. |
Государством принят ряд мер по социальной защите населения, в том числе малообеспеченных граждан. |
Provide social welfare to needy groups whose health, physical conditions and age do not permit them to be self-sufficient. |
социального обеспечения малообеспеченных групп, здоровье, физическое состояние и возраст членов которых не позволяют им добиться самообеспеченности; |
On 29 December 2000, the President of Azerbaijan signed a decree on increasing State assistance for disabled persons and certain other categories of needy citizens. |
29 декабря 2000 года Президентом Азербайджанской Республики был подписан Указ "О повышении государственной помощи инвалидам и определенной группе из других категорий малообеспеченных граждан". |
The MOE has been providing nutritional support to students who are from households that are beneficiaries of the Programme that is progressively being expanded to reach more needy children, especially at the early childhood level. |
МО обеспечивает дополнительное питание учащимся, живущим в домашних хозяйствах, которые являются бенефициарами этой последовательно расширяющейся Программы, чтобы охватить больше малообеспеченных детей, особенно детей младшего возраста. |
Decree of 29 December 2000 "On increasing State assistance for disabled persons and for certain persons from other categories of needy citizen" |
Указ "О повышении государственной помощи инвалидам и определенной группе из других категорий малообеспеченных граждан" от 29 декабря 2000 года; |
The Sunset Project for the elderly and needy people in India, Nepal and Pakistan, including the provision of free clothing, food and medicines for 25,000 people, is an example of the Centre's work in line with the Goals. |
Примером работы Центра в соответствии с Целями развития тысячелетия является проект "Сансет" для лиц преклонного возраста и малообеспеченных в Индии, Непале и Пакистане, который предусматривает в том числе обеспечение 25 тыс. человек бесплатной одеждой, продовольствием и лекарствами. |
Sakyadhita is currently developing and implementing education programmes for girls and women in many countries, especially needy girls and young women in developing countries, especially in Bangladesh, India, Indonesia, Mongolia, Nepal and Viet Nam. |
В настоящее время «Сакьядхита» занимается разработкой и реализацией образовательных программ для девочек и женщин во многих странах, особенно для малообеспеченных девочек и девушек в развивающихся странах, в частности в Бангладеш, Индии, Индонезии, Монголии, Непале и Вьетнаме. |
One of the most reliable forms of social protection for needy citizens who are on their own is residential homes. |
Одной из самых надежных форм социальной защиты одиноких малообеспеченных граждан являются интернаты. |
In education, gender parity had been achieved at primary level, while loans and bursaries were available to allow needy children to benefit from secondary and higher education. |
Что касается сферы образования, то на уровне начальной школы уже достигнут гендерный паритет, в то время как ссуды и стипендии помогают детям из малообеспеченных семей получить среднее и даже высшее образование. |
It also provided for the enrolment of 60,000 children who were not attending or had dropped out of school, especially in rural areas, and for assisting needy schoolchildren. |
Кроме того, предусматриваются меры по зачислению в школу 60 тыс. детей, которые не посещают школу или которые бросили школу, прежде всего в сельской местности, а также оказание помощи школьникам из малообеспеченных семей. |
In defence of the poor and needy, they have filed over 2,600 protests, recorded some 4,100 statements, and initiated 4,200 court actions. |
В защиту малообеспеченных и нуждающихся граждан принесено свыше 2,6 тыс. протестов, внесено около 4,1 тыс. представлений, по инициативе прокуроров предъявлено в суды 4,2 тыс. исков. |
A similar scheme for the needy is now being conducted by the national bank, Bank of Maldives, for the needy. |
Аналогичная программа осуществляется в настоящее время для малообеспеченных граждан национальным Мальдивским банком. |
To benefit more needy children from a disadvantaged background, the Government will roll out a second batch of 15 projects in the first half of 2010 covering another 1500 needy children. |
Чтобы охватить больше детей из обездоленных семей, правительство намерено в первом полугодии 2010 года осуществить вторую серию из 15 проектов, рассчитанных еще на 1500 нуждающихся детей из малообеспеченных семей. |
(c) Grants at private children's centres for needy children with the aim of guaranteeing appropriate protection and care. |
с) местами в частных детских учреждениях, которые предназначаются для мальчиков и девочек из малообеспеченных семей, с тем чтобы гарантировать им надлежащую защиту и заботу. |