The objective of the programme is to ensure that the San communities are fully integrated into Namibian society and economy. |
Эта программа была разработана с целью обеспечить полноценное участие племени сан в социально-экономических процессах в Намибии. |
Namibian law stipulates equal rights for women and men in communal land. |
Законодательство Намибии устанавливает равные права для женщин и мужчин на общинные земли. |
As mentioned earlier, the implementation of affirmative action is aimed at redressing existing imbalances in the Namibian labour market. |
Как упоминалось ранее, осуществление позитивных действий имеет своей целью устранение существующего дисбаланса на рынке труда Намибии. |
Reproduction health is one of the most important components of the Namibian health system. |
Охрана репродуктивного здоровья является одним из наиболее важных компонентов системы здравоохранения Намибии. |
Fees form an important part of Namibian fisheries management. |
Сборы - это важная часть управления рыболовством в Намибии. |
The situation has changed since the 2004 Namibian elections. |
После выборов в Намибии в 2004 году ситуация изменилась. |
Namibia's Supreme Court was founded on 21 March 1990, the day of Namibian Independence. |
Верховный суд был создан 21 марта 1990 года в день провозглашения независимости Намибии. |
Canada is one of the main destinations for Namibian refugees. |
Канада является одним из основных направлений эмиграции из Намибии. |
Consequently this figure represents the number of awards extended to Namibian students already sponsored by the Programme prior to December 1992. |
Поэтому эта цифра отражает количество продленных стипендий, которые уже были предоставлены Программой учащимся из Намибии до декабря 1992 года. |
His delegation therefore supported the Moroccan, Namibian and Algerian positions concerning it. |
Поэтому его делегация поддерживает позицию Марокко, Намибии и Алжира в этом вопросе. |
In UNTAG, the Namibian settlement proposal contained a formal mandate for an Independent Jurist (IJ). |
В рамках ЮНТАГ предложение, касающееся урегулирования в Намибии, содержало формальный мандат, касающийся независимого юриста. |
The Namibian delegation endorsed the programme as proposed by the Secretary-General and amended by the Committee for Programme and Coordination. |
Делегация Намибии поддерживает предложенную Генеральным секретарем программу с изменениями, внесенными Комитетом по программе и координации. |
Without endorsing or rejecting the report's contents, it would be useful to know the Namibian delegation's views on the matter. |
Не определяя своего отношения к содержанию данного доклада, Комитет хотел бы узнать мнение делегации Намибии по этому вопросу. |
But the long-established relationship between the United Nations family and the Namibian people continues unabated. |
Однако давние взаимоотношения между семьей Организации Объединенных Наций и народом Намибии продолжают неуклонно развиваться. |
It must also be mentioned that Namibian regulations often go beyond our international obligations. |
Следует также отметить, что нормативные положения Намибии зачастую выходят за рамки наших международных обязательств. |
They point out that the Namibian High Court has recognised them as a distinct community with a legal basis. |
Они отмечают, что Высокий суд Намибии признал их в качестве самобытной общины, обладающей правовым статусом. |
A side event in the form of a round table meeting with representatives of Namibian local communities was organized during the meeting. |
В период проведения совещания было организовано параллельное мероприятие - совещание "за круглым столом" с представителями местных сообществ Намибии. |
The Panel very much welcomes the Namibian offer to help move the process forward. |
Группа весьма признательна Намибии за ее предложение, направленное на содействие продвижению процесса вперед. |
The International Plan of Action on Ageing guided the formulation of Namibian policy on older persons. |
Международный план действий по проблемам старения служит руководством для разработки политики Намибии в отношении пожилых лиц. |
Johannes Parfirio Parreira is an Angolan by birth and a Namibian citizen by descent. |
Йоханнес Парфирио Паррейра является ангольцем по рождению и гражданином Намибии по происхождению. |
He holds a Namibian citizenship certificate, which he acquired on 14 September 1993. |
У него есть удостоверение гражданина Намибии, которое он приобрел 14 сентября 1993 года. |
I assure you, Mr. President, that you can always count on the loyal and unqualified support of the Namibian delegation. |
Г-н Председатель, я заверяю Вас в том, что Вы можете полностью рассчитывать на преданность и всемерную поддержку делегации Намибии. |
The Namibian presence was merely symbolic. |
Присутствие Намибии имело чисто символический характер. |
The Namibian people salute them and will forever honour the memories we shared. |
Народ Намибии всегда будет хранить в памяти все, что связано с нашими общими усилиями. |
Human Resource Development through training of Namibian legislative drafters. |
Развитие кадрового потенциала посредством подготовки специалистов по разработке законодательства Намибии. |