HMI (a human-machine interface) turns a technological controller into a full-functioning operator's workplace giving a possibility of a categorical access to information in the form of animated multimedia symbolic circuits, trends, tables. |
HMI (человеко-машинный интерфейс) превращает технологический контроллер в полнофункциональное рабочее место оператора с возможностью категорированного доступа к информации в виде анимированных мультимедиа мнемосхем, трендов, таблиц. |
In his book From Technological to Virtual Art, Frank Popper traces the development of immersive, interactive new media art from its historical antecedents through today's digital art, computer art, cybernetic art, multimedia and net art. |
В своей книге 'From Technological to Virtual Art, Фрэнк Поппер прослеживает развитие захватывающем, интерактивного искусства новых медиа от своих исторических предшественников через современное компьютерное искусство, мультимедиа и нет-арт. |
The new MEDIA pages at [OR]EDU feature photographs and multimedia pieces produced by the EDU project participants in the course of our online workshops, as well as set the context for the Objective Reality's educational activities. |
Новый раздел МЕДИА на [OR]EDU представляет фотографии и мультимедиа, созданные участниками проекта EDU в ходе онлайн-семинаров, и задает контекст образовательной деятельности Фонда "Объективная реальность". |
CD presentations - are used when main goal is a stability and speed at computers with different hardware configurations, also if the multimedia presentation contain a lot of audio-video data. |
CD презентации - используются в тех случаях когда необходима надежность и быстродействие на различных конфигурациях пресональных компьютеров. А также если мультимедиа презентация состоит из большого количества аудио-визуальных материалов. |
The Université du Québec en Abitibi-Témiscamingue offers 95 programs in administration, accounting, teaching, engineering, multimedia, psychology, nursing, social work, interactive multimedia, youth communications, and art therapy. |
Университет Квебека в Абитиби-Темискаминге (Témiscamingue) предлагает 95 программ для обучения в управлении, бухгалтерском учёте, преподавании, инженерии, мультимедиа, психологии, сестринском деле, социальной работе, интерактивном мультимедиа, молодёжной коммуникации, и художественной терапии. |
Through participatory and multimedia approaches, these systems promote the sharing of knowledge and information among rural groups, including indigenous peoples. |
На основе опирающегося на участие подхода с применением средств «мультимедиа» эти системы содействуют обмену знаниями и информацией между группами сельского населения, включая представителей коренных народов. |
Its resolution and accuracy capture small objects and highly detailed surfaces in the automotive, multimedia, arts, historical preservation and medical markets. |
Разрешающая способность и точность сканера обеспечивают фиксацию объектов малого размера и поверхностей с мелкими деталями, необходимую на рынках автомобильной промышленности, в области мультимедиа, в искусстве, для задач сохранения наследия истории и на медицинских рынках. |
Whether you plan to use your Nero product in a small business, a global enterprise, an educational institution, or a governmental entity, the Nero Volume Licensing program is the practical and flexible solution for today's multimedia software licensing needs. |
Намереваетесь ли вы использовать продукты Nero в рамках небольшого предприятия или транснациональной компании, учебного заведения или государственного органа, программа группового лицензирования продуктов Nero - это практичное и гибкое решение, способное удовлетворить требованиям современного программного обеспечения для обработки мультимедиа. |
Content providers who are currently not using multimedia technology would have to make arrangements to boost their content-generating facilities so as to provide multimedia content in all the official languages and to translate and encode their materials for posting. |
Поставляющие материалы подразделения, которые в настоящее время не используют технологию мультимедиа, должны будут принять меры для укрепления своего потенциала по выпуску материалов, с тем чтобы быть в состоянии выпускать мультимедийные материалы на всех официальных языках, а также переводить и кодировать свои материалы для целей размещения. |
Multimedia is similar to traditional mixed media in fine art, but with a broader scope. The term "rich media" is synonymous for interactive multimedia. |
Термин мультимедиа также, зачастую, используется для обозначения носителей информации, позволяющих хранить значительные объемы данных и обеспечивать достаточно быстрый доступ к ним (первыми носителями такого типа были CD-ROM). |
Yes, with Nero MediaHome 4 you can access the latest content directly and easily from the Internet by choosing from a number of music stations and customized multimedia podcasts, as well as WebTV. |
Да, с Nero MediaHome 4 Вы имеете прямой и легкий доступ к последним новинкам в Интернете, выбрав нужную станцию из списка как музыкальных станций и пользовательских мультимедиа подкастов, так и веб-ТВ. |
In addition, relevant information on stress management, including a video, a multimedia presentation and printed material, is being developed as part of the mission-readiness package. |
Кроме того, в рамках мер по обеспечению готовности к миссиям подготавливается соответствующая информация о борьбе со стрессом, включая видеофильм, демонстрационную программу в форме мультимедиа и печатные материалы. |
As one example, the language laboratory has been converted into a self-study and resource centre, where staff have access to materials available in print, audiotape, videotape, computer and multimedia format for individual study. |
В качестве одного примера можно привести преобразование лингвистической лаборатории в центр самостоятельного образования и информации, в котором сотрудники могут самостоятельно изучать материалы в печатной, аудиокассетной, видеокассетной и компьютерной форме и формате "мультимедиа". |
The strongly user-orientated approach of this programme focuses on four key actions: systems and services for the citizen; new methods of work and electronic commerce; multimedia content and tools; and essential technologies and infrastructures. |
Применяемый в рамках этой программы подход, который специально сориентирован на пользователей, предусматривает осуществление действий по следующим четырем главным направлениям: системы и услуги для граждан; новые методы работы и электронная коммерция; содержание и инструменты мультимедиа; важнейшие технологии и инфраструктура. |
Intuitive categorization features within Nero MediaHome 4 make organizing your multimedia files a snap! |
Интуитивно-понятная категоризация возможностей Nero MediaHome 4 и несколько щелчков по пульту дистанционного управления делают управление мультимедиа файлами невероятно быстрым и простым! |
The goal of the Bandai Pippin was to create an inexpensive computer system aimed mostly at playing CD-based multimedia software, especially games, but also functioning as a thin client. |
В Apple хотели создать недорогой компьютер, предназначенный для проигрывания мультимедиа на CD, и, в основном, игр, но также функционирующий как сетевой компьютер. |
This includes creative, design, video production, multimedia, digital, and online production because, in many cases, words on paper are not enough. |
Мы активно занимаемся креативом, производством, дизайном, видео и мультимедиа, цифровым и онлайн производством, потому что во многих случаях одних слов оказывается недостаточно. |
Mono architect Miguel de Icaza blogged that the Mono team prototyped Moonlight multimedia support using the LGPL-licensed FFmpeg engine but that they were unable to redistribute packaged versions that used that library due to FFmpeg codec licensing issues inside of the United States. |
Главный архитектор проекта Mono Мигель де Икаса написал в своём блоге, что команда Mono подготовила предварительную поддержку мультимедиа в Moonlight, используя LGPL-лицензируемый движок FFmpeg, но она не может распространять пакетные версии, использующие эту библиотеку, из-за проблем с лицензированием кодека FFmpeg на территории Соединенных Штатов. |
At Melco's exhibition, a central THEME STAGEl showcased the company's quasi-zenith satellite system, a future communications system currently under development that will be integral to a more reliable communications network for mobile applications including multimedia for automobiles. |
На выставке Melco, центральная ТЕМАТИЧЕСКАЯ СЦЕНА показывала спутниковую систему Quasi-Zenith, будущее коммуникационных систем, которые в данный момент находятся в разработке и будут необходимы, для более надежной связи для мобильных приложений, включая мультимедиа для автомобилей. |
With the late 2007 revision, the keyboard received several changes to closely mirror the one which shipped with the iMac, by adding the same keyboard short-cut to control multimedia, and removing the embedded numeric keypad and the Apple logo from the command keys. |
В 2007 году клавиатура получила несколько изменений, в частности она стала похожа на клавиатуру, поставляемую с iMac, добавив то же сочетание клавиш для управления мультимедиа и удалив встроенную виртуальную цифровую клавиатуру, а также логотип Apple c командных кнопок. |
The invention relates to the furniture industry, and specifically to load-bearing connecting and fixing elements used for producing sectional shelving units, cabinets, tables, audio stands, video and multimedia units, display cases and commercial equipment and exhibition stands. |
Изобретение относится к мебельной промышленности, а именно, к несущим соединительным и крепежным элементам, используемым для формирования секционных стеллажей, шкафов, столов, стоек аудио, видео и мультимедиа аппаратуры, витрин, а так же торгового оборудования и выставочных стендов. |
Multimedia for Caribbean Communities. |
Мультимедиа для общин в странах Карибского бассейна. |
LinkedIn Learning was founded as in 1995 in Ojai, California, as online support for the books and classes of Lynda Weinman, a special effects animator and multimedia professor who founded a digital arts school with her husband, artist Bruce Heavin. |
была основана в 1995 году в городе Охай, Калифорния как онлайн-ресурс для книжек и классов Линды Вайнман, аниматора спецэффектов и профессора в сфере мультимедиа, которая вместе со своим мужем, художником Брюсом Хивином, основала школу цифровых искусств. |
Software, Hardware, Electronics, Programming, Computer news, Computer games, Computer prices, Computer humour, Network technologies, Safety, hacks, cracks, Home technics, multimedia, Telephony and Mobile communicationTe, ... |
Электротехника, Программирование, Компьютерный юмор, Компьютерные игры, Компьютерные издания, Программное обеспечение, Сети, сетевые технологии, Компьютерные свежие цены, Телефония и Мобильная связь, Железо, аппаратные средства, Безопасность, хакерство, взлом, Бытовая техника, мультимедиа, ... |
Now you can stream your favorite digital media content to compatible devices, including to your Xbox 360 and PLAYSTATION 3 game consoles... Intuitive categorization features within Nero MediaHome 4 make organizing your multimedia files a snap! |
Теперь Вы можете запускать содержимое со своих любимых мультимедиа на совместимые устройства, включая игровые консоли ХЬох 360 и PLAYSTATION 3. Интуитивно-понятная категоризация возможностей Nero MediaHome 4 и несколько щелчков по пульту дистанционного управления делают управление мультимедийными файлами невероятно быстрым и простым! |