This year, however, the British electorate must navigate more than the ordinary amount of election-time dissimulation. |
Однако в этом году британский электорат должен ориентироваться в более сложной обстановке, чем в обычном наборе предвыборных обманов. |
The game provides a "virtual carrier" through which to navigate, including nearby crewmembers whose reaction to you depends on your current rank and standing. |
В игре есть «виртуальный компьютер», с помощью которого можно ориентироваться в пространстве и общаться с NPC, включая ближайших членов экипажа, чья реакция на вас зависит от вашего ранга и статуса. |
It sends high-resolution video pictures back to the on-board GPS, it can navigate autonomously, and it is rugged enough to self-land without damage. |
Встроенный GPS позволяет ему самостоятельно ориентироваться в пространстве, запас прочности позволяет самостоятельно приземляться без ущерба конструкции. |
Dr. Alwan emphasized the fact that a health-literate person could navigate the health system, receive health care and participate in community action for prevention, all of which would lead to better health. |
Д-р Алван подчеркнул, что грамотный в отношении здоровья человек способен ориентироваться в системе здравоохранения, пользоваться ее услугами и участвовать в профилактической деятельности на уровне местного сообщества, что в совокупности позволит улучшить состояние его здоровья. |
But does such thinking even help us navigate our way through literature? |
Но помогает ли такой взгляд ориентироваться в мире литературы? |
The problem extends to the accessibility of information online, for example where websites are difficult to navigate and are not user-friendly. |
К этой же сфере относятся трудности, имеющие место при получении информации в Интернете, когда, например, на веб-сайтах сложно ориентироваться или эти веб-сайты снабжены неудобным пользовательским интерфейсом. |
It's tough to navigate these waters, Leo, it is. |
Трудно ориентироваться в этих водах, Лео, это так. |
We've not even begun to navigate its mysteries. |
Мы даже ещё не начали ориентироваться в его тайнах. |
We never evolved to navigate in the world of atoms. |
Мы эволюционировали не для того, чтобы ориентироваться в мире атомов. |
Evaluation managers in particular require an ability to navigate internal and external politics and excel in advocating the use of the results; |
От руководителей проведения оценок особенно требуются способность хорошо ориентироваться во внутренней и внешней политике и умение пропагандировать использование результатов оценки. |
Such holistic views can provide the chart by which decision makers can navigate among the many complex issues. |
Такие целостные представления могли бы стать своеобразной картой, по которой руководители могли бы ориентироваться в море сложных вопросов. |
This chapter outlines three sets of lessons for developing country governments on how to navigate the above-mentioned opportunities and challenges associated with FDI in infrastructure. |
В настоящей главе для правительств развивающихся стран приводится три блока уроков, касающихся того, как ориентироваться во всех упомянутых выше возможностях и проблемах, связанных с ПИИ в развитие инфраструктуры. |
The building will be equipped with an intelligent electronic navigation system, allowing you and your guests to navigate the wide corridors, halls and storeys of the building. |
Здание оборудовано электронной навигационной системой - Вам и Вашим гостям будет удобно ориентироваться в широких коридорах, помещениях и этажах. |
So the global economy is flying on a single engine, the pilots must navigate menacing storm clouds, and fights are breaking out among the passengers. |
Итак, мировая экономика летит на одном двигателе, пилоты должны ориентироваться среди грозовых туч, и среди пассажиров вспыхивают драки. |
The Alliance continued to develop its various media literacy initiatives to help young people and citizens in general navigate an increasingly complex media world and provide them with tools to become discerning and critical media users and producers. |
«Альянс» продолжал развивать свои различные инициативы в области медийной грамотности, стремясь помочь молодежи и гражданам в целом лучше ориентироваться во все более сложном мире средств массовой информации и предоставить им необходимые средства для того, чтобы сделать их разборчивыми и критичными пользователями и авторами информационного содержания. |
Without the resources to retain private legal assistance, and with restricted access to legal aid (see above), persons living in poverty are often forced to navigate the judicial system alone. |
Не имея средств, чтобы воспользоваться услугами частных юристов, и имея ограниченный доступ к правовой помощи (см. выше), те, кто живет в нищете, часто вынуждены самостоятельно ориентироваться в системе правосудия. |
True Jackson gets the chance of a lifetime when she's hired by her idol and made VP of his fashion empire and then every week she has to navigate this scary new world because True Jackson's gone from homeroom to the boardroom. |
Тру Джексон выпал шанс всей её жизни, когда её нанял её кумир и сделал вице-президентом его модной империи, а потом каждую неделю ей приходится ориентироваться в этом пугающем новом мире, потому что Тру Джексон попала из класса прямиком в конференц-зал. |
Historically, they had a strong tradition of sailing and using stars to navigate at night. |
Исторически сложилось так, что они являются опытными мореплавателями, способными плавать в ночное время и ориентироваться по звёздам. |