Английский - русский
Перевод слова Navigate

Перевод navigate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ориентироваться (примеров 68)
He's found a new way to navigate the sea. Он нашел новый способ ориентироваться на море.
Okay, the drugs are affecting our ability to navigate the memory. Хорошо, наркотики влияют на нашу способность ориентироваться в памяти.
And how are we to navigate the waters when they are so alien? И как нам ориентироваться в водах, когда они настолько чужие?
Evaluation managers in particular require an ability to navigate internal and external politics and excel in advocating the use of the results; От руководителей проведения оценок особенно требуются способность хорошо ориентироваться во внутренней и внешней политике и умение пропагандировать использование результатов оценки.
Such holistic views can provide the chart by which decision makers can navigate among the many complex issues. Такие целостные представления могли бы стать своеобразной картой, по которой руководители могли бы ориентироваться в море сложных вопросов.
Больше примеров...
Навигации (примеров 52)
We are free and clear to navigate. Мы свободны и можем переходить к навигации.
The main purpose of managing ice hazard is to allow ships transiting icy waters to navigate safely and to support maritime rescue operations. Главная цель управления ледовыми рисками заключается в том, чтобы обеспечить возможность безопасной навигации судов в водах, покрытых льдом, и для поддержки операций по спасению на море.
YouTube (YouTube) to navigate the video of the fun. YouTube (YouTube) для навигации по видео удовольствия.
Through participation in the project, CSA has provided two fine-error sensors, which guide and navigate the FUSE to enable it to point in precisely the right direction to make its exacting scientific observations. Для этого проекта ККА предоставило два датчика точного определения отклонений, которые используются для наведения и навигации космического аппарата FUSE с целью его ориентации в нужном направлении для проведения точных научных наблюдений.
While it is known that bats use echolocation to navigate over short distances, it is unclear how they navigate over longer distances. В то время как ученым известно, что летучие мыши используют эхолокацию для навигации на коротких дистанциях, остаётся непонятным, как они ориентируются на дистанциях значительно бо́льших.
Больше примеров...
Перейти (примеров 16)
With both I was able to connect but I can not navigate. С обоими я смог подключиться, но я не могу перейти.
If I navigate to the page, then use the Canon Easy-WebPrint toolbar, the page prints normally. Если перейти на страницу, а затем воспользоваться параметрами панели инструментов Canon Easy-WebPrint, страницы печатаются нормально.
You have to navigate these waters without succumbing to resentment. Вы должны перейти этих водах, не поддаваясь обиды.
With great effort, we managed to navigate to Sintra where, to our amazement, was a sun of envy to the (few) people of the Sahara. С большим трудом нам удалось перейти к Синтра, где, к нашему удивлению, было солнце зависть (немногих) людей от Сахары.
If you navigate to the next master data record within the delay limit, the sub-form data need not be retrieved and displayed. Если во время задержки перейти к следующей записи в главной форме, извлечение и отображение данных подчиненной формы не потребуется.
Больше примеров...
Перемещаться (примеров 25)
Here are the keys you can use to navigate within the various dialogs. Вот кнопки, с помощью которых вы можете перемещаться внутри различных диалогов.
Now merchants and explorers could navigate by the stars visible anywhere on Earth. Теперь купцы и путешественники могли перемещаться по звездам где угодно на Земле.
Arnold, when he reached Lake Mégantic, sent a man back to the two remaining battalions with instructions on how to navigate the swampy lands above the lake. Арнольд, когда добрался до озера Мегантик, отправил человека обратно к двум оставшимся батальонам с инструкциями о том, как перемещаться по болотистым землям над озером.
The Internet user can navigate with the help of maps on different scales, which are instantly created by the GIS server according to the user's specific request. Интернет-пользователь имеет возможность перемещаться в режиме навигации с помощью карт в различных масштабах, которые мгновенно генерируются сервером ГИС по конкретному запросу пользователя.
During work you can navigate in buffer and perform different functions on selected (or file where cursor is placed) files. For each file in project some status is assigned, and list of available functions depends on this status. В процессе работы вы можете перемещаться по созданному буферу и выполнять разные команды с выбранными файлами, или файлами на которых находится курсор.
Больше примеров...
Управлять (примеров 32)
Should the main control room break down or suffer damage, we can navigate the ship from here. Если главная диспетчерская откажет или получит повреждение, мы можем управлять отсюда.
I know this sounds crazy, but it's possible to navigate all of this with grace. How? Я знаю, что это прозвучит безумно, но возможно управлять всем этим с изяществом.
The boatmaster of a motorized small craft with a power of more than 3.68 kW shall hold a licence issued or recognized by the competent authority, certifying that he/she is qualified to navigate the craft. Судоводитель малого моторного судна мощностью более 3,68 кВт должен иметь удостоверение, которое выдается или признается компетентным органом и которое подтверждает, что он способен/она способна управлять судном Компетентный орган может не применять это требование.
It is how I have learned to see through my blindness, to navigate my journey through the dark unknowns of my own challenges, which has earned me the moniker "the remarkable Batman." Это то, как я научился видеть сквозь свою слепоту, управлять своим путешествием в тёмной неизвестности своих трудностей, благодаря чему я получил прозвище «выдающийся Бэтмэн».
Some migrants have been left alone and adrift on unseaworthy boats by smugglers, who have forced them to crew the boat themselves despite having no knowledge of how to operate the vessel or to navigate at sea. Некоторых мигрантов контрабандисты просто бросают одних на произвол судьбы на судах, непригодных к плаванию, заставляя их самих управлять судном, несмотря на полное отсутствие знаний ни о судовождении, ни о навигации на море.
Больше примеров...
Перемещения (примеров 10)
The following is an example of one of many possible ways to navigate the wizard's pages: Ниже приведен пример одного из многих способов перемещения по страницам мастера.
Top of page to navigate some simple... everything runs smoothly and fast as I had never seen a browser to go. К началу страницы для перемещения простых... все проходит гладко и быстро, как я никогда не видел браузер идти.
The arrow can be used to navigate in the table while editing. To select any cell click left mouse button. Для перемещения по таблице используйте стрелки клавиатуры или просто кликните мышью на нужной ячейке.
The abundance of information available on the Tribunal web site and the potential of computer technology make it vital to restructure the site's contents so as to make it easier to navigate around the site and to build in search engines to make it more practical. Изобилие информации, имеющейся на веб-сайте Трибунала, и возможности компьютерной технологии обусловливают жизненно важное значение изменения конфигурации сайта в целях упрощения перемещения по сайту и внедрения средств поиска, позволяющих сделать его более удобным.
You can fly into and navigate photos, such as high resolution images that appear in the Gigapxl layer. Некоторые фотографии с высоким разрешением поддерживают возможность перемещения по ним, например, в слое Gigapixl.
Больше примеров...
Сориентироваться (примеров 9)
Well, Jack told him enough to navigate his way through the 20th century and make a profit. Джек достаточно рассказал ему, что сориентироваться в 20 веке и получить прибыль.
I swear, I swear I was sitting there for 15 minutes and I was trying to navigate, but there was repair trucks. Я клянусь, что сидела там 15 минут и пыталась сориентироваться, но там был ремонт грузовых автомобилей.
I'll help you navigate the rough waters. Я помогу Вам сориентироваться.
Without them, we'll never be able to navigate those pipes beneath Psych Ward. Без него я не смогу сориентироваться в трубах под психушкой.
These portals will use cutting-edge, user-centered technology to help ensure that all people with civil legal needs can navigate their options and more easily access solutions and services available from legal aid, the courts, the private bar, and community partners. Эти порталы будут использовать новейшую, ориентированную на пользователя технологию, которая поможет всем испытывающим гражданско-правовые потребности сориентироваться в доступных вариантах и упростит доступ к решениям и услугам, предоставляемым центрами правовой помощи, судами и партнёрами из сообщества.
Больше примеров...
Плавания (примеров 20)
Vessels whose papers do not include authorization from a competent authority to navigate in reservoirs and lakes falling in this category or vessels that have lost the right to do so owing to an accident; судам, документы которых не имеют отметки компетентных органов о праве плавания на водохранилищах и озерах соответствующего разряда или потеряли это право в результате последствий аварии;
In either event they have great difficulty in obtaining an ICC in order to navigate legally throughout Europe since they usually have no residential status in any European country and ICC is not available in countries outside Europe. В любом случае они сталкиваются с серьезными трудностями при получении МУС для законного плавания в пределах Европы, поскольку они, как правило, не имеют статуса лица, постоянно проживающего в какой-либо европейской стране, и МУС не выдается в странах за пределами Европы.
1-1.6 Unless otherwise stated, the provisions of the present Recommendations shall apply to new vessels that are intended to navigate in the navigational zones mentioned in [1-1.5], differentiated by the maximum significant wave height/ corresponding to a 5 per cent probability of over-topping. 1-1.6 Если не оговорено иное, положения настоящих Рекомендаций применяются к новым судам, предназначенным для эксплуатации в зонах плавания, упомянутых в подпункте [1-1.5], различаемых по наибольшей значимой высоте волны/, соответствующей 5-процентной обеспеченности.
The Inland Transport Committee works to unify technical provisions regarding inland navigation vessels, to ensure, among other things, that every vessel can navigate easily throughout the entire E-waterway system. Комитет по внутреннему транспорту ведет работу по унификации технических положений, касающихся судов внутреннего плавания, с тем, в частности, чтобы любое судно могло без затруднений осуществлять плавание по всей системе Е-водных путей.
This is important for the estuaries of navigable rivers, where sea vessels as well as inland vessels navigate as well as for vessels of sea - river navigation. Это очень важно для плавания в устьевых участках навигационных рек, где плавают как морские, так и речные суда, равно как и для плавания судов типа река-море.
Больше примеров...
Передвигаться (примеров 15)
With such electronic access-control interfaces, robots can now freely navigate indoors. С такими электронно-управляемыми интерфейсами роботы способны легко передвигаться внутри помещений.
At the same time, Alex remains free to move around and navigate the game world. При этом Алекс остаётся способна передвигаться и взаимодействовать с окружающим миром.
I have all the data necessary to safely navigate these roads. Я могу совершенно безопасно передвигаться по этим дорогам.
Do I need to mention that no one's tried to navigate the dome from the air yet? Надо мне говорить, что еще никто не пытался передвигаться по воздуху внутри купола?
It is said that they depend on the spice and that without it, they can't navigate. Говорят, что без специи... они не могут передвигаться в пространстве.
Больше примеров...
Плавание (примеров 20)
Candidates must not have committed infractions in navigation and their prior conduct must support the assumption of their ability to lead the crew and navigate safely Кандидаты не должны иметь нарушений в области безопасности плавания и их прошлое поведение должно свидетельствовать об их способности руководить экипажем и обеспечить безопасное плавание
No ship can navigate without fuel and provisions. Ни одно судно не может совершать плавание без топлива и провианта.
Such vessels may navigate in a restricted navigation zone between the western Escaut and Belgian coastal ports, on condition that they do not sail more than five nautical miles from the coast and that they have on board: Судно может осуществлять плавание в ограниченном районе плавания между Западной Шельдой и портами бельгийского побережья при условии, что судно не удаляется более чем на 5 морских миль от берега и имеет:
However, it has been decided that, in RPNR, the provision on situations where it is necessary to navigate at a distance of less than 40 m from the bank (article 7.01, paragraph 2) should be maintained. Однако было решено сохранить в ПППР положение, применяемое в случае, когда плавание должно осуществляться на расстоянии не менее 40 м от берега (статья 7.01, пункт 2).
The expedition descended towards the shore for a short reconnaissance trip, thus becoming the first Europeans to navigate the Pacific Ocean off the coast of the New World. Экспедиция спустилась к берегу для разведки, и её участники стали первыми европейцами, совершившими плавание в Тихом океане.
Больше примеров...
Плавать (примеров 13)
However, there is no obligation to navigate by radar when visibility is reduced. Однако не предъявляется требования, что в условиях ограниченной видимости все суда должны плавать, используя радиолокатор.
"(ee) The term 'safe speed' means a speed at which a vessel or a convoy can navigate safely, undertake manoeuvres and stop within the distance required by the prevailing circumstances and conditions." "ее) Термин"безопасная скорость" означает такую скорость, при которой судно или состав может плавать в условиях безопасности, осуществлять маневры и останавливаться в пределах расстояния, требуемого при существующих обстоятельствах и условиях".
Ships laden with tens of thousands of tons of maize, sorghum, split peas, and cooking oil from the United Nations World Food Program and other international aid organizations must navigate these dangerous waters. В этих опасных водах вынуждены плавать судна, нагруженные десятками тысяч тонн кукурузы, сорго, колотого гороха и кулинарного жира, предоставленных Всемирной продовольственной программой (ВПП) ООН и другими организациями международной помощи.
These are very dangerous waters you are attempting to navigate. Вы собираетесь плавать в крайне опасных водах.
Historically, they had a strong tradition of sailing and using stars to navigate at night. Исторически сложилось так, что они являются опытными мореплавателями, способными плавать в ночное время и ориентироваться по звёздам.
Больше примеров...
Двигаться (примеров 8)
You have to know what it is before you can start to navigate to somewhere better. Вы должны понять, что это, прежде чем начать двигаться к чему-то лучшему.
Millions of people around the world look to United Nations peacekeeping as their best hope for support and assistance to help them navigate the path of peace and progress while holding the line against renewed conflict. Миллионы людей во всем мире возлагают на операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира свои самые заветные надежды на получение поддержки и помощи, которые помогут им двигаться по пути мира и прогресса, одновременно не допуская возобновления конфликта.
"In reduced visibility, all vessels shall navigate by radar"; "В условиях ограниченной видимости все суда должны двигаться с помощью радиолокатора";
And if you closed your eyes you'd be able to mentally navigate it. Если закрыть глаза, можно мысленно двигаться по ней.
Group activity, where the participants learn to interpret landscapes and to navigate with map and compass in order to find certain locations. Занятие по группам, в ходе которого участники учатся толковать элементы пейзажа и двигаться по карте и компасу, находя определенные места.
Больше примеров...