Disturbances not resulting in injuries were also reported in the area of Hebron as well as in Kalkiliya, Nablus and Jenin. |
Кроме того, сообщалось о беспорядках в районе Хеврона, а также в Калкилии, Наблусе и Дженине, которые не привели ни к каким увечьям. |
A soldier was slightly injured by a stone in Nablus (these incidents have also been referred to in Al-Fajr, 17 May 1993). |
В Наблусе был легко ранен военнослужащий (об этих инцидентах сообщалось в "Аль-Фаджр" 17 мая 1993 года). |
In the case of the Nablus Polyclinic, co-funded by two donors, tenders were expected to be ready only in mid-April 1995. |
В случае поликлиники в Наблусе, совместно финансируемой двумя донорами, тендеры были готовы лишь в середине апреля 1995 года. |
Other stone-throwing incidents took place in Nablus and in the vicinity of the Cave of the Patriarchs (Ibrahimi Mosque) in Hebron. |
Другие подобные инциденты произошли в Наблусе и в районе пещеры Патриархов (мечеть Ибрагима) в Хевроне. |
In a number of towns such as Nablus and Ramallah, shops were closed in solidarity with the Committee's demand for prisoner release. Nablus prison's 220 inmates went on a one-day strike. |
В некоторых городах, например в Наблусе и Рамаллахе, в знак солидарности с требованием Комитета об освобождении заключенных были закрыты магазины. 220 заключенных тюрьмы Наблуса провели однодневную голодовку. |
On 19 December, the IDF issued administrative orders restricting the movement of 13 members of the Od Yosef Hai Yeshiva near Joseph's Tomb in Nablus. |
19 декабря ИДФ издали административное постановление, запрещающее сотрудникам ешивы "Од Иосеф Хай" шествие возле могилы Иосифа в Наблусе. |
A day later, on 7 October 1998, he was allegedly transferred to Jneid prison in Nablus. |
На следующий день, 7 октября 1998 года, его, как утверждается, перевели в тюрьму Джнейд в Наблусе. |
The MEC subprogramme in the West Bank expanded rapidly through its Nablus branch office by concentrating on developing its credit delivery capacity. |
Сконцентрировавшись на развитии собственного потенциала в области предоставления кредитов, подпрограмма КМП на Западном берегу стала быстро расширяться с помощью отделения в Наблусе. |
Preparatory work has also been completed for the implementation of a UNDP-funded project on the Nablus industrial estate/export processing zone. |
Кроме того, подготовительная работа была завершена для осуществления финансируемого ПРООН проекта создания в Наблусе зоны промышленной застройки/производства экспортной продукции. |
They had reportedly been subjected to severe beatings by members of the naval police in Jneid prison, Nablus. |
Они были жестоко избиты служащими морской полиции в тюрьме Джнейд в Наблусе. |
Indeed, we did not realize the full extent of the tragedy that was unfolding in Nablus when last we appeared before the General Assembly. |
Во время нашего последнего выступления перед Генеральной Ассамблеей мы еще не осознавали до конца масштаба трагедии, которая разворачивалась в Наблусе. |
Unrest continued, and on 30 July Fatah gunmen kidnapped three foreigners as they were returning to their home in Nablus. |
Между тем волнения продолжались, и 30 июля боевики «ФАТХ» похитили в Наблусе трех иностранцев, возвращавшихся домой. |
There were clashes in Nablus and in Ramallah, and elsewhere Hamas supporters and officials were detained. |
Произошли столкновения в Наблусе и Рамаллахе, а в других местах были задержаны сторонники и должностные лица «Хамаса». |
Between 18 and 25 June, curfews were imposed on Jenin, Qalquiliya, Bethlehem, Nablus, Tulkarem, Ramallah and Hebron. |
В период с 18 по 25 июня комендантский час был введен в Дженине, Калькилие, Вифлееме, Наблусе, Тулькареме, Рамалле и Хевроне. |
Meanwhile, IDF had begun the previous day to thin out its presence in Nablus after an operation in the old quarter of the city over the weekend. |
Одновременно ИДФ накануне начали сворачивать свое присутствие в Наблусе после операции, проведенной в выходные дни в старой части города. |
They assassinated 35-year-old Mahmoud Abu Hannoud and the two brothers, 28-year-old Ma'moun and 34-year-old Ayman Hashaykeh, in Nablus on 23 November 2001. |
23 ноября 2001 года в Наблусе они также убили 35-летнего Махмуда Абу Ханнуда и двух братьев: 28-летнего Мамуна и 34-летнего Аймана Хашайкехов. |
On 23 September, according to Hamas sources, 20 members of the Islamic resistance movement Hamas were arrested in Nablus. |
23 сентября, по сообщениям из источников в ХАМАС, в Наблусе было арестовано 20 членов Исламского движения сопротивления ХАМАС. |
At the Al-Najah University in Nablus, an exhibition organized by the Islamic bloc to mark the fiftieth anniversary of Al-Naqba was attended by some 1,000 students. |
В университете А-Наях в Наблусе примерно 1000 студентов посетили выставку, которая была организована исламским блоком с целью празднования пятидесятой годовщины Ан-накбы. |
As a first step, a project proposal for the feasibility study of an industrial estate in Nablus was prepared by UNCTAD. |
В качестве первого шага ЮНКТАД подготовила проектное предложение по технико-экономическому обоснованию целесообразности создания промышленного комплекса в Наблусе. |
In another hearing, it was stated, ... after that, I checked with the Education Office in Nablus and was told to see the security bodies. |
Другой человек сообщил следующее: «... после этого я пошел в отдел образования в Наблусе, где мне посоветовали обратиться в органы безопасности. |
Development of an industrial estate in Nablus: project feasibility, implementing strategy and environmental impact |
Создание промышленного парка в Наблусе: технико-экономическое обоснование, стратегия осуществления и воздействие на окружающую среду |
Efforts are continuing in Jenin and Nablus, forces were deployed in Hebron several weeks ago and deployment in Bethlehem has begun ahead of the Christmas celebrations. |
Эти усилия предпринимаются в Дженине и Наблусе, в Хевроне силы безопасности были развернуты несколько недель назад, а в Вифлееме развертывание началось незадолго до рождественских праздников. |
The agency established four teacher education centres, in Hebron, Tulkarem, Jenin and Nablus districts, providing in-service training to at least 2,500 teachers. |
Фонд создал четыре центра подготовки преподавателей в Хевроне, Тулькарме, Дженине и Наблусе, организовав подготовку по месту работы примерно для 2500 преподавателей. |
Consequences of the closure regime for access to religious sites, notably in Hebron and Nablus |
Последствия режима перекрытия сообщения для доступа в религиозные места, в особенности в Хевроне и Наблусе |
On 11 July 1994, anti-tank missiles were used to destroy a house in Nablus where two wanted Hamas fugitives had barricaded themselves. |
11 июля 1994 года в результате обстрела противотанковыми ракетами был разрушен дом в Наблусе, в котором забаррикадировались два разыскиваемых активиста. "Хамаса". |