| In Nanjing, Chinese and Japanese representatives met for the last time for final efforts at negotiation. | Китайские и японские представители встретились в Нанкине, чтобы в последний раз попытаться договориться. |
| The present report summarizes the issues addressed by the World Urban Forum at its fourth session, which was held in Nanjing, China, from 3 to 6 November 2008, along with the recommendations adopted by the forum at that session. | Настоящий доклад включает обзор вопросов, которые обсуждались на четвертой сессии Всемирного форума городов, проходившей в Нанкине, Китай, 3-6 ноября 2008 года, также рекомендации, принятые Форумом на этой сессии. |
| This nationalist view does not, however, represent a widely shared understanding of what happened at Nanjing, as illustrated by Japanese textbooks' rather different treatment of the atrocity. | Этот националистический взгляд на вещи, однако, не отражает широко распространённого понимания того, что произошло в Нанкине, как это проиллюстрировано положением дел с описанием Нанкинской резни в японских учебниках. |
| Nanjing University is founded in Nanjing, China. | Нанкинский университет основан в Нанкине, Китай. |
| Chang's research on the book was credited with the finding of the diaries of John Rabe and Minnie Vautrin, both of whom played important roles in the Nanking Safety Zone, a designated area in Nanjing that protected Chinese civilians during the Nanking Massacre. | Исследования Чан, выполненные при работе над книгой, были сопряжены с обнаружением дневников Йона Рабе и Минни Вотрин, оба они участвовали в управлении Нанкинской зоной безопасности, специально отведённой для защиты китайских гражданских лиц зоной в Нанкине. |
| He was then promoted to commander-in-chief of the 4th Area Army and prepared to attack Nanjing. | Затем он был назначен командиром 4-го военного района и был готов атаковать Нанкин. |
| After Zhu Yuanzhang (the Hongwu Emperor) founded the Ming dynasty in 1368, the city of Nanjing became the capital city of his empire. | После того, как Чжу Юаньчжан (император Хунъу) в 1368 году основал династию Мин, город Нанкин стал столицей его империи. |
| After the establishment of the weixin zhengfu (the collaborating government) in 1938, order was gradually restored in Nanjing and atrocities by Japanese troops lessened considerably. | После начала работы weixin zhengfu (коллаборационистского правительства) в 1938 году, порядок действительно вернулся в Нанкин и количество зверств со стороны японских солдат серьёзно уменьшилось. |
| However, Skinner's first mission in command of the Amethyst was to travel up the Yangtze River to Nanjing to replace the duty ship there, HMS Consort. | Первым заданием Скиннера на борту «Аметиста» было пройти вверх по реке Янцзы в Нанкин на смену патрульному кораблю HMS «Consort». |
| The Volkswagen Passat Lingyu, is a Chinese mid-sized Volkswagen produced by Shanghai Volkswagen at its plants in Anting and Nanjing. | Volkswagen Passat Lingyu - автомобиль Volkswagen среднего размера производства Shanghai Volkswagen на заводах в городах Антинг и Нанкин. |
| At the north-east of Nanjing there is a Purple Mountain, which, along with its slopes, makes a big and beautiful woodland park. | На северо-востоке Нанкина находится Пурпурная Гора, которая вместе со своими склонами формирует большой красивый лесопарк. |
| Since 1941, Chinese stamps were overprinted separately for Inner Mongolia, Guangdong, North China, Shanghai and Nanjing. | С 1941 года на марках стали производить специальные надпечатки отдельно для Внутренней Монголии, Гуандуна, Северного Китая, Шанхая и Нанкина. |
| During this period, when the Japanese Army occupied Nanjing it killed a large number of Chinese and carried out looting, arson and assaults. | «В период оккупации Нанкина японской армией, она убила большое число китайцев и совершала мародёрство, грабежи, поджоги и нападения. |
| After the Battle of Nanjing, the CCAA was disbanded on February 14, 1938 and its component units were reassigned to the Central China Expeditionary Army. | 14 февраля 1938 года, после взятия Нанкина, Центрально-Китайский фронт был расформирован, а входившие в него войска были переданы Центрально-Китайской экспедиционной армии. |
| Some historians also include six counties around Nanjing, known as the Nanjing Special Municipality. | Некоторые историки также включают в эту территорию шесть округов вокруг Нанкина, известные как Нанкинский специальный муниципальный район. |
| If we help the Ming dynasty, we'll receive a grand welcome in Nanjing. | Если мы поможем династии Мин, нас радушно примут в Наньцзине. |
| The initial draft was reviewed at the Geneva and Nairobi meetings and a second version of the draft guidelines was discussed at the Nanjing meeting. | Первоначальный проект был рассмотрен на совещаниях в Женеве и Найроби, а второй вариант проекта руководства обсуждался на совещании в Наньцзине. |
| The Commission, having noted with satisfaction the recommendations of the regional policy-level meeting on sustainable development of inland water transport, held at Nanjing, China, in September 1998, urged concerned regional members and associate members to: | Комиссия, с удовлетворением отметив рекомендации Регионального программного совещания по устойчивому развитию внутреннего водного транспорта, проведенного в Наньцзине, Китай, в сентябре 1998 года, настоятельно призвала заинтересованных региональных членов и ассоциированных членов: |
| It is planned that the policy guide series, including the finalized policy guide to urban indigenous peoples housing, will be launched at the fourth session of the World Urban Forum, to be held in Nanjing, China, in November 2008. | Презентацию серии руководств, в том числе окончательно доработанного руководства по вопросам жилья для городских общин коренного населения планируется провести на четвертой сессии Всемирного форума по вопросам городов, которая состоится в ноябре 2008 года в Наньцзине, Китай. |
| In April and May 2008, the Chinese Government hosted a demining training course in Nanjing, Jiangsu province, for personnel from both North and South Sudan, donating demining equipment for that purpose. | В апреле-мае 2008 года китайское правительство организовало в Наньцзине (Нанкине), что в провинции Цзянсу, саперные курсы для военнослужащих как Северного, так и Южного Судана, предоставив им для этой цели саперное оборудование и снаряжение. |
| Despite this, many Chinese people still have a strong sense of mistrust and animosity toward Japan that originates from the memory of Japanese war crimes such as the Nanjing Massacre. | Однако несмотря на это многие китайцы до сих пор испытывают чувства недоверия и неприязни к японцам, которые проистекают из военных преступлений, совершённых в годы Второй мировой войны, в том числе Нанкинской резни. |
| In regard to the number of victims of this Nanjing Massacre... the Tokyo (War Crime) Trials later found it in excess of 200,000, and prosecuted Japan's responsibility severely , reads one Japanese textbook. | Количество жертв Нанкинской резни... Токийский трибунал по военным преступлением затем определил в 200000 и строго покарал причастных японцев» написано в одном из японских учебников. |
| The Truth about Nanjing (2007) a Japanese-produced documentary denying that any such massacre took place. | The Truth about Nanjing (2007), документальный фильм японского националиста Сатору Мидзусимы, в котором проводится идея, что Нанкинской резни на самом деле не было. |
| Vautrin exhausted herself trying to protect women and children during the Nanking Massacre and subsequently during the Japanese occupation of Nanjing, finally suffering a nervous breakdown in 1940. | Вотрин истощила свои силы, пытаясь защитить женщин и детей во время Нанкинской резни и японской оккупации Нанкина, в конце концов заработав нервный срыв в 1940. |
| Chang's research on the book was credited with the finding of the diaries of John Rabe and Minnie Vautrin, both of whom played important roles in the Nanking Safety Zone, a designated area in Nanjing that protected Chinese civilians during the Nanking Massacre. | Исследования Чан, выполненные при работе над книгой, были сопряжены с обнаружением дневников Йона Рабе и Минни Вотрин, оба они участвовали в управлении Нанкинской зоной безопасности, специально отведённой для защиты китайских гражданских лиц зоной в Нанкине. |
| This group points out that many acts committed by Japanese forces, including the Nanjing Incident, were violations of the Japanese military code. | Эти группы указывают на то, что многие действия, совершённые японскими вооружёнными силами, включая Нанкинский инцидент, нарушали японский военный кодекс. |
| The Nanjing War Crimes Tribunal was established in 1946 by the government of Chiang Kai-shek to judge four Japanese Imperial Army officers accused of crimes committed during the Second Sino-Japanese War. | Нанкинский трибунал по военным преступлениям был учреждён в 1946 году правительством Чан Кайши для суда над четырьмя офицерами императорской армии Японии, обвиняемых в военных преступлениях, совершённых во время Второй японо-китайской войны в Нанкине. |
| David Askew characterizes the Nanjing Incident as having "emerged as a fundamental keystone in the construction of the modern Chinese national identity." | Дэвид Аскью (англ. David Askew) характеризует Нанкинский инцидент как «ставший фундаментальным основанием в конструкции современной китайской национальной идентичности». |
| On 18 February 1938, the Nanjing Safety Zone International Committee was forcibly renamed "Nanking International Rescue Committee", and the Safety Zone effectively ceased to function. | 18 февраля 1938 года Международный комитет был принудительно переименован в «Нанкинский международный комитет спасения» (англ. Nanking International Rescue Committee) и Зона безопасности фактически прекратила функционировать. |
| Nanjing University is founded in Nanjing, China. | Нанкинский университет основан в Нанкине, Китай. |
| Li rose to the rank of Deputy Commander of the Nanjing Military Region in 1968-70. | Дэшэн дослужился до заместителя командира Нанкинского военного округа в 1968-70 годах. |
| After the Korean War, Li was promoted to major general and returned to Anhui Province in the Nanjing Military Region. | После корейской войны ли был повышен до генерал-майора и вернулся в провинцию Аньхой Нанкинского военного округа. |
| Photo in the album taken in Nanjing by Itou Kaneo of the Kisarazu Air Unit of the Imperial Japanese Navy A picture of a dead child. | Фотография из нанкинского альбома Itou Kaneo из военно-воздушного подразделения японского флота Мёртвый ребёнок. |
| Large fragments of one male and one female skull and a molar tooth of H. e. nankinensis were discovered in 1993 in the Hulu cave on the Tangshan hills near Nanjing, the former capital city of China. | Большие фрагменты одного мужского и одного женского черепов и одного зуба нанкинского человека были обнаружены в 1993 году в пещере Хулу на холмах Таншань вблизи Нанкина, бывшей столицы Китая. |
| Hisao Tani, the lieutenant general of the 6th Division of the Imperial Japanese Army in Nanjing, was tried by the Nanjing War Crimes Tribunal. | Хисао Тани, генерал-лейтенант 6-й дивизии японской армии в Нанкине, стал подсудимым Нанкинского трибунала по военным преступлениям. |
| We're accredited drivers for the Red Cross, bringing medical supplies to Nanjing. | Мы аккредитованные водители из Красного Креста, везем медикаменты в Нанджинг. |
| And then I went to Nanjing. | А потом я приехал в Нанджинг. |
| You're going to Nanjing? | Ты едешь в Нанджинг? |
| War reporters flocked to Shanghai, hoping to get past the Japanese army and find a way into Nanjing. | Военные репортеры стекались в Шанхай в надежде незаметно пробраться в Нанджинг. |
| You've got him a pass to Nanjing? -Barnes! | Негодяй, ты отправил его в Нанджинг? |
| We reaffirmed the Bali Declaration, the Larnaca Action Plan and the Nanjing Statement on Interfaith Dialogue and expressed our appreciation for the progress made since the first meeting. | Мы подтвердили Балийскую декларацию, Ларнакский план действий и Нанкинское заявление о межконфессиональном диалоге и с удовлетворением отметили прогресс, достигнутый со времени проведения первого диалога. |
| In 2007, the Third Asia-Europe Meeting Interfaith Dialogue was held in China and adopted the Nanjing Statement on Interfaith Dialogue. | В 2007 году в Китае проходило Третье азиатско-европейское совещание по вопросам межконфессионального диалога, на котором было принято Нанкинское заявление по межконфессиональному диалогу. |
| Nanjing Statement on Interfaith Dialogue | Нанкинское заявление по межконфессиональному диалогу |
| Secondly, 43 countries of Europe and Asia converged in Nanjing, China, in June to participate in the third Asia-Europe Meeting Interfaith Dialogue forum, which adopted the Nanjing Statement on Interfaith Dialogue. | Во-вторых, в июне этого года представители 43 европейских и азиатских государств собрались в Нанкине, Китай, чтобы принять участие в третьем межконфессиональном диалоге по линии встречи «Азия-Европа», в ходе которого было принято Нанкинское заявление по межконфессиональному диалогу. |
| British pressure led Nanjing to declare a ceasefire. | Под давлением Великобритании Нанкинское правительство Китайской республики отдало приказ о прекращении огня. |
| The fourth session of the Forum will be hosted by the Government of China and held in the City of Nanjing from 13 to 17 October 2008. | Четвертая сессия Форума по приглашению правительства Китая состоится в городе Наньцзин 13 - 17 октября 2008 года. |
| For failing to protect the envoys, and to even set foot in Nanjing... | Из-за того, что мы не уберегли послов и даже не вошли в Наньцзин. |
| Welcoming the offer of the Government of China and the city of Nanjing to host the fourth session of the World Urban Forum from 13 to 17 October 2008, | приветствуя предложение правительства Китая и города Наньцзин провести в этом городе 13 - 17 октября 2008 года четвертую сессию Всемирного форума по вопросам городов, |
| On 25 August 2005, Chen Guangcheng evaded the police surrounding his village and went to Shanghai and Nanjing, then to Beijing, to seek help from lawyers. | 25 августа 2005 года Чэнь Гуанчэн, скрываясь от сотрудников полиции, несущих дежурство вокруг его села, отправился в Шанхай и Наньцзин, а затем в Пекин для получения помощи юристов. |
| Case 88 - Hong Kong: High Court of Hong Kong; Nanjing Cereals, Oils and Foodstuffs Import & Export Corporation v. Luckmate Commodities Trading Ltd. | Дело 88 - Гонконг: Высокий суд Гонконга; "Наньцзин сириэлз, ойлз энд фудстаффс импорт энд экспорт корпорейшн" против "Лакмейт коммодитиз трейдинг лтд." |
| The fourth session of the Forum will be hosted by the Government of China and held in the City of Nanjing from 13 to 17 October 2008. | Четвертая сессия Форума по приглашению правительства Китая состоится в городе Наньцзин 13 - 17 октября 2008 года. |
| For failing to protect the envoys, and to even set foot in Nanjing... | Из-за того, что мы не уберегли послов и даже не вошли в Наньцзин. |
| Welcoming the offer of the Government of China and the city of Nanjing to host the fourth session of the World Urban Forum from 13 to 17 October 2008, | приветствуя предложение правительства Китая и города Наньцзин провести в этом городе 13 - 17 октября 2008 года четвертую сессию Всемирного форума по вопросам городов, |
| On 25 August 2005, Chen Guangcheng evaded the police surrounding his village and went to Shanghai and Nanjing, then to Beijing, to seek help from lawyers. | 25 августа 2005 года Чэнь Гуанчэн, скрываясь от сотрудников полиции, несущих дежурство вокруг его села, отправился в Шанхай и Наньцзин, а затем в Пекин для получения помощи юристов. |
| Case 88 - Hong Kong: High Court of Hong Kong; Nanjing Cereals, Oils and Foodstuffs Import & Export Corporation v. Luckmate Commodities Trading Ltd. | Дело 88 - Гонконг: Высокий суд Гонконга; "Наньцзин сириэлз, ойлз энд фудстаффс импорт энд экспорт корпорейшн" против "Лакмейт коммодитиз трейдинг лтд." |
| Ningbo was one of the five Chinese treaty ports opened by the Treaty of Nanjing (signed in 1842) at the end of the First Opium War between Britain and China. | Нинбо также был одним из 5 «договорных портов», открытых для торговли согласно Нанкинскому договору в 1842 г после окончания Первой опиумной войны между цинским Китаем и Великобританией. |
| In 1842, during Qing Emperor Daoguang's reign, Hong Kong Island was ceded to Britain by the Treaty of Nanjing. | В 1842 году, во время правления цинского императора Даогуана, по Нанкинскому договору остров Гонконг перешёл под управление Великобритании. |
| After nominal rule over Shanghai was turned over to the Nanjing Nationalist Government by Japan in November 1940, Chen was appointed mayor. | После того, как в ноябре 1940 года номинальная власть над Шанхаем была передана Нанкинскому Национальному правительству, Чэнь был назначен ещё и мэром этого города. |
| Yumin recognized the unique quality of the specimen, which was separated into two slabs, and sold the slabs to two separate museums in China: the National Geological Museum in Beijing, and the Nanjing Institute of Geology and Paleontology. | Окаменелость располагалась на двух плитках, которые они продали двум разным научным организациям: Национальному геологическому музею в Пекине и Нанкинскому институту геологии и палеонтологии. |
| During the negotiations in Nanjing, China and Britain had agreed that a supplementary treaty be concluded, and on 22 July 1843 the two parties promulgated the "General Regulations of Trade with Britain and China" in Guangzhou. | Уже во время переговоров в Нанкине Китай и Британия договорились, что заключат дополнение к Нанкинскому договору, а 22 июля 1843 года в городе Гуанчжоу они согласовали «Общие правила торговли между Великобританией и Китаем». |
| The Nanjing Statement on Interfaith Dialogue, adopted on that occasion, made proposals for the promotion of interfaith dialogue. | В принятом по этому случаю Нанкинском заявлении содержатся предложения, направленные на поощрение межконфессионального диалога. |
| At the age of 10, West moved with his mother to Nanjing, China, where she was teaching at Nanjing University as part of an exchange program. | В возрасте десяти лет Уэст с матерью переехал в город Нанкин в Китае, где они жили, пока она работала в Нанкинском университете по программе обмена. |
| Nanjing takes a lot of pride in its schools. | Нанджин очень гордится своими школами. |
| The monument that Nanjing is most proud of is made of iron. | Этим железным монументом Нанджин гордится больше всего. |
| Once, Nanjing was a corrupt capital that hosted the glorious Ming Emperors. | Однажды Нанджин был коррумпированной столицей, в которой правили прославленные правители эпохи Мин. |
| The missile was assembled at Factory 307 (Nanjing Dawn Group Limited Liability Company). | Сборка ракет осуществлялась на заводе Nº 307 (Nanjing Dawn Group llc, кит. |
| "Route Map: Nanjing East Road". | «Восточная Нанкинская улица» (англ. Nanjing East Road; кит. |
| The White Palace Hotel is situated right in between the two subway stations: Xinmofan Road and Nanjing Railway station. | Гостиница White Palace находится между двух станций метро: Xinmofan Road и Nanjing Railway station. |
| The Truth about Nanjing (2007) a Japanese-produced documentary denying that any such massacre took place. | The Truth about Nanjing (2007), документальный фильм японского националиста Сатору Мидзусимы, в котором проводится идея, что Нанкинской резни на самом деле не было. |
| The name Austin is now owned by Nanjing, which bought the assets of MG Rover Group (British Leyland's successor company) out of bankruptcy in 2005. | Права на торговую марку Остин в настоящее время принадлежит китайской государственной компании Nanjing Automobile, которая купила активы MG Rover Group (преемника компании British Leyland) после его банкротства в 2005 году. |