However, locally based PNC Financial Services purchased the stadium's naming rights in August 1998. | Местная корпорация PNC Financial Services купила права на название в августе 1998 года. |
American singer-songwriters Melissa Bollea and Bill DiLuigi wrote a song with the same title for Tyler, though she had already finalised the naming of the album and turned down the song. | Американская певица Мелисса Боллеа и Билл ДіЛуїджі написали песню с тем же названием для Тайлер, хотя она уже окончательно определила название альбома и отклонила эту песню. |
With a new line-up Chicken Shack was formed as a trio in 1965, naming themselves after Jimmy Smith's Back at the Chicken Shack album. | Новая группа была создана в 1965 году и получила название по альбому Джимми Смита «Back At The Chicken Shack». |
In 2001, the name of Voest-Alpine Stahl Group changed to voestalpine AG in order to fit the standard naming pattern of Austrian public corporations. | В итоге, в 2003 году её название было изменено на voestalpine AG, таким образом название было приведено к стандарту именования публичных компаний Австрии. |
The episode also makes multiple allusions to "San Junipero", featuring the company TCKR, naming a hospital Saint Juniper's and showing Yorkie and Kelly's dresses in the museum. | Кроме того, эпизод делает несколько отсылок к «Сан-Джуниперо», а именно название компании TCKR, госпиталь святого Джуниперо и наряды Йорки и Келли, использованные как экспонаты музея. |
Payment was to be made by letters of credit naming the defendant as beneficiary. | Платеж должен был производиться аккредитивами на имя ответчика в качестве получателя. |
I understand that, as a writer, the naming of a thing would seem to be of paramount importance, but, trust me, my name is the least consequential thing for you to know right now. | Понимаю, для писателя имя имеет первостепенное значение, но поверьте, мое имя - это самое неважное, что вам сейчас нужно знать. |
The parties continued to negotiate until plaintiff, under pressure from the defendant, agreed to the contract and arranged to have a letter of credit issued naming the defendant as beneficiary. | Стороны продолжали вести переговоры до тех пор, пока под давлением со стороны ответчика истец не согласился заключить договор и не распорядился выписать аккредитив на имя ответчика. |
Any constant name that follows the standard variable naming conventions. | Имя константы, которое соответствует стандартным соглашениям об именах переменных. |
I'll be naming you personally in that lawsuit. | И что более важно, я лично назову твоё имя в этом процессе. |
History will tell us if we were right naming it that | История потом скажет, были ли у нас основания так назвать ее. |
You can even have a say in naming it. | Ты даже можешь предложить, как его назвать. |
We even discussed naming it "Mine"! | Мы даже хотели назвать его "Мой"! |
The Union Pacific would like to propose the naming of Promontory, Utah, 385 miles west of Laramie, Wyoming, as our terminus. | "Юнион Пасифик" хотела бы предложить назвать Промонтори, в штате Юта, что на 385 миль западнее Ларами в штате Вайоминг, в качестве нашей конечной станции. |
This was the reason why the south Korean authorities were compelled to put up the deformed name "joint civilian-military investigation group", something unprecedented in the world, instead of formally naming it an international investigation team. | Вот почему южнокорейские власти были вынуждены использовать надуманное название «Объединенная следственная группа гражданских и военных экспертов» - этого мир еще не видел, - вместо того чтобы официально назвать ее «международной группой по расследованию». |
Camper reinvented this shoe in 1975, naming it "Camaleón". | Компания Кампер заново изобрела эту обувь в 1975г., назвав «Camaleon». |
In July 1936, Menéndez founded a new firm with a partner, naming it Menéndez, García y Cía. | В июле 1936 года, Менендес основал новую фирму с партнером, назвав её Менендес, Гарсия и Сиа. |
Recalling metropolitans Saints Peter and Photios, mentioning the apostolic rule, however, without naming them, Cathedral widowed priests decided not to serve, the same as those entered into a second marriage, be defrocked priests and all rights. | Ссылаясь на митрополитов святителей Петра и Фотия, упомянув апостольские правила, однако, не назвав их, собор постановил вдовым попам не служить, те же, что вступили во второй брак, подлежат лишению сана и всех священнических прав. |
In July 2003, the bank purchased the naming rights to the new home field of the Philadelphia Phillies, which was named Citizens Bank Park. | В июле 2003 года банк приобрел права обозначения на новую домашнюю арену Филадельфия Филлис, назвав её Citizens Bank Park. |
The city of El Paso, Texas also honored Yabes by naming an avenue after him. | В г. Эль-Пасо, штат Техас также почтили память Ябеса, назвав улицу в его честь. |
What's the use of naming him as aladdin? | Что проку было называть его Аладдином. |
When Foster started naming names, the DOJ started making pen registers and wiretaps on any and everybody that was attempting to buy that suit. | Когда Фостер стал называть имена, Министерство юстиции стало регистрировать звонки и поставило прослушку на всех, кто пытался купить костюм. |
The author affirms that shortly thereafter, the authorities started publicly naming her father as a dangerous criminal who had escaped in order to avoid responsibility. | Автор утверждает, что вскоре после этого власти стали публично называть ее отца опасным преступником, сбежавшим в попытке уйти от ответственности. |
There's no sense naming names, since the enemy is probably listening, and there's no reason I can think of to tell him where we're going to strike. | Не будем также называть имена, поскольку враг может подслушивать, и по той же причине не станем говорить, куда мы будем наносить удар. |
They start naming everything in sight after him. | И всё подряд начали называть именем Кеннеди. |
Naming was indeed of concern to bureaucracy, but a name was very much a part of a person's identity, dignity and self-respect. | Конечно, именование - это своего рода бюрократический ритуал, однако само имя имеет очень важное значение для обеспечения самобытности, достоинства и самоуважения личности. |
In July 2011 the stadium was renamed the Seward Stadium after the naming rights were sold to the Seward Motor Group. | Стадион ранее был известен под названием «Файтнесс Фест», а в июле 2011 года был переименован в «Сьюард» после того, как права на именование были проданы «Сьюард Мотор Групп». |
In a case of life imitating art, on January 18, 2010, Sun Life purchased the naming rights for the home field of the Miami Dolphins in Miami Gardens, Florida for a reported US$7.5 million per year. | 18 января 2010 года Sun Life приобрела права на именование домашнего стадиона Майами Долфинс в Майами-Гарденс, штат Флорида, за $7,5 млн США в год. |
His best known and most influential work is Naming and Necessity (1980). | Наиболее известной работой Крипке является монография «Именование и необходимость» (1980). |
file; see the Naming the Printer section for more information on naming. | ; подробнее об именовании см. в разделе Именование принтера. |
By naming the parties that continue to recruit or use child soldiers, the international community has demonstrated its willingness to match words with deeds. | Называя стороны, которые продолжают вербовать или использовать детей-солдат, международное сообщество продемонстрировало готовность подкрепить слова делами. |
Without naming names, one of us was coming off a three-day bender, the other was worried about a chemistry final. | Не называя имен, один из нас только отошел от трехдневного запоя, а другой нервничал из-за итогового экзамена по химии. |
Consequently, other Daleks shun it, ironically for being a mutant, naming it "the Abomination". | В связи с этим другие имперские далеки избегают его, называя «Отвратительным» (англ. The Abomination), что иронично, учитывая, то что он тоже мутант. |
In Lepper's last speech as deputy speaker he accused many famous politicians of taking bribes, naming the amounts, times, and places where the bribery took place. | В своей последней речи в качестве вице-спикера Леппер обвинил многих известных политиков во взяточничестве, называя суммы, время и место передачи взяток. |
It is unfair to make such an allegation against the institution of the UPDF without naming the criminal groups. | Несправедливо выдвигать подобные обвинения против института УПДФ, не называя конкретно преступные группировки. |
naming people or organizations to act as contact points; | назначение лиц или организаций в качестве контактного органа; |
Those include confidence-building, early-warning, fact-finding, good offices, mediation and citizen diplomacy measures, as well as the naming of special representatives, envoys and so on. | В их число входят укрепление доверия, раннее предупреждение, установление фактов, добрые услуги, посредничество и меры гражданской дипломатии, равно как и назначение специальных представителей, посланников и так далее. |
They are the ideas of establishing a working group on revitalizing the Conference and of naming a coordinator on the expansion of the Conference's membership so as to make it possible to take decisions to initiate concrete work. | Они состоят вот в чем: идея рабочей группы по активизации и назначение координатора по вопросу о расширении членского состава Конференции, что позволило бы принять решения, дабы инициировать конкретные действия. |
naming of a Subscribing State to serve as an immediate central contact for collecting and disseminating Confidence Building Measures submissions, receiving and announcing the subscription of additional States, and other tasks as agreed by Subscribing States; and | назначение подписавшегося государства, которое будет выступать в качестве Центра прямых контактов (ЦПК) для сбора и распространения представлений по мерам укрепления доверия, получения и объявления подписания дополнительными государствами и для других задач, какие могут быть согласованы подписавшимися государствами; и |
The recent naming of Hussein Farah Aidid as successor to his father, General Aidid, may have implications for the situation in southern Somalia. | Недавнее назначение г-на Хусейна Фараха Айдида преемником генерала Айдида, его отца, может изменить положение в южных районах Сомали. |
It was said that the naming of a carrier should merely raise a rebuttable presumption. | Было заявлено, что указание наименования перевозчика должно создавать лишь опровержимую презумпцию. |
The album was initially titled Carter 6, in continuation of the naming sequence of Lil Wayne's successful Tha Carter album series. | Изначально альбома назывался Carter 6, в продолжение последовательности наименования успешной серии альбомов Лил Уэйна Tha Carter. |
There will be also a brief discussion about the problem of changing coding and naming schemes as well as the way in which these problems are dealt with in a data warehouse. | В нем также кратко обсуждается проблема изменения систем кодирования и наименования, а также способ решения этих проблем в рамках хранилища данных. |
Under the new release naming scheme, outlined on the Release Engineering page and accepted unanimously by the managers, the naming scheme will be "2004.1" for the first release of next year. | Согласно новой схеме наименования релизов Gentoo, приведенной на странице Release Engineering и принятой единогласно менеджерами, в следующем году первый релиз будет называться как "2004.1", второй "2004.2" и т.д. |
Linneaus invented the modern process of naming species in the mid-1700's, although naming did not get under way until the peace following Napoleon Bonaparte's defeat in 1815. | Линнеус изобрел современный процесс наименования видов в середине 1700-х годов, хотя сам этот процесс не был начат до установления мира после разгрома Наполеона Бонапарта в 1815 году. |
You really must hate your parents for naming you that. | Вы действительно должны ненавидеть ваших родителей за то, как они Вас назвали. |
No, I hear they're naming the south pier after your old man. | Слышал, они назвали южный пирс в честь твоего отца. |
What are we naming our baby? | Как мы назвали нашего ребенка? |
And they ended up naming the company Warby Parker. | Потом они назвали компанию ШагЬу Рагкёг. |
And I did, and we ended up naming it Duterimbere, meaning "to go forward with enthusiasm." | Я так и сделала, и мы назвали проект Дутеримбере, что в переводе означает продвигаться вперёд с энтузиазмом. |
Naming the islands has become a national priority owing to conflicts related to ownership of the islands. | Присвоение островам названий стало вопросом государственной важности по причине конфликтов, связанных с установлением права собственности на островах. |
This may be regarded as the unofficial naming of the city, as the name was first put in writing by Hobson on 10 November of that year. | Это событие можно рассматривать как неофициальное присвоение городу имени, а документально оно было закреплено Гобсоном на 10 ноября того же года. |
Gazetteers compiled by jurisdictional naming authorities have tended to focus on including officially sanctioned names associated with their feature types and location information. | Справочники, составляемые органами, имеющими полномочия на присвоение названий, как правило, включают в основном санкционированные в официальном порядке названия, содержащие в себе информацию о типе объекта и его местоположении. |
These rights include naming, and the care and education of the child. | Эти права включают присвоение ребенку имени, уход за ним и обеспечение его образования. |
Naming the commercial mixture or product in this way means that users and regulators do not need to know the precise composition of the mixture. | Присвоение подобным образом названия производимой в коммерческих целях смеси или продукту означает, что потребителям и регулирующим инстанциям нет необходимости знать точный состав смеси. |
As I noted, explicitly naming Governments and armed groups that recruit or use child soldiers, in violation of their international obligations, can be a powerful tool in our efforts to protect children in armed conflict. | Как я уже отмечал, поименное перечисление правительств и вооруженных групп, вербующих или использующих детей-солдат в нарушение их международных обязательств, может служить мощным средством в наших усилиях по защите детей в ходе вооруженных конфликтов. |
Stressing the need to enforce targeted measures against parties to a conflict who persistently committed serious violations, she urged the Security Council to use all the tools at its disposal to that end, such as peacekeeping missions and the naming of offenders. | Подчеркивая необходимость принятия конкретных мер в отношении конфликтующих сторон, которые постоянно совершают серьезные нарушения, оратор настоятельно призывает Совет Безопасности использовать для этой цели все имеющиеся в его распоряжении инструменты, такие как миротворческие операции и поименное перечисление нарушителей. |
I shot him, but he was comin' at me for naming' him a cheat. | Я в него стрелял. но он пошел на меня за то, что я назвал его шулером. |
McCubbin named his first son Louis after Abrahams, who reciprocated by naming his son Frederick. | Интересно, что Маккабин назвал своего первого сына Луи, а Абрахамс ответил ему взаимностью, назвав своего сына Фредерик. |
On 11 June the king issued a proclamation to all troops, naming Mussolini "supreme commander of the armed forces operating on all fronts". | 11 июня король выпустил прокламацию ко всем войскам, где назвал Муссолини «верховным главнокомандующим вооружённых сил, действующих на всех фронтах». |
However, Wally West had a number of apprehensions about Bart, as shown by Wally's naming Jesse Quick as his successor and his refusal to deliver to Bart his invitation from Cyborg to join the latest incarnation of the Teen Titans. | Однако, несмотря на это, у Уолли Уэста были некоторые опасения насчет Барта, что отчетливо видно в том, что он назвал своим преемником Джесси Чемберс и отказал Киборгу, желавшему принять Барта в новое воплощение Юных Титанов. |
He named (or worked with others in naming) Animantarx, Cedarpelta, Eohadrosaurus (nomen nudum, now named Eolambia), Jeyawati, Gastonia, Mymoorapelta, Nedcolbertia, Utahraptor, Zuniceratops, Europelta and Diabloceratops. | Он назвал или принимал участие в названии анимантаркса, Cedarpelta, Eohadrosaurus (nomen nudum, сейчас называется эоламбия), Jeyawati, гастонии, Mymoorapelta, Nedcolbertia, ютараптора, зуницератопса, эуропельты и диаблоцератопса. |
Due to progressive changes in their nomenclature, some confusion exists about the naming and classification of Malassezia yeast species. | Благодаря прогрессивным изменениям в номенклатуре существует некоторая путаница в наименовании и классификации Malassezia. |
Lebègue was also more formal than his predecessors in naming his compositions: none have the descriptive titles usually associated with the French harpsichord school. | Лебег был более формален, чем его предшественники, в наименовании своих произведений: ни у одного произведения Лебега нет описательных названий, обычно ассоциирующихся с французской школой клавесина. |
One member suggested that there was a lack of consistency in the naming of the substance and other substances already listed in the Convention, saying that attention should be paid to that issue in the preparation of the decision guidance document. | Один из членов указал на отсутствие последовательности в наименовании данного вещества и других веществ, уже включенных в Конвенцию, заявив, что на этот вопрос следует обратить внимание в ходе подготовки документа для содействия принятию решения. |
HSBC has since sub-licensed the naming rights to individual tournaments, while retaining its name sponsorship of the overall series. | HSBC оставила за собой права на наименование отдельных турниров, сохранив своё имя в наименовании всей Мировой серии. |
Guidelines for Naming Conventions for Sub-Groups | Руководящие принципы для соглашений о наименовании Подгрупп |
Fifth, the report does mention incidents of looting and assault on relief convoys in rather generalized and inaccurate language, without openly naming the real perpetrators of such incidents. | В-пятых, в докладе упоминаются случаи грабежа и нападения на конвои помощи скорее в общих и неточных выражениях без открытого упоминания истинных виновников таких инцидентов. |
It has also adopted guiding principles as the overarching guide to document review, fact-finding methods, information clarification with respect to relevant parties, naming names and standards of evidence. | Комиссия также приняла руководящие принципы в качестве общего руководства для рассмотрения документов, методов установления фактов, информационной ясности в отношении соответствующих партий, упоминания фамилий и требований при принятии доказательств. |
As the Sub-Commission had done in 2000 without specific objection from the Commission, resolution 2001/15 referred to territories controlled by Afghan armed groups rather than naming Afghanistan explicitly. | Поскольку соответствующая резолюция Подкомиссии не вызвала в 2000 году никаких особых возражений со стороны Комиссии, в резолюции 2001/15 речь шла о территориях, контролируемых афганскими вооруженными группами, без эксплицитного упоминания Афганистана. |
In addition to naming the Permanent Forum, article 42 calls upon all United Nations bodies and specialized agencies to promote and work towards the implementation of the United Nations Declaration. | Помимо упоминания Постоянного форума, статья 42 призывает все органы и специализированные учреждения Организации Объединенных Наций содействовать осуществлению Декларации Организации Объединенных Наций и прилагать для этого соответствующие усилия. |
Last year, my delegation told the Security Council that we supported the idea of naming names in connection with the illegal trade in what have been described as "conflict diamonds". | В прошлом году моя делегация заявила Совету Безопасности о том, что мы поддерживаем идею упоминания конкретных имен в связи с незаконной торговлей так называемыми «алмазами из районов конфликтов». |
Meanwhile we are working on a huge project Ohyeah!, naming, branding, web site development with Widget Lab. | Тем временем мы занимаемся большим проектом Ohyeah!, куда входит и нейминг, и брендинг, и создание web-сайта совместно с Widget Lab. |
Naming - is a many-sided process that includes creative and technical aspects: semantic, syntactical, psychological, and juridical. | Нейминг - многогранный процесс, включающий в себя целый ряд аспектов, как творческих, так и технологических: семантический, синтаксический, психологический, юридический. |
In the very beginning it was planned as a clothes brand - and we developed naming, branding and design. | Изначально планировался запуск одежного бренда, для чего был придуман нейминг, брендинг и дизайн. |
Stressing the need to enforce targeted measures against parties to a conflict who persistently committed serious violations, she urged the Security Council to use all the tools at its disposal to that end, such as peacekeeping missions and the naming of offenders. | Подчеркивая необходимость принятия конкретных мер в отношении конфликтующих сторон, которые постоянно совершают серьезные нарушения, оратор настоятельно призывает Совет Безопасности использовать для этой цели все имеющиеся в его распоряжении инструменты, такие как миротворческие операции и поименное перечисление нарушителей. |
As I noted, explicitly naming Governments and armed groups that recruit or use child soldiers, in violation of their international obligations, can be a powerful tool in our efforts to protect children in armed conflict. | Как я уже отмечал, поименное перечисление правительств и вооруженных групп, вербующих или использующих детей-солдат в нарушение их международных обязательств, может служить мощным средством в наших усилиях по защите детей в ходе вооруженных конфликтов. |