| He is a lecturer of physics at An-Najah National University in Nablus and author of scientific publications. | Он является преподавателем физики в Национальном университете Ан-Наджах в Наблусе и автором научных публикаций. |
| It could construct a new cardiac centre in Nablus, or a community hospital in Rafah. | На них можно было бы построить новый кардиологический центр в Наблусе или больницу для общины в Рафахе. |
| The handover in Nablus followed the first transfer of a school system a day earlier (on 24 August) in Ramallah. | Это событие в Наблусе последовало после того, как днем раньше (24 августа) аналогичная передача контроля над системой школьного образования произошла в Рамаллахе. |
| Two agricultural vocational training centres were constructed and UNDP also undertook constructions at al-Ittihad Hospital in Nablus, Beit Jala Hospital and Tulkarem Hospital. | Было возведено два учебных центра для подготовки специалистов в области сельского хозяйства; ПРООН также приступила к строительству больницы Аль-Иттихад в Наблусе, больницы в Бейт-Джале и больницы в Тулькарме. |
| Following a petition to the High Court of Justice, an additional 269 male students out of the 373 Gazans who study at the Bir Zeit University obtained permits in mid-December. Eighty Gazans studying at Al-Najah University in Nablus obtained permits on 6 and 7 January. | После направления в Верховный суд соответствующей петиции еще 269 студентам из 373 жителей Газы, обучающихся в университете Бир-Зейта, в середине декабря были выданы разрешения. 6 и 7 января 80 жителям Газы, обучающимся в университете Аль-Найя в Наблусе, были выданы соответствующие разрешения. |
| The majority of the operations had been carried out against members in their offices in the northern parts of the West Bank, around Nablus and Jenin. | Большинство операций проводились против сотрудников их отделений в северных районах Западного берега и в окрестностях Наблуса и Дженина. |
| Most reported incidents continued to come from the checkpoints in the Nablus area. | Большинство сообщений о подобных инцидентах по-прежнему поступают с контрольно-пропускных пунктов в районе Наблуса. |
| Associated Press reported from Nablus that he had been only slightly wounded and had been brought to safety. | Согласно сообщению агентства «Ассошиэйтед пресс», полученному из Наблуса, он был лишь легко ранен и вывезен в безопасный район. |
| Along the road leading to Azira Shamalya, some 200 residents of Nablus also staged a demonstration in solidarity with the villagers. (Ha'aretz, 1 October) | По дороге, ведущей в деревню Асира-эш-Шамалия, около 200 жителей Наблуса также провели демонстрацию солидарности с жителями деревни. ("Гаарец", 1 октября) |
| On 5 December, the IDF sealed off the area north of Nablus following a shooting incident there. (Ha'aretz, 6 December) | 5 декабря ИДФ закрыли доступ в район к северу от Наблуса после того, как в нем произошел инцидент, связанный с применением огнестрельного оружия. ("Гаарец", 6 декабря) |
| The rest were pre-positioned to the West Bank in order to provide emergency response in the districts of Nablus and Hebron. | Остальные были складированы на Западном берегу для оказания в случае необходимости чрезвычайной помощи таким районам, как Наблус и Хеврон. |
| So, for his return, the whole family went to Nablus. | Поэтому по случаю его возвращения вся наша семья поехала в Наблус. |
| Nablus is a case in point. | В качестве примера можно привести Наблус. |
| Nablus and Jenin, in particular, have been seriously affected by checkpoints, and are today in effect imprisoned cities. | Контрольно-пропускные пункты серьезным образом повлияли, в частности, на Наблус и Дженин, которые сегодня фактически являются городами, лишенными свободы. |
| On 4 April, the army declared Nablus a closed military zone following an incident in which two border policemen were slightly injured by stones on their way to Joseph's Tomb. | 4 апреля армия объявила Наблус закрытой военной зоной после инцидента, в ходе которого два сотрудника пограничной полиции, направлявшиеся к Могиле Иосифа, были легко ранены камнями. |
| On 25 August, it was reported that the Chief of General Staff, Lt.-Gen. Amnon Shahak, had issued an order reversing an earlier plan to relocate two major recruit training camps located between Nablus and Jenin during the interim period of the peace accords. | 25 августа было сообщено о том, что начальник генерального штаба генерал-лейтенант Амнон Шахак издал приказ об отмене ранее принятого плана передислокации в течение промежуточного периода действия мирных соглашений двух основных лагерей для обучения новобранцев, расположенных между Наблусом и Дженином. |
| Three IDF helicopters hovered above Nablus and some 40 tanks were deployed on its outskirts, with senior army officials warning that IDF would enter the town in the event of riots near Joseph's Tomb. | Над Наблусом летали три вертолета ИДФ, и на его окраинах было размещено приблизительно 40 танков, при этом старшие армейские офицеры предупредили, что ИДФ войдут в город в том случае, если в районе гробницы Иосифа возникнут беспорядки. |
| During the reporting period two sub-branch offices were opened in Jenin and Tulkarm as satellites of the Nablus branch. | За отчетный период было открыто два вспомогательных отделения в Дженине и Тулькарме в качестве филиалов Наблусского отделения. |
| Feasibility study for Nablus industrial estate | Технико-экономическое обоснование создания Наблусского промышленного парка |
| Another incident involved a 21-year-old woman, married with one child, resident of Qusra in the Nablus District. On 4 September 2008, seven months pregnant, she started to bleed severely. | Другой инцидент произошел с замужней женщиной в возрасте 21 года, имеющей одного ребенка и проживающей в Кусре Наблусского района. 4 сентября 2008 года на восьмом месяце беременности у нее открылось сильное кровотечение. |
| The programme was in the initial phase of opening two credit outreach units as satellites of the Nablus branch office at Jenin and Tulkarm. | В рамках этой программы была начата работа по открытию двух местных филиалов Наблусского отделения по предоставлению кредитов в Дженине и Тулькарме. |
| He went back to Nablus, why? | Нет, Ашрафа нет, он вернулся в Наблюс. |
| We're going to Nablus. | Мы едем в Наблюс. |
| Are you going to Nablus? | Ты едешь в Наблюс? |
| We're going to Nablus. | Мы едем в Наблюс. В Наблюс? |