| Another 13 people were injured during clashes in several parts of Nablus. | В ходе столкновений, происходивших в различных районах Наблуса, еще 13 человек получили ранения. |
| Two fire-bombs were thrown at a truck travelling east of Nablus. | Две зажигательные бомбы были брошены в грузовой автомобиль на шоссе к востоку от Наблуса. |
| As a result of 28 years of occupation, the infrastructure of Nablus had been virtually destroyed. | В результате 28-летней оккупации инфраструктура Наблуса была фактически разрушена. |
| That very day, settlers had destroyed 600 trees near the town of Nablus. | В тот же самый день поселенцы уничтожили 600 деревьев вблизи города Наблуса. |
| Stones and empty bottles were thrown at IDF vehicles in the areas of Ramallah, Nablus and Hebron. | В районах Рамаллаха, Наблуса и Хеврона автомобили ИДФ забрасывались камнями и пустыми бутылками. |
| According to Lawyer Abdul Fattah Fayyad of Nablus, the site could be the nucleus of a new settlement. | Согласно заявлению адвоката Наблуса Абдул Фатта Файяда это место может стать центром нового поселения. |
| A number of shots were fired at a guard post in Nablus prison. | Было сделано несколько выстрелов по посту охраны в тюрьме Наблуса. |
| Demonstrations took place in the Nablus area and in Hebron. | В районе Наблуса и в Хевроне состоялись демонстрации. |
| The arrested men were from Nablus and its environs. | Арестованные были из Наблуса и его пригородов. |
| Interrogators in the prisons of Nablus and Hebron used ill-treatment in a methodical way during interrogation. | В тюрьмах Наблуса и Хеврона израильтяне методично использовали плохое обращение в ходе допросов. |
| Those military actions have taken place without any explicit charges brought against the residents of Nablus. | Такие военные действия были предприняты без каких-либо прямых обвинений в адрес жителей Наблуса. |
| The effect of the military closure operations was to destroy property belonging to the residents of Nablus. | Последствия военных действий по закрытию заключались в уничтожении имущества жителей Наблуса. |
| In another incident, a few dozen settlers rioted in the village of Hawara, south of Nablus. | В другом инциденте несколько десятков поселенцев учинили беспорядки в деревне Хавара к югу от Наблуса. |
| Four women's programme centres in the Nablus area extended the opening hours of the children's libraries. | В четырех женских центрах в районе Наблуса было увеличено время работы детских библиотек. |
| An army vehicle was stoned in the centre of Nablus. | В центре Наблуса камнями была забросана одна армейская автомашина. |
| He referred to numerous settlement activities in the districts of Tulkarm, Nablus, Qalqiliya and Salfit. | Он сослался на многочисленные мероприятия, осуществляемые поселениями в районах Тулкарма, Наблуса, Калкилии и Сальфита. |
| About 440 trees have been uprooted in the villages of Yasuf and Karyut in the Nablus district during the same month. | За тот же месяц было выкорчевано примерно 440 деревьев в деревнях Ясуф и Карьют в районе Наблуса. |
| An examination of the growth rates by district revealed that the highest increase occurred in the Nablus area (11.2 per cent). | Анализ динамики роста по округам показал, что наибольшее увеличение произошло в районе Наблуса (11,2 процента). |
| On 23 February, a report by the West Bank Defence Committee revealed a plan to sever Ramallah from Nablus. | 23 февраля в докладе Комитета защиты Западного берега был предан огласке план разделения Рамаллаха от Наблуса. |
| Hundreds of trees have been uprooted south-west of Nablus to build a new bypass road. | К юго-западу от Наблуса были выкорчеваны сотни деревьев для строительства новой объездной дороги. |
| The IDF also set up a new position west of Nablus, along the main road. | ИДФ также создали новую позицию к западу от Наблуса вдоль основной дороги. |
| An IDF soldier was slightly injured during a stone-throwing incident in the Nablus area. | В ходе связанного с бросанием камней инцидента в районе Наблуса был легко ранен один солдат ИДФ. |
| On 30 March, IDF imposed a curfew on Hawara village south of Nablus when clashes between IDF soldiers and demonstrators had escalated. | 30 марта ИДФ установили комендантский час в деревне Хавара к югу от Наблуса после активизации столкновений между солдатами ИДФ и демонстрантами. |
| On 8 August, the IDF lifted the internal closures imposed on Jericho and Nablus. | 8 августа ИДФ отменили действие режима внутреннего закрытия в отношении Иерихона и Наблуса. |
| The territories included a large chunk of land around Hebron and slivers of areas near Bethlehem, Ramallah, Nablus and Jenin. | Эти территории включали довольно большой район, расположенный вокруг Хеврона, и небольшие участки близ Вифлеема, Рамаллы, Наблуса и Дженина. |