Английский - русский
Перевод слова Navigate

Перевод navigate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ориентироваться (примеров 68)
I taught him to navigate using the stars. Я научил его ориентироваться по звёздам.
And this map then allows the robot to understand where the obstacles are and navigate in a collision-free manner. И эта карта позволяет роботу понять, где находятся препятствия, и ориентироваться без столкновений.
Bob features "Assistants", cartoon characters intended to help the user navigate the virtual house or perform tasks in the main interface or within the built-in applications. Microsoft Bob содержит «помощников» - персонажей, оформленных в виде героев мультфильмов, которые могут помочь пользователю ориентироваться в виртуальном доме или выполнять задачи в основном интерфейсе или во встроенных приложениях.
I can navigate by the stars. Можно ориентироваться по звездам.
We've not even begun to navigate its mysteries. Мы даже ещё не начали ориентироваться в его тайнах.
Больше примеров...
Навигации (примеров 52)
Appropriate Fairway Information Services (FIS) are services which provide sufficient information on the status of the fairway to the skipper in order to safely navigate and which can include the following elements: Надлежащей фарватерной информационной службой является такая служба, которая обеспечивает судоводителя достаточной информацией о состоянии фарватера, необходимой для безопасной навигации, и которая может включать в себя следующие элементы:
The current system is very difficult to navigate, the user interface is neither intuitive nor friendly, and the performance is very slow. Существующая система, на базе которой создан справочник УЛР, очень сложна для навигации, пользовательский интерфейс не доступен для интуитивного понимания и не удобен для пользования, и скорость работы очень медленная.
or toolbars contain various functions for navigation within the document under the "Navigate" area. или панелей инструментов содержат разнообразные функции для навигации в документе из области "Перейти".
We are free to navigate. Мы свободны и можем переходить к навигации.
David McCandless turns complex data sets into beautiful, simple diagrams that tease out unseen patterns and connections.Good design, he suggests, is the best way to navigate informationglut - and it may just change the way we see the world. Дэвид МакКэндлесс превращает сложные массивы данных впрекрасные, но простые диаграммы. Он утверждает, что информационныйдизайн как инструмент навигации в сегодняшнем море информации ипоиска общих закономерностей и связей может перевернуть нашевосприятие мира.
Больше примеров...
Перейти (примеров 16)
From the validation page the user can navigate back to the form or he can go to the "Next step" page. Со страницы подтверждения пользователь может перейти обратно к формуляру или к странице "Следующий этап".
With great effort, we managed to navigate to Sintra where, to our amazement, was a sun of envy to the (few) people of the Sahara. С большим трудом нам удалось перейти к Синтра, где, к нашему удивлению, было солнце зависть (немногих) людей от Сахары.
These ladies will battle to the death to see who's worthy to navigate in tomorrow's Death Race. Эти дамы будут бороться насмерть, что бы увидеть, кто достоен что бы перейти к завтрашней Смертельной гонке.
However, if you embark on a branch and navigate the river you can find the current American Idol, the U.S. version (unless you understand French...) to get an idea. Однако, если вы начнете отрасли и перейти реку можно найти текущий American Idol, американский вариант (если вы не понимаете по-французски...), чтобы получить представление.
From there, you can navigate to a specific service's help pages and browse through hundreds of commonly asked questions, find answers in a help group, or send us your comments and suggestions. С этой страницы можно перейти в справочные разделы необходимых служб и ознакомиться с обширной подборкой часто задаваемых вопросов, найти нужные ответы или отправить нам свои комментарии и предложения.
Больше примеров...
Перемещаться (примеров 25)
Throughout the story, players will navigate various areas across Paris, conversing with NPCs and solving puzzles to progress through the story. На протяжении истории, игрок будет перемещаться по различным областям Парижа, беседовать с неигровыми персонажами и решать головоломки, чтобы продвигаться по сюжету.
Arnold, when he reached Lake Mégantic, sent a man back to the two remaining battalions with instructions on how to navigate the swampy lands above the lake. Арнольд, когда добрался до озера Мегантик, отправил человека обратно к двум оставшимся батальонам с инструкциями о том, как перемещаться по болотистым землям над озером.
It sends high-resolution video pictures back to the onboard GPS, it can navigate autonomously, and it is rugged enough to self-land without damage. Со встроенной GPS он может перемещаться самостоятельно, и он достаточно прочный, чтобы самостоятельно приземляться без поломки.
The game offers its population, called Twinizens, to navigate around virtual (historical) versions of real-world cities, also called a mirror world or a Metaverse. Участникам игры, которые называются Твинизийцами (Twinizens), предлагается перемещаться по виртуальным моделям реальных городов, которые также называются Зеркальным миром (Mirror World) или Метаверсом (Metaverse).
How easy it is for you to use our services and navigate over the website? Насколько удобно Вам пользоваться услугами сайта и перемещаться между страницами?
Больше примеров...
Управлять (примеров 32)
How on earth do you navigate this while underwater? А как же управлять этой штукой под водой?
Now if I place the mouse cursor over it, this is what we call a command prompt, and using this we can navigate around the computer. Если я наведу курсор мыши на него... это то, что мы называем командной строкой, с помощью которой мы можем управлять компьютером.
The boatmaster of a motorized small craft with a power of more than 3.68 kW shall hold a licence issued or recognized by the competent authority, certifying that he/she is qualified to navigate the craft. Судоводитель малого моторного судна мощностью более 3,68 кВт должен иметь удостоверение, которое выдается или признается компетентным органом и которое подтверждает, что он способен/она способна управлять судном Компетентный орган может не применять это требование.
At the same time, an unintended consequence of this fragmented financial landscape for sustainable development is a dramatic increase in complexity, which has become increasingly difficult to navigate and may have reduced the potential for synergies to be harnessed by the international community. При этом одними из непредвиденных последствий существования такой раздробленной системы финансирования устойчивого развития является ее резкое усложнение, вследствие чего международному сообществу становится все труднее управлять ею и извлекать потенциальные преимущества от взаимодействия.
First she helped him to make a raft of wood from the sacred grove, and taught to steer and to navigate by the sun, moon and stars. Сначала она помогла ему сделать плот древесины из священной роще, и учат управлять и открывать на солнце, луну и звезды.
Больше примеров...
Перемещения (примеров 10)
The following is an example of one of many possible ways to navigate the wizard's pages: Ниже приведен пример одного из многих способов перемещения по страницам мастера.
Top of page to navigate some simple... everything runs smoothly and fast as I had never seen a browser to go. К началу страницы для перемещения простых... все проходит гладко и быстро, как я никогда не видел браузер идти.
Autonomy for women, who did not have the same symbolic resources as men with which to navigate the city space, was one of the main elements of her presentation. Одним из основных элементов ее сообщения стала автономия для женщин, которые не обладают такими же символичными средствами для перемещения в городском пространстве, по сравнению с мужчинами.
Children and young people want to be able to navigate the online world in safety and, as they often stress, they call for solutions that to go beyond simply avoiding online threats. Дети и молодежь хотят иметь возможность перемещения в сетевом мире в условиях безопасности, и, как они часто подчеркивают, они ждут решений, которые не только позволяют избежать сетевых угроз, но и дают нечто большее.
You can fly into and navigate photos, such as high resolution images that appear in the Gigapxl layer. Некоторые фотографии с высоким разрешением поддерживают возможность перемещения по ним, например, в слое Gigapixl.
Больше примеров...
Сориентироваться (примеров 9)
I should've warned you, one has to navigate a labyrinth of social nonsense before one can be fed here. Мне следовало предупредить тебя, нужно сориентироваться в лабиринте социальной бессмысленности, чтобы быть здесь накормленным.
Well, Jack told him enough to navigate his way through the 20th century and make a profit. Джек достаточно рассказал ему, что сориентироваться в 20 веке и получить прибыль.
In the light of questions regularly asked by RID/ADR users and controllers, it appears that it is not always easy to navigate the current system of transitional measures. Судя по тем вопросам, которые регулярно ставятся перед нами пользователями МПОГ/ДОПОГ и контролирующими органами, представляется, что не всегда можно легко сориентироваться в рамках существующей системы переходных мер.
We hope that the information presented on this site will help you navigate in the range of our products and make the right choice - long-term and successful cooperation with company "Triumph-S"! Мы надеемся, что информация, представленная на сайте, поможет Вам сориентироваться в ассортименте нашей продукции и сделать правильный выбор - долговременное и успешное сотрудничество с компанией "ТРИУМФ-С"!
I'll help you navigate the rough waters. Я помогу Вам сориентироваться.
Больше примеров...
Плавания (примеров 20)
A tank vessel, the tanks of which do not have a median longitudinal compartment, has to take on ballast in the double-hull spaces to navigate on a canal. Танкер с танками без средней диаметральной переборки должен принимать балласт в междубортовые пространства для плавания по каналу.
Licences which only authorize the holder to navigate certain vessels as specified under national regulations shall also only be valid on the Rhine for the navigation of those vessels. Патенты, дающие право на основании национального законодательства водить только некоторые суда, действительны для плавания по Рейну также только для вождения таких судов.
Proposal for amendment to facilitate the obtaining by citizens of non-European states of an International Certificate of Competence in order to navigate legally on European waterways ПРЕДЛОЖЕНИЕ О ПОПРАВКЕ, НАПРАВЛЕННОЙ НА ОБЛЕГЧЕНИЕ ПОЛУЧЕНИЯ ГРАЖДАНАМИ НЕЕВРОПЕЙСКИХ ГОСУДАРСТВ МЕЖДУНАРОДНОГО УДОСТОВЕРЕНИЯ НА ПРАВО УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ ЗАКОННОГО ПЛАВАНИЯ ПО ЕВРОПЕЙСКИМ ВОДНЫМ ПУТЯМ
In either event they have great difficulty in obtaining an ICC in order to navigate legally throughout Europe since they usually have no residential status in any European country and ICC is not available in countries outside Europe. В любом случае они сталкиваются с серьезными трудностями при получении МУС для законного плавания в пределах Европы, поскольку они, как правило, не имеют статуса лица, постоянно проживающего в какой-либо европейской стране, и МУС не выдается в странах за пределами Европы.
For ships designed to navigate in zones 1 and 2 we propose an increase in the minimum height of the barrier from 0.90 metres to 1.00-1.10 metres so as to comply with safety standards and prevent people from falling overboard in swell and with shifting loads. Предлагается для судов, предназначенных для плавания в зонах 1 и 2, увеличить минимальную высоту ограждения с 0,90 м до 1,00 -1,10 м в целях соблюдения норм безопасности и предотвращения падения за борт людей при волнении и динамических нагрузках.
Больше примеров...
Передвигаться (примеров 15)
And they can use that sense to navigate hundreds of miles of open ocean. И они могут использовать это чувство, чтобы передвигаться на сотни километров в открытом океане.
On 4 October, RCD also announced that it would allow humanitarian barges to navigate freely in waters under its control. Кроме того, 4 октября КОД заявило о том, что оно позволит баржам с гуманитарными грузами свободно передвигаться в пределах вод, находящихся под его контролем.
The next generation, such as MobileRobots' PatrolBot and autonomous wheelchair, both introduced in 2004, have the ability to create their own laser-based maps of a building and to navigate open areas as well as corridors. Следующее поколение, такое как «PatrolBot» от фирмы «MobileRobots» и автономная инвалидная коляска, которые были представлены в 2004 году, имели возможность создавать собственные карты помещения, пользуясь лазерными сенсорами, и передвигаться по открытым пространствам, такими как зал или коридор.
In this respect, an aerospace object is comparable to an amphibious vehicle that is also equipped to navigate in water while driving on land. В этом отношении аэрокосмический объект сопоставим с транспортным средством - амфибией, способным передвигаться по воде и по земле.
In some places, aid vehicles have been shot and in the course of their work, humanitarian aid personnel are forced to navigate roads possibly mined or planted with improvised explosive devices. В некоторых районах автомобили с грузом помощи подвергались обстрелам, и при выполнении обязанностей сотрудники по оказанию гуманитарной помощи вынуждены передвигаться по дорогам, которые могут быть заминированы или на которых могут быть установлены самодельные взрывные устройства.
Больше примеров...
Плавание (примеров 20)
Candidates must not have committed infractions in navigation and their prior conduct must support the assumption of their ability to lead the crew and navigate safely Кандидаты не должны иметь нарушений в области безопасности плавания и их прошлое поведение должно свидетельствовать об их способности руководить экипажем и обеспечить безопасное плавание
In terms of market access, the most important restriction is the access to the German Rhine, where a Rhine Patent is required in nearly all cases to be able to navigate. Что касается рыночного доступа, то наиболее значительным ограничением является доступ к германскому участку Рейна, где практически во всех случаях для получения разрешения на плавание требуется Рейнский патент.
Add to article 6.02 new subparagraphs 3, 4 and 5, as follows: "3. Small craft may be permitted to navigate in the channel outside the 30-metre strip only during sports and other organized events and subject to conditions agreed with the navigation authorities. Добавить в статью 6.02 новые пункты 3, 4 и 5 следующего содержания: «З. Малым судам плавание по судовому ходу вне 30-метровой полосы может быть разрешено только при проведении спортивных и других организованных мероприятий на условиях, согласованных с органами, регулирующими судоходство.
The Inland Transport Committee works to unify technical provisions regarding inland navigation vessels, to ensure, among other things, that every vessel can navigate easily throughout the entire E-waterway system. Комитет по внутреннему транспорту ведет работу по унификации технических положений, касающихся судов внутреннего плавания, с тем, в частности, чтобы любое судно могло без затруднений осуществлять плавание по всей системе Е-водных путей.
"5. In reduced visibility, small craft may navigate on inland waterways indicated by the competent authority only if they are equipped with a radio telephone for the vessel-to-vessel network and if they listen on the channel designated by the competent authority. В условиях ограниченной видимости малые суда могут осуществлять плавание по водным путям, указанным компетентными органами, только в том случае, если они оборудованы радиотелефонной установкой для связи между судами и если они находятся на канале связи, указанном компетентным органом.
Больше примеров...
Плавать (примеров 13)
For many years strategists have speculated on the possibilities of tankers, cargo ships and transports that could navigate under water. Многие годы морские стратеги рассуждали о возможностях танкеров, грузовых судов и транспортов, способных плавать под водой.
Small craft equipped with radar in accordance with article 4.05 may navigate in reduced visibility, provided they comply fully with the provisions of that article and the requirements of article 6.02. Малые суда, оснащенные радиолокационной установкой в соответствии со статьёй 4.05, могут плавать в условиях ограниченной видимости, при полном соблюдении положений данной статьи и требований статьи 6.02.»
"(ee) The term 'safe speed' means a speed at which a vessel or a convoy can navigate safely, undertake manoeuvres and stop within the distance required by the prevailing circumstances and conditions." "ее) Термин"безопасная скорость" означает такую скорость, при которой судно или состав может плавать в условиях безопасности, осуществлять маневры и останавливаться в пределах расстояния, требуемого при существующих обстоятельствах и условиях".
It is a high-speed cargo ship that will have a cruising speed of 50 knots, a capacity of 1,000 tons, a range of 500 nautical miles and seaworthiness that will enable it to navigate in rough seas up to state-6. Он представляет собой высокоскоростное грузовое судно с крейсерской скоростью 50 узлов, грузовместимостью 1000 тонн, дальностью плавания 500 морских миль и мореходными качествами, позволяющими ему плавать при значительном волнении до 6 баллов.
So I'm thinking, he needs a vessel that can navigate canals in Birmingham. И, я думаю, ему нужно судно, которое может плавать по Бирмингемским каналам.
Больше примеров...
Двигаться (примеров 8)
You have to know what it is before you can start to navigate to somewhere better. Вы должны понять, что это, прежде чем начать двигаться к чему-то лучшему.
Millions of people around the world look to United Nations peacekeeping as their best hope for support and assistance to help them navigate the path of peace and progress while holding the line against renewed conflict. Миллионы людей во всем мире возлагают на операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира свои самые заветные надежды на получение поддержки и помощи, которые помогут им двигаться по пути мира и прогресса, одновременно не допуская возобновления конфликта.
"In reduced visibility, all vessels shall navigate by radar"; "В условиях ограниченной видимости все суда должны двигаться с помощью радиолокатора";
Group activity, where the participants learn to interpret landscapes and to navigate with map and compass in order to find certain locations. Занятие по группам, в ходе которого участники учатся толковать элементы пейзажа и двигаться по карте и компасу, находя определенные места.
By engaging in a consideration of potential structures with an awareness of the issues outlined above, the Permanent Forum will be able to navigate its way through this complex area. Приняв участие в рассмотрении потенциальных структур и будучи осведомлен о вышеизложенных вопросах, Постоянный форум сможет уверенно двигаться вперед в этой сложной области.
Больше примеров...