Английский - русский
Перевод слова Navigate

Перевод navigate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ориентироваться (примеров 68)
Did you know that there's blind people who can navigate themselves by making a... with their tongue, so they can hear objects around them? Ты знаешь, что слепые могут ориентироваться, делая... своим языком, различая тем самым на слух объекты вокруг них?
And whoever it was that had been helping them navigate the world, now they're trying to kill them, and we think that this handler is connected to the FBI. И кто-то сначала помогал ему ориентироваться в мире, а теперь пытается его убить, и мы думаем, что его куратор связан с ФБР.
Let's navigate by the sea. Давайте ориентироваться по морю.
But does such thinking even help us navigate our way through literature? Но помогает ли такой взгляд ориентироваться в мире литературы?
The problem extends to the accessibility of information online, for example where websites are difficult to navigate and are not user-friendly. К этой же сфере относятся трудности, имеющие место при получении информации в Интернете, когда, например, на веб-сайтах сложно ориентироваться или эти веб-сайты снабжены неудобным пользовательским интерфейсом.
Больше примеров...
Навигации (примеров 52)
CRIS has an intuitive interface making it easy to navigate, enter data and do reporting. КРИС включает интуитивно понятный интерфейс, что упрощает процедуру навигации, ввода данных и составления отчетности.
The game also supports voice recognition, allowing players to navigate menus using their voice. Игра также поддерживает распознавание голоса, позволяя людям использовать его для навигации по меню.
A considerable amount of resources was allotted during the past year to improving the POPIN web site so as to make it easier for users to navigate and access the wealth of population information available within the United Nations system. В последний год был выделен значительный объем ресурсов для улучшения веб-сайта ПОПИН, с тем чтобы сделать его более удобным для пользователей с точки зрения навигации и доступа к широкому объему информации по вопросу о народонаселении, имеющейся в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Appropriate Fairway Information Services (FIS) are services which provide sufficient information on the status of the fairway to the skipper in order to safely navigate and which can include the following elements: Надлежащей фарватерной информационной службой является такая служба, которая обеспечивает судоводителя достаточной информацией о состоянии фарватера, необходимой для безопасной навигации, и которая может включать в себя следующие элементы:
Your job will be to listen to the emergency radio, learn police codes, help navigate, and watch the car. В твои обязанности будет входить прослушивание полицейского сканера, заучивание кодов, помощь в навигации и присмотр за авто.
Больше примеров...
Перейти (примеров 16)
With both I was able to connect but I can not navigate. С обоими я смог подключиться, но я не могу перейти.
Please activate JavaScript or use the Sitemap to navigate! Пожалуйста, включите JavaScript или используйте карту сайта, чтобы перейти!
Cannot navigate to application resource' ' in web browser. Невозможно перейти на ресурс приложения в веб-обозревателе.
From the validation page the user can navigate back to the form or he can go to the "Next step" page. Со страницы подтверждения пользователь может перейти обратно к формуляру или к странице "Следующий этап".
These ladies will battle to the death to see who's worthy to navigate in tomorrow's Death Race. Эти дамы будут бороться насмерть, что бы увидеть, кто достоен что бы перейти к завтрашней Смертельной гонке.
Больше примеров...
Перемещаться (примеров 25)
How can you navigate if you can't see where you're going? Как вы можете перемещаться, если не видите, куда вы направляетесь?
The goal of this project is "to create self-propelled cars-robots that are able to independently navigate off-road in all weather conditions". Целью этого проекта является "создание самоходных автомобилей-роботов, способных самостоятельно перемещаться по бездорожью при любых погодных условиях".
It sends high-resolution video pictures back to the onboard GPS, it can navigate autonomously, and it is rugged enough to self-land without damage. Со встроенной GPS он может перемещаться самостоятельно, и он достаточно прочный, чтобы самостоятельно приземляться без поломки.
Did you know that you can navigate during the slideshow using the left and right mouse buttons? Знаете ли вы, что можно перемещаться между слайдами в слайд- шоу с помощью правой и левой кнопок мыши?
During work you can navigate in buffer and perform different functions on selected (or file where cursor is placed) files. For each file in project some status is assigned, and list of available functions depends on this status. В процессе работы вы можете перемещаться по созданному буферу и выполнять разные команды с выбранными файлами, или файлами на которых находится курсор.
Больше примеров...
Управлять (примеров 32)
Now if I place the mouse cursor over it, this is what we call a command prompt, and using this we can navigate around the computer. Если я наведу курсор мыши на него... это то, что мы называем командной строкой, с помощью которой мы можем управлять компьютером.
I would like to announce that tomorrow at 11.30 a.m., there will be a tutorial or demonstration, organized by the Secretariat for the benefit of delegates, on how to utilize or, if you will, navigate the database on the mandate review. Я хотел бы объявить, что завтра в 11 ч. 30 м. состоится организованный Секретариатом для делегатов инструктаж или демонстрация того, как пользоваться - или, иными словами, как управлять - базой данных, относящейся к обзору мандатов.
It is how I have learned to see through my blindness, to navigate my journey through the dark unknowns of my own challenges, which has earned me the moniker "the remarkable Batman." Это то, как я научился видеть сквозь свою слепоту, управлять своим путешествием в тёмной неизвестности своих трудностей, благодаря чему я получил прозвище «выдающийся Бэтмэн».
He is authorized to navigate his foreign vessel if one of the above-mentioned documents establishes that he is authorized to navigate that vessel in his country. Такому лицу разрешается управлять собственным судном иностранного происхождения при условии, что, согласно одному из вышеупомянутых документов, он/она имел/а право управлять данным судном в своей стране.
Once you know enough key bindings, it becomes very easy to navigate textually without switching between the keyboard and the mouse. Если Вы знаете достаточно горячих клавиш (кёу bindings), Вам очень легко управлять навигацией с клавиатуры, не переключаясь с мышки на клавиатуру и обратно.
Больше примеров...
Перемещения (примеров 10)
The following is an example of one of many possible ways to navigate the wizard's pages: Ниже приведен пример одного из многих способов перемещения по страницам мастера.
Autonomy for women, who did not have the same symbolic resources as men with which to navigate the city space, was one of the main elements of her presentation. Одним из основных элементов ее сообщения стала автономия для женщин, которые не обладают такими же символичными средствами для перемещения в городском пространстве, по сравнению с мужчинами.
With the emergence of BCI systems, clinicians hope to give the severely physically disabled population new methods of communication and a means to manipulate and navigate their environments. С развитием МКИ систем, врачи надеются дать людям с тяжёлыми инвалидностями новые способы коммуникации, средства для манипулирования и перемещения в пространстве.
The abundance of information available on the Tribunal web site and the potential of computer technology make it vital to restructure the site's contents so as to make it easier to navigate around the site and to build in search engines to make it more practical. Изобилие информации, имеющейся на веб-сайте Трибунала, и возможности компьютерной технологии обусловливают жизненно важное значение изменения конфигурации сайта в целях упрощения перемещения по сайту и внедрения средств поиска, позволяющих сделать его более удобным.
You can fly into and navigate photos, such as high resolution images that appear in the Gigapxl layer. Некоторые фотографии с высоким разрешением поддерживают возможность перемещения по ним, например, в слое Gigapixl.
Больше примеров...
Сориентироваться (примеров 9)
Well, Jack told him enough to navigate his way through the 20th century and make a profit. Джек достаточно рассказал ему, что сориентироваться в 20 веке и получить прибыль.
The Alliance of Civilizations has continued to develop its media literacy initiatives in order to help young people navigate an increasingly complex media world and provide them with the tools they need to become discerning and critical media consumers. «Альянс цивилизаций» продолжал развивать несколько своих инициатив по медийной грамотности, чтобы помочь молодым людям сориентироваться во все более сложном мире журналистики и помочь им стать разборчивыми и критически мыслящими потребителями журналистской продукции.
In the light of questions regularly asked by RID/ADR users and controllers, it appears that it is not always easy to navigate the current system of transitional measures. Судя по тем вопросам, которые регулярно ставятся перед нами пользователями МПОГ/ДОПОГ и контролирующими органами, представляется, что не всегда можно легко сориентироваться в рамках существующей системы переходных мер.
I'll help you navigate the rough waters. Я помогу Вам сориентироваться.
These portals will use cutting-edge, user-centered technology to help ensure that all people with civil legal needs can navigate their options and more easily access solutions and services available from legal aid, the courts, the private bar, and community partners. Эти порталы будут использовать новейшую, ориентированную на пользователя технологию, которая поможет всем испытывающим гражданско-правовые потребности сориентироваться в доступных вариантах и упростит доступ к решениям и услугам, предоставляемым центрами правовой помощи, судами и партнёрами из сообщества.
Больше примеров...
Плавания (примеров 20)
Licences which only authorize the holder to navigate certain vessels as specified under national regulations shall also only be valid on the Rhine for the navigation of those vessels. Патенты, дающие право на основании национального законодательства водить только некоторые суда, действительны для плавания по Рейну также только для вождения таких судов.
b) Vessels shall not proceed with higher speed, that it is necessary to navigate safely when passing the bridges, and they shall use as much as possible the midway of the entrance. Ь) при проходе судовых мостов, суда не должны превышать скорость, необходимую для безопасного плавания, и должны, по мере возможности, плыть по середине прохода
It is a high-speed cargo ship that will have a cruising speed of 50 knots, a capacity of 1,000 tons, a range of 500 nautical miles and seaworthiness that will enable it to navigate in rough seas up to state-6. Он представляет собой высокоскоростное грузовое судно с крейсерской скоростью 50 узлов, грузовместимостью 1000 тонн, дальностью плавания 500 морских миль и мореходными качествами, позволяющими ему плавать при значительном волнении до 6 баллов.
In the same way, before they can navigate on the Rhine, holders of non-Rhine certificates must meet the same additional requirements on section knowledge as Rhine licence-holders, and in accordance with the procedures established in the Rhine Licensing Regulations. Аналогичным образом обладатели нерейнских документов - прежде чем им будет разрешено совершать плавания по Рейну - должны будут продемонстрировать соответствие тем же дополнительным требованиям относительно знания секторов, которым должны удовлетворять и обладатели рейнских патентов, причем в соответствии с процедурами, установленными в Правилах выдачи патентов.
Vessels suitable for inland navigation but which are authorized to navigate at sea (mixed seagoing and inland waterway vessels) are included. Включаются суда, которые пригодны для внутреннего судоходства, но которые допущены к морским перевозкам (суда смешанного плавания река-море).
Больше примеров...
Передвигаться (примеров 15)
And they can use that sense to navigate hundreds of miles of open ocean. И они могут использовать это чувство, чтобы передвигаться на сотни километров в открытом океане.
And they can navigate the world using their ears. И они могут передвигаться в пространстве, используя слух.
With such electronic access-control interfaces, robots can now freely navigate indoors. С такими электронно-управляемыми интерфейсами роботы способны легко передвигаться внутри помещений.
In this respect, an aerospace object is comparable to an amphibious vehicle that is also equipped to navigate in water while driving on land. В этом отношении аэрокосмический объект сопоставим с транспортным средством - амфибией, способным передвигаться по воде и по земле.
In some places, aid vehicles have been shot and in the course of their work, humanitarian aid personnel are forced to navigate roads possibly mined or planted with improvised explosive devices. В некоторых районах автомобили с грузом помощи подвергались обстрелам, и при выполнении обязанностей сотрудники по оказанию гуманитарной помощи вынуждены передвигаться по дорогам, которые могут быть заминированы или на которых могут быть установлены самодельные взрывные устройства.
Больше примеров...
Плавание (примеров 20)
At the present time, the procedure for mutual recognition of ship's certificates has not been introduced on the Russian Federation's inland waterways, as only vessels with Russian Federation's flag navigate on its waterways. В настоящее время в Российской Федерации процедура взаимного признания судовых удостоверений не введена в связи с тем, что плавание по внутренним водным путям осуществляется только судами под российским флагом.
No ship can navigate without fuel and provisions. Ни одно судно не может совершать плавание без топлива и провианта.
Such vessels may navigate in a restricted navigation zone between the western Escaut and Belgian coastal ports, on condition that they do not sail more than five nautical miles from the coast and that they have on board: Судно может осуществлять плавание в ограниченном районе плавания между Западной Шельдой и портами бельгийского побережья при условии, что судно не удаляется более чем на 5 морских миль от берега и имеет:
Ships of up to 2000 tons of displacement can navigate under the bridge safely. Для судов длиной свыше 215 метров плавание допускается только в светлое время суток при буксирном обеспечении.
The expedition descended towards the shore for a short reconnaissance trip, thus becoming the first Europeans to navigate the Pacific Ocean off the coast of the New World. Экспедиция спустилась к берегу для разведки, и её участники стали первыми европейцами, совершившими плавание в Тихом океане.
Больше примеров...
Плавать (примеров 13)
"Plane of maximum draught": the water plane corresponding to the maximum draught at which the vessel craft is authorized to navigate. «Плоскость максимальной осадки» - плоскость воды, соответствующая максимальной осадке, по которую судну или плавучему транспортному средству допускается плавать.
These are very dangerous waters you are attempting to navigate. Вы собираетесь плавать в крайне опасных водах.
So I'm thinking, he needs a vessel that can navigate canals in Birmingham. И, я думаю, ему нужно судно, которое может плавать по Бирмингемским каналам.
And to navigate these waters, who better to tum to than one of the most successful celebrity spokesmen himself И чтобы научиться плавать в этих водах, к кому еще обратиться, как не к самому известному делегату от имени звезд,
Historically, they had a strong tradition of sailing and using stars to navigate at night. Исторически сложилось так, что они являются опытными мореплавателями, способными плавать в ночное время и ориентироваться по звёздам.
Больше примеров...
Двигаться (примеров 8)
Maybe you can let someone else help you navigate for a while. Может ты должна позволить кому-то еще помочь тебе двигаться на некоторое время.
Millions of people around the world look to United Nations peacekeeping as their best hope for support and assistance to help them navigate the path of peace and progress while holding the line against renewed conflict. Миллионы людей во всем мире возлагают на операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира свои самые заветные надежды на получение поддержки и помощи, которые помогут им двигаться по пути мира и прогресса, одновременно не допуская возобновления конфликта.
"In reduced visibility, all vessels shall navigate by radar"; "В условиях ограниченной видимости все суда должны двигаться с помощью радиолокатора";
And if you closed your eyes you'd be able to mentally navigate it. Если закрыть глаза, можно мысленно двигаться по ней.
Group activity, where the participants learn to interpret landscapes and to navigate with map and compass in order to find certain locations. Занятие по группам, в ходе которого участники учатся толковать элементы пейзажа и двигаться по карте и компасу, находя определенные места.
Больше примеров...