Английский - русский
Перевод слова Naming
Вариант перевода Назвав

Примеры в контексте "Naming - Назвав"

Примеры: Naming - Назвав
Landulf honoured his benefactor by naming his first castle Sicopolis. Ландульф почтил своего благодетеля, назвав свой первый замок Сикополис.
McCubbin named his first son Louis after Abrahams, who reciprocated by naming his son Frederick. Интересно, что Маккабин назвал своего первого сына Луи, а Абрахамс ответил ему взаимностью, назвав своего сына Фредерик.
Camper reinvented this shoe in 1975, naming it "Camaleón". Компания Кампер заново изобрела эту обувь в 1975г., назвав «Camaleon».
Scientists from various fields have honored Zappa by naming new discoveries after him. Учёные разных областей науки почтили память Заппы, назвав новые открытия в честь него.
In 2014 Raindance Film Festival published an article naming YouTube as a primary venue for low-budget filmmakers. В 2014 году Фестиваль кино «Raindance Film Festival» опубликовал статью, назвав YouTube основным местом для малобюджетных кинематографистов.
The United Nations Security Council drafted a resolution naming 23 senior Libyan officials in the regime of Muammar Gaddafi to be sanctioned. Совет Безопасности ООН спроектировал резолюцию, назвав 23 старших ливийских чиновников в правительстве Муаммара Каддафи.
In December 1993, the Colombian government restructured the entity seeking to improve it, formally naming it the Ministry of Transport. В декабре 1993 года колумбийское правительство провело реструктуризацию ведомства в целях его улучшения, официально назвав его Министерством транспорта.
Spain began occupying the island in 1509, naming it Santiago. Испания оккупировала остров в 1509 году, назвав его Сантьяго.
Shortly thereafter, he purchased another grocery store on 87th street just west of Broadway, naming it Red Apple. Вскоре после этого он приобрёл ещё один продуктовый магазин на 87-й улице к западу от Бродвея, назвав его «Red Apple» (красное яблоко).
Your father recently altered his will, cutting Rose out completely and naming you as his sole heir. Ваш отец недавно изменил завещание, вычеркнув Роуз и назвав вас единственной наследницей.
My secretary, Greer Thornton, confronted George Fergus directly, naming him as the architect of that deception. Мой секретарь, Грир Торнтон, открыто выступила против Джорджа Фергюса, назвав его организатором этого обмана.
Well, maybe I can repay you by naming our first child after you. Хорошо, возможно я смогу отплатить назвав своего первого ребенка в честь тебя.
When we reconvene, we shall settle on where your two railroads would join by naming a final terminus. Когда мы соберёмся в следующий раз, мы решим, где ваши железные дороги соединятся, назвав конечную станцию.
As the author had already flown home while the communication was pending before the Committee he could not have feared for his security by naming those who had allegedly ill-treated him. Поскольку автор уже улетел домой, когда сообщение находилось в ожидании рассмотрения Комитетом, он мог не опасаться за свою безопасность, назвав тех, кто, по его утверждению, грубо обращался с ним.
The Special Rapporteur had shown courage in naming the causes of terrorism, which included religious extremism and extremist ideologies, as well as lack of justice. Специальный докладчик продемонстрировал мужество, назвав причины терроризма, к числу которых относятся религиозный экстремизм и экстремистские идеологии, а также отсутствие правосудия.
Erica Friedman, the president of Yuricon, highly praised Kuroda's script, naming it "the best writing that Bee Train has done". Президент Yuricon Эрика Фридман высоко оценила сценарий Куроды, назвав его «лучшим сценарием среди прочих созданных студией Bee Train».
Hana, after initially liking the demon and naming him Romeo, becomes increasingly angry and distrustful of him. Хана, изначально подружившись с демоном, и назвав его Ромео, теперь начинает проявлять в его отношении недоверие и гнев.
Concerned that the cat had nowhere else to go, Bowen took him in permanently, naming him Bob after the character Killer BOB from the television drama Twin Peaks. Обеспокоенный тем, что коту некуда идти, Джеймс взял кота к себе домой навсегда, назвав его Бобом в честь персонажа из телесериала «Твин Пикс».
Prior to the World Championship group stage in Taipei, SK Gaming's Dennis "Svenskeren" Johnsen acted in a racially insensitive way while playing on the Taiwanese server, being disrespectful towards other players and naming his account "TaipeiChingChong". Ещё до группового этапа в Тайбэе, игрок команды SK Gaming Дэннис «Svenskeren» Йонсен во время игры на тайваньских серверах проявил неуважение к тайваньским игрокам, назвав свою учётную запись «TaipeiChingChong».
They take him to their farm and raise him as their own, naming him Clark after Martha's maiden name. Они берут его на свою ферму и растят как собственного сына, назвав его Кларком по девичьей фамилии Марты.
After examining more specimens from Senegal, Cadenat described the new species in a 1959 issue of the scientific journal Bulletin de l'Institut Francais d'Afrique Noire (Sér A) Sciences Naturelles, naming it in Poll's honor. Изучив несколько образцов из Сенегала, Кадена описал новый вид в 1959 в выпуске научного журнала «Bulletin de l'Institut Francais d'Afrique Noire (Sér A) Sciences Naturelles», назвав его в честь автора доклада.
One believed that the letter was intended to put political pressure on General Musharraf by naming two people closely associated with him and putting him on notice of her concerns. Один из них считал, что письмо призвано было оказать политическое давление на генерала Мушаррафа, назвав тесно с ним связанных двух лиц и поставив его в известность о ее опасениях.
In July 1936, Menéndez founded a new firm with a partner, naming it Menéndez, García y Cía. В июле 1936 года, Менендес основал новую фирму с партнером, назвав её Менендес, Гарсия и Сиа.
Recalling metropolitans Saints Peter and Photios, mentioning the apostolic rule, however, without naming them, Cathedral widowed priests decided not to serve, the same as those entered into a second marriage, be defrocked priests and all rights. Ссылаясь на митрополитов святителей Петра и Фотия, упомянув апостольские правила, однако, не назвав их, собор постановил вдовым попам не служить, те же, что вступили во второй брак, подлежат лишению сана и всех священнических прав.
Price Peterson of New York magazine rated the episode 5 out of 5 stars, naming it "a tremendous hour of television and one of Homeland's finest installments since season one". Прайс Питерсон из журнала «New York» оценил эпизод на 5 звёзд из 5, назвав его "потрясающим часом телевидения и одной из лучших частей «Родины» с первого сезона".