In 1917 the Navy sent students to the United States to begin training courses at the Naval Submarine Base New London. |
В 1917 году ВМФ отправил аргентинских моряков в США, для прохождения учебных курсов на базе подводных сил в Нью-Лондоне. |
Moosally was led to believe, falsely, that top officials from Naval Sea Systems Command (NAVSEA) had authorized the experiments. |
Мусалли ошибочно считал, что высокопоставленные офицеры из Управления по разработке морских систем ВМФ (Naval Sea Systems Command, NAVSEA) одобрили эксперименты. |
Established in 1873, the Naval Institute currently has about 50,000 members, mostly active and retired personnel of the United States Navy, Marine Corps, and Coast Guard. |
Основанный в 1873 году, военно-морской институт в настоящее время насчитывает около 100000 членов, в основном активных и бывших сотрудников ВМФ США, корпуса морской пехоты и береговой охраны. |
After World War II and until 1969, the Hunters Point shipyard was the site of the Naval Radiological Defense Laboratory, the US military's largest facility for applied nuclear research. |
До 1969 года в Хантерс-Пойнт находилась Радиологическая лаборатория ВМФ США (англ. Naval Radiological Defense Laboratory, самая большая военная лаборатория США по прикладным атомным исследованиям. |
After World War II, the Navy examined ways to improve coordination between the two bureaus; ultimately, the decision was made to merge the two organizations into a new bureau, to be known as the Bureau of Naval Weapons (BuWeps). |
После Второй мировой войны руководство ВМФ начало искать пути улучшения координации работ между двумя управлениями и в итоге пришло к решению объединить обе организации в новое, единое управление, названное Управление вооружения ВМС (BuWeps). |
It was also used by many American federal agencies, such as United States Naval Research Laboratory, the National Security Agency, the Advanced Research Projects Agency, the Central Intelligence Agency and the National Reconnaissance Office. |
Также она использовалась многими федеральными агентствами - Научно-исследовательской лабораторией ВМФ США (англ. United States Naval Research Laboratory), Агентством национальной безопасности, Агентством по перспективным оборонным научно-исследовательским разработкам, ЦРУ и Национальным управлением военно-космической разведки. |
The house served as the Naval Station commandant's house until March 1974, when the submarine base was closed due to the Navy's conversion from diesel to nuclear submarines. |
Здание служило жилищем коменданта военно-морской базы до марта 1974 г., когда база подводных лодок была закрыта в связи с переводом подводных лодок ВМФ с дизельных на атомные двигатели. |
In 1972, in response to the proliferation of small computer types in the Navy's inventory, the Chief of Naval Material mandated the use of the AN/UYK-20(V) in systems requiring a small digital processor. |
В 1972 году, когда миниатюрные компьютеры стали широко внедряться в системы управления, начальник Управления снабжения ВМФ (англ. Chief of Naval Material) издал приказ о внедрении AN/UYK-20(V) в качестве стандартного компьютера в боевые системы, требующие цифровых процессоров небольшой мощности. |
In 1943, the Navy established the position of Deputy Chief of Naval Operations for Air, or DCNO(Air), a move which relieved some of BuAer's responsibility for Fleet operations. |
В 1943 году была учреждена должность заместителя начальника штаба ВМФ по авиации (англ. Deputy Chief of Naval Operations for Air, DCNO(Air)), аппарат которого взял на себя некоторые функции Бюро аэронавтики. |
Beginning in 1975, commissioned Navy ships flew this Jack in place of the Naval Jack (officially known as the Union Jack, not to be confused with the United Kingdom's flag) at the bow. |
В 1976 году в двухсотлетие First Navy Jack по приказу ВМФ Naval Jack, официально называемый Union Jack (не путать с флагом Великобритании) был заменён на First Navy Jack. |
Hospital ship U.S.N.S. Solace departed naval station Norfolk two weeks ago bearing south-southeast. |
Госпитальное судно ВМФ США "Милосердие" отчалило из базы Норфолк две недели назад и направилось на юго-восток. |
As the first Secretary of the Navy, Stoddert soon found himself dealing with an undeclared naval war with France, which would come to be known as the Quasi-War. |
Как первый секретарь ВМФ, Стоддерт вскоре обнаружил, что имеет дело с необъявленной морской войной против Франции, которая известна как Квазивойна. |
As part of Australia's continuing military commitment to the security of Malaysia, army, naval and airforce units were based there as part of the Far East Strategic Reserve. |
Являясь частью австралийских вооружённых сил, обеспечивающих безопасность Малайзии, солдаты армии, ВМС и ВМФ дислоцировались здесь в рамках Дальневосточного стратегического резерва. |
The official history of the Royal Navy began with the formal establishment of the Royal Navy as the national naval force of the Kingdom of England in 1660, following the Restoration of King Charles II to the throne. |
История ВМФ Великобритании официально начинается с момента образования военно-морского флота Королевства Англия в 1660 году после восстановления Карла II на троне. |
He recognized the signs of war that appeared in the diplomatic traffic, and tried to get a warning message to Pearl Harbor several days before the attack, but was rebuffed by Admiral Noyes, the director of Naval communication. |
Он обнаружил в японской дипломатической переписке признаки приближения войны, и пытался предупредить о готовящейся атаке на Пёрл-Харбор за несколько дней до неё, но получил отказ адмирала Нойеса, начальника связи ВМФ США. |
Aircraft equipment (partially) was transferred to the newly formed 859th Center for Combat Training and Retraining of Naval Aviation flight personnel of the Navy in Yeisk, Krasnodar Territory. |
Авиационная техника (частично) передана во вновь сформированный 859-й Центр боевой подготовки и переучивания летного состава Морской Авиации ВМФ в г. Ейск, Краснодарского края. |
The existence of the United States Naval Base in Guantanamo, as a military enclave that protected hundred of murderers and followers of the Batista regime and later became an active centre for subversion, provocation and aggression against our country. |
Наличие на территории страны базы ВМФ США в Гуантанамо, этого военного анклава, где в свое время укрывались сотни убийц и палачей диктаторского режима Батисты, а затем ставшего центром ведения активной подрывной деятельности в виде провокаций и обстрелов территории Республики. |
Among those who survived were 184 people (160 who were brought to the Oryol and 24 to the Selemzha), which belonged to the Naval Medical Academy and the Navy's Hydrographic Administration, and another 56 civilians. |
В числе спасённых было 184 человека (160 на «Орле» и 24 на «Селемдже»), относившихся к Военно-морской медицинской академии и Гидрографическому управлению ВМФ; остальные 56 человек были сотрудниками других организаций. |
Mr. President, I graduated from the naval academy, - taught at the naval war... |
Г-н Президент, я закончил академию ВМФ, меня учили морскому... |
At the start of World War II the Navy recognized the need for greatly increased naval shipbuilding and repair facilities in the San Francisco Bay Area, and in 1940 acquired the property from the private owners, naming it Hunters Point Naval Shipyard. |
В начале Второй мировой войны возникла необходимость в значительном расширении судостроительных и ремонтных мощностей в регионе Сан-Франциско, и в 1940 году ВМФ США выкупил верфь у частных владельцев, переименовав его в Hunters Point Naval Shipyard и превратив в главную верфь западного побережья. |
In 1975, the 846th Separate Guards Naval Assault Aviation Regiment of the military unit 39064 was formed at the airfield Su-17 - the first naval assault aviation regiment in the Naval Aviation of the USSR post-war period. |
В 1975 году на аэродроме Веретье сформирован 846-й отдельный гвардейский морской штурмовой авиационный полк в/ч 39064 на самолётах Су-17 - первый морской штурмовой авиаполк в авиации ВМФ СССР послевоенного периода. |
The organization has no official or funding ties to the United States Naval Academy or the U.S. Navy, although it is based on the grounds of the Naval Academy through permission granted by a 1936 Act of Congress. |
Организация не имеет официальных или финансовых связей с Военно-морской академией США или ВМФ США, хотя функционирует на базе ресурсов Военно-морской академии США на основании специального Федерального Закона США об United States Naval Institute от 1936 года. |
Any other naval personnel of OF-5 on-shore assignments (e.g. medical service, chemical defence, marines, and naval aviation) have been entitled Polkovnik. |
Остальным военнослужащим ВМФ (берегового состава: медицинской службы, химической службы, морской пехоты, морской авиации) присваивалось звание полковник. |
The First Sea Lord and Chief of Naval Staff (1SL/CNS) is the professional head of the United Kingdom's Royal Navy and the whole Naval Service. |
Первый морской лорд (в настоящее время - англ. First Sea Lord, ранее - англ. First Naval Lord) - профессиональный глава Королевского ВМФ Великобритании и всех Военно-морских сил Великобритании. |
In 1943-1944, a specialist on naval mines for the Military Council of the KBF, from October 1944, senior engineer-designer of the technical department of the NIMTI Navy. |
В 1943-1944 годах минный специалист военного совета КБФ, с октября 1944 года старший инженер-конструктор технического отдела НИМТИ ВМФ. |