China was ready to step up exchanges and cooperation with the international community in the field of human settlements development, including through events such as the fourth session of the World City Forum to be held in November in Nanjing, under the theme "Harmonious Urbanization". | Китай готов расширять обмен и сотрудничество с международным сообществом в области развития населенных пунктов, в том числе используя такие мероприятия, как четвертая сессия Всемирного форума городов, которая пройдет в ноябре в Нанкине и будет посвящена теме "Гармоничная урбанизация". |
The report looks at trends in urban growth, productivity, governance and environmental sustainability and was launched during the fourth session of the World Urban Forum, in Nanjing, China, in November 2008. | В докладе рассматриваются относящиеся к городам тенденции роста, продуктивности, руководства и экологической устойчивости; доклад был представлен в ходе четвертой сессии Всемирного форума городов в Нанкине, Китай, в ноябре 2008 года. |
Last June, the Chinese Government hosted in Nanjing the third Asia-Europe Meeting Interfaith Dialogue. | В июне этого года правительство Китая принимало в Нанкине участников третьего Межконфессионального диалога в рамках Встречи «Азия-Европа». |
During this period of confusion, Vice President Feng Guozhang, also a Beiyang general, assumed the post of Acting President of the republic and took his oath of office in Nanjing. | В течение беспорядков вице-президент Фэн Гочжан, бэйянский генерал, занял пост исполняющего обязанности президента и принял присягу в Нанкине. |
In April and May 2008, the Chinese Government hosted a demining training course in Nanjing, Jiangsu province, for personnel from both North and South Sudan, donating demining equipment for that purpose. | В апреле-мае 2008 года китайское правительство организовало в Наньцзине (Нанкине), что в провинции Цзянсу, саперные курсы для военнослужащих как Северного, так и Южного Судана, предоставив им для этой цели саперное оборудование и снаряжение. |
Additionally, she traveled to Nanjing to interview survivors of the Nanking Massacre and to read Chinese accounts and confessions by Japanese army veterans. | В дополнение к этому, писательница сама ездила в Нанкин и интервьюировала выживших в Нанкинской резне, а также читала китайские письменные источники и признания японских ветеранов. |
The sub-provincial city of Nanjing is divided into 11 districts. | Город субпровинциального значения Нанкин делится на 11 городских районов. |
For that reason the Government of China would be honoured to have the opportunity to host the fourth session of the World Urban Forum in the historic city of Nanjing in 2008. | По этой причине правительство Китая сочло бы за честь принять у себя четвертую сессию Всемирного форума городов в историческом городе Нанкин в 2008 году. |
After the establishment of the weixin zhengfu (the collaborating government) in 1938, order was gradually restored in Nanjing and atrocities by Japanese troops lessened considerably. | После начала работы weixin zhengfu (коллаборационистского правительства) в 1938 году, порядок действительно вернулся в Нанкин и количество зверств со стороны японских солдат серьёзно уменьшилось. |
Ashihei Hino wrote lyrical bestsellers glorifying the war, while Tatsuzō Ishikawa attempted to publish a disturbingly realistic account of the advance on Nanjing. | Асихэй Хино писал лирические бестселлеры, прославляющие войны, в то время как Тацузо Исикава с тревогой смотрел на наступление на Нанкин. |
During this period, when the Japanese Army occupied Nanjing it killed a large number of Chinese and carried out looting, arson and assaults. | «В период оккупации Нанкина японской армией, она убила большое число китайцев и совершала мародёрство, грабежи, поджоги и нападения. |
According to a brief reference to Nanjing at the Yasukuni museum in Tokyo, the Japanese general in charge gave his men maps showing foreign settlements and a civilian "safety zone", and ordered them to maintain strict military discipline. | Согласно краткому упоминанию Нанкина в музее Ясукуни в Токио, японский генерал выдал своим людям карты, на которых были отмечены иностранные поселения и «безопасная зона» для гражданских и приказал соблюдать строгую военную дисциплину. |
After the initial test of TPQ-37 in Tangshan (汤山) Range near Nanjing in 1988, and in Xuanhua District in October of the same year, several shortcomings of TPQ-37 were discovered and further intensive tests were conducted and completed in 1994. | После первоначальных испытаний TPQ-37 на Таншанском полигоне близ Нанкина в 1988 году и в районе Куанхуа в октябре того же года было выявлено несколько недостатков закупленной техники, дальнейшие интенсивные испытания проводились до 1994 года. |
This is caused by the Army's misbehaviors after the fall of Nanjing and failure to proceed with the autonomous government and other political plans. | Причина этого в неправильном поведении армии после падения Нанкина и несостоятельности автономного правительства и других политических планов.» |
After the Battle of Nanjing, the CCAA was disbanded on February 14, 1938 and its component units were reassigned to the Central China Expeditionary Army. | 14 февраля 1938 года, после взятия Нанкина, Центрально-Китайский фронт был расформирован, а входившие в него войска были переданы Центрально-Китайской экспедиционной армии. |
Mr. J. W. Erisman (Netherlands) drew attention to the 3rd International Nitrogen Conference, which had been held in Nanjing, China. | Г-н Й.В. Эрисман (Нидерланды) обратил внимание на итоги третьей Международной конференции по азоту, которая состоялась в Наньцзине, Китай. |
The initial draft was reviewed at the Geneva and Nairobi meetings and a second version of the draft guidelines was discussed at the Nanjing meeting. | Первоначальный проект был рассмотрен на совещаниях в Женеве и Найроби, а второй вариант проекта руководства обсуждался на совещании в Наньцзине. |
That event, jointly organized by UN-HABITAT, UNODC and other multilateral partners, would take place during the fourth session of the World Urban Forum to be held in Nanjing, China, in October 2008. | Это мероприятие, организованное совместно ООН-Хабитат, ЮНОДК и другими многосторонними партнерами, будет проведено в ходе четвертой сессии Всемирного форума городов, который должен состояться в Наньцзине, Китай, в октябре 2008 года. |
Under RESAP, the Regional Cooperative Mechanism for Disaster Monitoring and Early Warning, Particularly Drought, was established and launched in Nanjing, China, in September 2010 with the support of China, India, Thailand and other stakeholders. | При содействии Индии, Китая, Таиланда и других заинтересованных сторон в сентябре 2010 года в Наньцзине, Китай, под эгидой РЕСАП был создан Региональный механизм сотрудничества по мониторингу бедствий и раннему предупреждению, прежде всего засух. |
An initial report on indicators to measure both access to basic services and the implementation of the guiding principles on access to basic services for all was presented at the Nanjing expert group meeting. | Первоначальный доклад о показателях для измерения доступа к основным услугам и осуществления руководящих принципов, касающихся всеобщего доступа к основным услугам, был предложен вниманию группы экспертов на совещании, состоявшемся в Наньцзине. |
The memory of the Nanjing Massacre has been a stumbling block in Sino-Japanese relations since the early 1970s. | Память о Нанкинской резне оставалась камнем преткновения японо-китайских отношениях с начала 1970-х. |
The History of Nanjing Road can be traced back to the year 1845. | Историю Нанкинской улицы можно проследить до 1845 года. |
Mr. Sone (of the Nanjing Theological Seminary) was greeted by several hundred women pleading with him that they would not have to go home on February 4th. | Мистер Соне (из Нанкинской теологической семинарии) был окружён несколькими сотнями женщин, которые просили его не заставлять их возвращаться в свои дома 4 февраля. |
Takashi Yoshida described how changing political concerns and perceptions of the "national interest" in Japan, China, and the U.S. have shaped collective memory of the Nanjing massacre. | Такаси Ёсида (Takashi Yoshida) описывает, как изменения политического ландшафта и представлений о «национальных интересах» в Китае, Японии и странах Запада изменили коллективную память о Нанкинской резне. |
After years of government-enforced denial, Japanese middle school textbooks now carry accounts of the Nanjing massacre as accepted truth. | После многих лет поддерживавшегося государством отрицания, сегодня японские учебники для средней школы содержат информацию о Нанкинской резне как признанном факте. |
Professor and Deputy Director-General, Nanjing Institute of Environmental Sciences, Ministry of Environmental Protection of China | Профессор и заместитель Генерального директора, Нанкинский институт экологических исследований при министерстве охраны окружающей среды Китая |
The Nanjing War Crimes Tribunal was established in 1946 by the government of Chiang Kai-shek to judge four Japanese Imperial Army officers accused of crimes committed during the Second Sino-Japanese War. | Нанкинский трибунал по военным преступлениям был учреждён в 1946 году правительством Чан Кайши для суда над четырьмя офицерами императорской армии Японии, обвиняемых в военных преступлениях, совершённых во время Второй японо-китайской войны в Нанкине. |
David Askew characterizes the Nanjing Incident as having "emerged as a fundamental keystone in the construction of the modern Chinese national identity." | Дэвид Аскью (англ. David Askew) характеризует Нанкинский инцидент как «ставший фундаментальным основанием в конструкции современной китайской национальной идентичности». |
Nanjing University is founded in Nanjing, China. | Нанкинский университет основан в Нанкине, Китай. |
In order to conclude the First Opium War, imperial commissioner Qiying and Henry Pottinger concluded the Treaty of Nanjing aboard the British warship HMS Cornwallis in 1842 in Nanjing on the behalf of the British Empire and the Chinese Qing dynasty. | Для того, чтобы завершить Первую опиумную войну, в 1842 году уполномоченный императора Циин и баронет Генри Поттинджер заключили Нанкинский договор на борту британского военного корабля HMS Cornwallis в Нанкине от имени Британской и Цинской империй. |
Li rose to the rank of Deputy Commander of the Nanjing Military Region in 1968-70. | Дэшэн дослужился до заместителя командира Нанкинского военного округа в 1968-70 годах. |
From 1983 to 1987, Du was also a part-time professor at Shanghai Jiao Tong University, Xi'an Jiao Tong University, and Zhejiang University, and he was an honorary professor at Nanjing University of Aeronautics and Astronautics. | 1983-1987 годах также преподавал в шанхайском университете Цзяо Тун, Сианьском университете Цзяо Тун и Чжэцзянском университете, был почётным профессором Нанкинского университета аэронавтики и астронавтики. |
Large fragments of one male and one female skull and a molar tooth of H. e. nankinensis were discovered in 1993 in the Hulu cave on the Tangshan hills near Nanjing, the former capital city of China. | Большие фрагменты одного мужского и одного женского черепов и одного зуба нанкинского человека были обнаружены в 1993 году в пещере Хулу на холмах Таншань вблизи Нанкина, бывшей столицы Китая. |
Hisao Tani, the lieutenant general of the 6th Division of the Imperial Japanese Army in Nanjing, was tried by the Nanjing War Crimes Tribunal. | Хисао Тани, генерал-лейтенант 6-й дивизии японской армии в Нанкине, стал подсудимым Нанкинского трибунала по военным преступлениям. |
Nan studied social welfare at Jinling University (now merged with Nanjing University), and later went on to teach at the Republic of China Military Academy in Nanjing. | Нань изучал социальное обеспечение в Цзиньлиньском университет (ныне в составе Нанкинского университета), а позже продолжил преподавать в Центральной Военной академии в Нанкине. |
I repeat. Nanjing is closed to the press. | Повторяю, Нанджинг закрыт для прессы. |
We're accredited drivers for the Red Cross, bringing medical supplies to Nanjing. | Мы аккредитованные водители из Красного Креста, везем медикаменты в Нанджинг. |
You're going to Nanjing? | Ты едешь в Нанджинг? |
They'll get us into Nanjing. | Так мы попадем в Нанджинг... |
War reporters flocked to Shanghai, hoping to get past the Japanese army and find a way into Nanjing. | Военные репортеры стекались в Шанхай в надежде незаметно пробраться в Нанджинг. |
This period of KMT rule in China between 1927 and 1937 became known as the Nanjing decade. | Период с 1927 по 1937 год, когда Гоминьдан правил Китаем, получил название Нанкинское десятилетие. |
We reaffirmed the Bali Declaration, the Larnaca Action Plan and the Nanjing Statement on Interfaith Dialogue and expressed our appreciation for the progress made since the first meeting. | Мы подтвердили Балийскую декларацию, Ларнакский план действий и Нанкинское заявление о межконфессиональном диалоге и с удовлетворением отметили прогресс, достигнутый со времени проведения первого диалога. |
Nanjing Statement on Interfaith Dialogue | Нанкинское заявление по межконфессиональному диалогу |
Secondly, 43 countries of Europe and Asia converged in Nanjing, China, in June to participate in the third Asia-Europe Meeting Interfaith Dialogue forum, which adopted the Nanjing Statement on Interfaith Dialogue. | Во-вторых, в июне этого года представители 43 европейских и азиатских государств собрались в Нанкине, Китай, чтобы принять участие в третьем межконфессиональном диалоге по линии встречи «Азия-Европа», в ходе которого было принято Нанкинское заявление по межконфессиональному диалогу. |
British pressure led Nanjing to declare a ceasefire. | Под давлением Великобритании Нанкинское правительство Китайской республики отдало приказ о прекращении огня. |
The fourth session of the Forum will be hosted by the Government of China and held in the City of Nanjing from 13 to 17 October 2008. | Четвертая сессия Форума по приглашению правительства Китая состоится в городе Наньцзин 13 - 17 октября 2008 года. |
For failing to protect the envoys, and to even set foot in Nanjing... | Из-за того, что мы не уберегли послов и даже не вошли в Наньцзин. |
Welcoming the offer of the Government of China and the city of Nanjing to host the fourth session of the World Urban Forum from 13 to 17 October 2008, | приветствуя предложение правительства Китая и города Наньцзин провести в этом городе 13 - 17 октября 2008 года четвертую сессию Всемирного форума по вопросам городов, |
Case 88 - Hong Kong: High Court of Hong Kong; Nanjing Cereals, Oils and Foodstuffs Import & Export Corporation v. Luckmate Commodities Trading Ltd. | Дело 88 - Гонконг: Высокий суд Гонконга; "Наньцзин сириэлз, ойлз энд фудстаффс импорт энд экспорт корпорейшн" против "Лакмейт коммодитиз трейдинг лтд." |
Once we cross the river, I'll escort you to Nanjing. | Как только мы перейдем Желтую реку, я препровожу вас в Наньцзин. Чин Рип сказал мне, что вы направляетесь в Шаньдун. |
The fourth session of the Forum will be hosted by the Government of China and held in the City of Nanjing from 13 to 17 October 2008. | Четвертая сессия Форума по приглашению правительства Китая состоится в городе Наньцзин 13 - 17 октября 2008 года. |
For failing to protect the envoys, and to even set foot in Nanjing... | Из-за того, что мы не уберегли послов и даже не вошли в Наньцзин. |
Welcoming the offer of the Government of China and the city of Nanjing to host the fourth session of the World Urban Forum from 13 to 17 October 2008, | приветствуя предложение правительства Китая и города Наньцзин провести в этом городе 13 - 17 октября 2008 года четвертую сессию Всемирного форума по вопросам городов, |
Case 88 - Hong Kong: High Court of Hong Kong; Nanjing Cereals, Oils and Foodstuffs Import & Export Corporation v. Luckmate Commodities Trading Ltd. | Дело 88 - Гонконг: Высокий суд Гонконга; "Наньцзин сириэлз, ойлз энд фудстаффс импорт энд экспорт корпорейшн" против "Лакмейт коммодитиз трейдинг лтд." |
Once we cross the river, I'll escort you to Nanjing. | Как только мы перейдем Желтую реку, я препровожу вас в Наньцзин. Чин Рип сказал мне, что вы направляетесь в Шаньдун. |
Ningbo was one of the five Chinese treaty ports opened by the Treaty of Nanjing (signed in 1842) at the end of the First Opium War between Britain and China. | Нинбо также был одним из 5 «договорных портов», открытых для торговли согласно Нанкинскому договору в 1842 г после окончания Первой опиумной войны между цинским Китаем и Великобританией. |
In 1842, during Qing Emperor Daoguang's reign, Hong Kong Island was ceded to Britain by the Treaty of Nanjing. | В 1842 году, во время правления цинского императора Даогуана, по Нанкинскому договору остров Гонконг перешёл под управление Великобритании. |
After nominal rule over Shanghai was turned over to the Nanjing Nationalist Government by Japan in November 1940, Chen was appointed mayor. | После того, как в ноябре 1940 года номинальная власть над Шанхаем была передана Нанкинскому Национальному правительству, Чэнь был назначен ещё и мэром этого города. |
Yumin recognized the unique quality of the specimen, which was separated into two slabs, and sold the slabs to two separate museums in China: the National Geological Museum in Beijing, and the Nanjing Institute of Geology and Paleontology. | Окаменелость располагалась на двух плитках, которые они продали двум разным научным организациям: Национальному геологическому музею в Пекине и Нанкинскому институту геологии и палеонтологии. |
During the negotiations in Nanjing, China and Britain had agreed that a supplementary treaty be concluded, and on 22 July 1843 the two parties promulgated the "General Regulations of Trade with Britain and China" in Guangzhou. | Уже во время переговоров в Нанкине Китай и Британия договорились, что заключат дополнение к Нанкинскому договору, а 22 июля 1843 года в городе Гуанчжоу они согласовали «Общие правила торговли между Великобританией и Китаем». |
The Nanjing Statement on Interfaith Dialogue, adopted on that occasion, made proposals for the promotion of interfaith dialogue. | В принятом по этому случаю Нанкинском заявлении содержатся предложения, направленные на поощрение межконфессионального диалога. |
At the age of 10, West moved with his mother to Nanjing, China, where she was teaching at Nanjing University as part of an exchange program. | В возрасте десяти лет Уэст с матерью переехал в город Нанкин в Китае, где они жили, пока она работала в Нанкинском университете по программе обмена. |
Nanjing takes a lot of pride in its schools. | Нанджин очень гордится своими школами. |
The monument that Nanjing is most proud of is made of iron. | Этим железным монументом Нанджин гордится больше всего. |
Once, Nanjing was a corrupt capital that hosted the glorious Ming Emperors. | Однажды Нанджин был коррумпированной столицей, в которой правили прославленные правители эпохи Мин. |
Nanjing Auto has had at least two joint ventures with the Italian automaker Fiat. | Nanjing Automobile имеет опыт двух совместных проектов с FIAT Group. |
The missile was assembled at Factory 307 (Nanjing Dawn Group Limited Liability Company). | Сборка ракет осуществлялась на заводе Nº 307 (Nanjing Dawn Group llc, кит. |
"Route Map: Nanjing East Road". | «Восточная Нанкинская улица» (англ. Nanjing East Road; кит. |
In June 2007, Nanjing and Healey Automobile Consultants/ HFI Automotive signed a collaborative agreement that aims to recreate the Austin Healey and Healey marques alongside NAC's MG. | В июне 2007 года Nanjing Automobile и HFI Automotive подписали соглашение о сотрудничестве, целью которого являлось воссоздание Austin Healey. |
The Truth about Nanjing (2007) a Japanese-produced documentary denying that any such massacre took place. | The Truth about Nanjing (2007), документальный фильм японского националиста Сатору Мидзусимы, в котором проводится идея, что Нанкинской резни на самом деле не было. |