Nan studied social welfare at Jinling University (now merged with Nanjing University), and later went on to teach at the Republic of China Military Academy in Nanjing. |
Нань изучал социальное обеспечение в Цзиньлиньском университет (ныне в составе Нанкинского университета), а позже продолжил преподавать в Центральной Военной академии в Нанкине. |
In order to conclude the First Opium War, imperial commissioner Qiying and Henry Pottinger concluded the Treaty of Nanjing aboard the British warship HMS Cornwallis in 1842 in Nanjing on the behalf of the British Empire and the Chinese Qing dynasty. |
Для того, чтобы завершить Первую опиумную войну, в 1842 году уполномоченный императора Циин и баронет Генри Поттинджер заключили Нанкинский договор на борту британского военного корабля HMS Cornwallis в Нанкине от имени Британской и Цинской империй. |
Secondly, 43 countries of Europe and Asia converged in Nanjing, China, in June to participate in the third Asia-Europe Meeting Interfaith Dialogue forum, which adopted the Nanjing Statement on Interfaith Dialogue. |
Во-вторых, в июне этого года представители 43 европейских и азиатских государств собрались в Нанкине, Китай, чтобы принять участие в третьем межконфессиональном диалоге по линии встречи «Азия-Европа», в ходе которого было принято Нанкинское заявление по межконфессиональному диалогу. |
I have the honour to transmit herewith the Nanjing Statement on Interfaith Dialogue adopted at the Third Asia-Europe Meeting (ASEM) Interfaith Dialogue held in Nanjing, China, from 19 to 21 June 2007 (see annex). |
Имею честь настоящим препроводить Нанкинское заявление по межконфессиональному диалогу, принятое в ходе третьего Межконфессионального диалога в рамках Встречи «Азия-Европа» (АСЕМ), который состоялся 1921 июня 2007 года в Нанкине, Китай (см. приложение). |
In 1984, in an attempt to refute the allegations of war crimes in Nanjing, the Japanese Army Veterans Association (Kaikosha) interviewed former Japanese soldiers who had served in the Nanjing area from 1937 to 1938. |
В 1984, пытаясь опровергнуть обвинения в военных преступлениях в Нанкине, Ассоциация ветеранов японской армии (Kaikosha) интервьюировала японских солдат, проходивших службу в городе в 1937-1938. |
At Ishihara's urging, the deployment was delayed while Konoe used his personal contacts with Japanese acquaintances of Sun Yat-sen in an effort to establish a direct diplomatic settlement with the Kuomintang central government in Nanjing. |
По настоянию Исивары переброска подкреплений была приостановлена, в то время как Коноэ использовал свои личные контакты с японскими знакомыми Сунь Ятсена, чтобы установить прямые взаимоотношения с гоминьдановским Центральным правительством в Нанкине. |
Enacted in Nanjing before the Chiang Kai-chek's Kuomintang government resettled in Taipei after the Chinese Civil War of the 1940's, Taiwan's constitution is considered by some an anachronism, unfit for a democracy with a population of over 23 million. |
Нынешнюю, введённую в Нанкине перед тем, как гоминьдановское правительство Чан Кай-Ши перебралось в Тайбэй после Китайской гражданской войны 40-х годов, некоторые считают анахронизмом, документом, непригодным для демократической страны с населением более 23 миллионов. |
The quest for innovative ideas and practical solutions in respect of these themes was evident in the six dialogues, eight round-table discussions and more than 140 networking events and habitat seminars that took place in Nanjing. |
Участники состоявшихся в Нанкине 6 диалогов, 8 обсуждений "за круглым столом" и более 140 мероприятий по созданию сетей и семинаров Хабитат направили свои усилия на поиск инновационных идей и практических решений по указанным темам. |
The quest for innovative ideas and practical solutions in respect of these themes was evident in the 6 dialogues, 8 round-table discussions and more than 140 networking events and seminars that took place in Nanjing. |
Стремление генерировать новаторские идеи и практические решения в связи с этими темами наглядно просматривалось в контексте шести диалогов, восьми дискуссий за «круглым столом» и более чем 140 мероприятий и семинаров с участием представителей различных объединений, которые были проведены в Нанкине. |
The delegation of China reported on the results of the rapporteurs' meeting on Goose Meat, held in Nanjing, China (11-13 May 2009). |
Делегация Китая сообщила о результатах совещания докладчиков по гусятине, которое состоялось в Нанкине, Китай (11-13 мая 2009 года). |
Between regions, we have had six interfaith dialogues in the Asia-Europe Meeting: in Bali, Indonesia; Larnaca, Cyprus; Nanjing, China; and in Amsterdam, Seoul and Madrid. |
В целях взаимодействия между регионами мы провели шесть межрелигиозных диалогов в рамках встречи «Азия-Европа»: в Бали, Индонезия; в Ларнаке, Кипр; в Нанкине, Китай; а также в Амстердаме, Сеуле и Мадриде. |
Japanese right-wing nationalist filmmaker Satoru Mizushima called the film a "setup by China to control intelligence," and plans to release his own documentary, The Truth about Nanjing, in which the massacre is portrayed as merely political propaganda. |
Японский националист режиссёр Сатору Мидзусима назвал фильм «китайским планом по контролю разума» и снял свой фильм «Правда о Нанкине». |
In 2005, John Rabe's former residence in Nanjing was renovated and now accommodates the "John Rabe and International Safety Zone Memorial Hall", which opened in 2006. |
В 2005 бывший дом Йона Рабе в Нанкине был отремонтирован и стал «Мемориальным залом Йона Рабе и Нанкинской зоны безопасности». |
Of the 23 participants, fifteen of them made their Olympic debut in Rio de Janeiro, including flatwater canoeist Oleg Tarnovschi and his younger brother Serghei, who earned Moldova's first ever gold medal at the Youth Olympics in Nanjing two years earlier. |
Из 23 участников 15 дебютировали на Олимпийских играх, включая каноистов Олега Тарновского и его младшего брата Сергея, за два года до этого завоевавших золотую медаль на Летних юношеских Олимпийских играх 2014 года в Нанкине. |
In the late 1940s, with the Kuomintang losing the Chinese Civil War, Chiang Kai-shek ordered the artifacts from the Forbidden City and the National Museum in Nanjing to be moved to Taiwan. |
В конце 1940-х годов, после того как гоминьдан проиграл гражданскую войну в Китае, Чан Кайши приказал перевезти артефакты музея «Гугун» из Запретного города и Национального музея в Нанкине на Тайвань. |
Chang's research on the book was credited with the finding of the diaries of John Rabe and Minnie Vautrin, both of whom played important roles in the Nanking Safety Zone, a designated area in Nanjing that protected Chinese civilians during the Nanking Massacre. |
Исследования Чан, выполненные при работе над книгой, были сопряжены с обнаружением дневников Йона Рабе и Минни Вотрин, оба они участвовали в управлении Нанкинской зоной безопасности, специально отведённой для защиты китайских гражданских лиц зоной в Нанкине. |
Finally, rather than protesting the way Japan's WWII activities are described in US textbooks or squabbling over the number of people murdered during the Nanjing massacre, Japan should seek to help its own citizens understand and process their country's wartime record. |
Наконец, вместо того чтобы протестовать против описания действий Японии во второй мировой войне в американских учебниках или спорить о количестве жертв во время бойни в Нанкине, Япония должна помочь собственным гражданам понять и осознать деяния своей страны во время войны. |
According to Burress, the figure of 300,000 Chinese civilians killed actually came from a message sent by a British reporter, concerning deaths not only in Nanjing but in other places as well. |
По данным Бурресса, цифра в 300000 убитых китайских гражданских первоначально исходит от британского репортёра, который и отправил сообщение с ней, имея в виду убитых не только в Нанкине, но и в других местах. |
The group met in Geneva in November 2008, in Nairobi in May 2008, where they focused on least developed countries and beneficiary groups, and in Nanjing during the fourth session of the World Urban Forum. |
Встречи группы прошли в Женеве в ноябре 2008 года и в Найроби в мае 2008 года; в ходе встреч участники рассматривали, в основном, наименее развитые страны и группы-получателей; еще одна встреча состоялась в Нанкине в ходе четвертой сессии Всемирного форума городов. |