In Nablus, there was extensive damage to the old city, including religious and historic sites. |
В Наблусе сильно пострадал старый город, в том числе религиозные памятники и исторические места. |
It is difficult to describe curfews of the kind experienced in Nablus and Ramallah. |
Трудно описать, что представляет собой комендантский час, который вводится в Наблусе и Рамаллахе. |
Brief descriptions of recent events in Ramallah, Bethlehem and Nablus follow. |
Ниже приводится краткое описание недавних событий в Рамаллахе, Вифлееме и Наблусе. |
The substantial destruction in Nablus included houses, numerous other buildings and religious and historical sites. |
Существенному разрушению в Наблусе подверглись жилые дома, многие другие здания, сооружения религиозного и исторического характера. |
Owing to problems of mobility and access, three additional hospitals were contracted in Nablus, Jenin and Ramallah. |
С учетом проблем мобильности и свободы передвижения были построены три дополнительные больницы в Наблусе, Дженине и Рамаллахе. |
Doctors in Nablus and Amman recommended that he go to Austria. |
Врачи в Наблусе и Аммане рекомендовали ему поехать в Австрию. |
The most severe restrictions were imposed in Hebron, Nablus, Tulkarem and Jenin. |
Самые строгие ограничения были введены в Хевроне, Наблусе, Тулькарме и Дженине. |
Renewed curfews were also imposed in Nablus, Huwwara and Beit Sira near Ramallah on 30 June. |
Комендантский час был вновь введен 30 июня в Наблусе, Хувуаре и Бейт-Сире близ Рамаллы. |
That extended the existing branch office network of offices in Nablus, Jenin and Tulkarm. |
Это привело к расширению существующей сети отделений в Наблусе, Дженине и Тулькарме. |
The programme's offices in Jenin, Nablus and Tulkarem have been especially hard hit since March 2002. |
С марта 2002 года особенно серьезно пострадали занимавшиеся реализацией этой программы отделения в Дженине, Наблусе и Тулькарме. |
During the IDF operations in Nablus, the branch office was damaged by shrapnel and percussion shocks. |
В ходе проводившихся израильскими силами обороны операций в Наблусе здание филиала отделения было повреждено шрапнелью и осколками разорвавшихся снарядов. |
Most staff from Nablus and Tulkarem were unable to reach their offices throughout much of April. |
Большинство сотрудников, проживавших в Наблусе и Тулькарме, в течение большей части апреля месяца не могли добраться до места работы. |
In another development, several hundred Hamas members and supporters demonstrated in Nablus to mark the tenth anniversary of the intifada. |
Во время еще одного инцидента несколько сотен членов и сторонников движения ХАМАС устроили демонстрацию в Наблусе в ознаменование десятой годовщины "интифады". |
Owing to problems of mobility and access, three additional hospitals were contracted in Nablus, Jenin and Al-Bireh. |
С учетом проблем мобильности и доступа в Наблусе, Дженине и Аль-Бирехе были заключены контракты еще с тремя больницами. |
UNESCO continued the provision of learning opportunities for vulnerable and marginalized communities through a non-formal education support centre in Nablus. |
ЮНЕСКО продолжает предоставление учебных возможностей для уязвимых и маргинализованных групп населения через Центр поддержки неформального образования в Наблусе. |
Most of these IDF operations have taken place in the northern West Bank, particularly Nablus and Jenin. |
Большинство из этих операций ИСО осуществляются в северной части Западного берега, в частности в Наблусе и Дженине. |
Such restrictions are frequently applied in and around Jenin and Nablus. |
Такие ограничения зачастую вводятся в Дженине и Наблусе и в их окрестностях. |
We hope to see the success of Jenin, Nablus and Hebron replicated elsewhere. |
Мы надеемся, что успехи, которые мы наблюдали в Дженине, Наблусе и Хевроне, будут достигнуты и в других городах. |
2.1 The complainant was born and raised in Nablus (West Bank), where he lived until 1971. |
2.1 Заявитель родился и вырос в Наблусе (Западный берег), где он проживал до 1971 года. |
An IDF soldier at an observation post in Nablus was shot in the neck and severely wounded. |
Был открыт огонь по военнослужащему ИДФ, находившемуся на наблюдательном пункте в Наблусе, который получил серьезное ранение в шею. |
Additional stone-throwing incidents were reported in Hebron, Nablus, Ramallah and in the Bethlehem area, but none gave rise to injuries. |
Как сообщалось, другие инциденты с забрасыванием камнями имели место в Хевроне, Наблусе, Рамаллахе и в районе Вифлеема, однако пострадавших не было. |
On 7 October 1993, a security prisoner died during exercises in the yard of the Nablus Prison. |
7 октября 1993 года заключенный, содержащийся в условиях строгого режима, скончался во время физкультурных упражнений во дворе тюрьмы в Наблусе. |
UNDP is completing a project of renovation and expansion of West Bank hospitals, in Beit Jala, Hebron and Nablus. |
В настоящее время ПРООН завершает проект, связанный с ремонтом и расширением больниц, расположенных на Западном берегу в Бейт-Яле, Хевроне и Наблусе. |
Construction activities to expand the Women's Union Hospital in Nablus was completed, and the two-storey annex will accommodate three operating theatres and intensive care units. |
Строительные работы в целях расширения больницы Союза женщин в Наблусе были закончены, и в двухэтажной пристройке разместятся три операционных и отделения интенсивной терапии. |
During 1995, the police force programme focused on the need to establish a police academy, to be built in Nablus. |
В течение 1995 года программа полицейских сил была сосредоточена на организации полицейской академии, которая должна быть построена в Наблусе. |