The majority of offerings are through the division of Engineering, which includes fields such as automotive engineering and multimedia. |
Большинство предложений делаются подразделением Разработки, которое включает области, такие как автомобилестроение и мультимедиа. |
New software for simple multimedia data server organization. |
Новая программа для организации мультимедиа данных на сервере. |
These are external programs mainly taken from the multimedia field and which communicate with the browser through standardised interfaces. |
Это внешние программы, которые взяты преимущественно из области мультимедиа и которые соединяются с браузером через стандартные интерфейсы. |
Requests from multimedia developers are also on the rise. |
Кроме того, растет число запросов от разработчиков систем мультимедиа. |
ICRC, in partnership with outside experts, launched a project to produce multimedia teaching modules and to circulate them at an international level. |
МККК в партнерстве с внешними экспертами развернул проект подготовки учебных модулей на основе мультимедиа и распространения их на международном уровне. |
This pilot project provides instantaneous information to Internet users in a multimedia service format consisting of text, graphics and sound. |
Этот экспериментальный проект предусматривает мгновенное предоставление информации пользователям «Интернет» в формате мультимедиа, включая текст, графическое изображение и звук. |
Also, today Internet or other multimedia products offer direct access to science and technology content. |
Кроме того, сегодня сеть Интернет и другие продукты мультимедиа обеспечивают прямой доступ к источникам научно-технических знаний. |
Dr Mohd Youssef made a short presentation of multimedia products. |
Доктор Мохд Юссеф выступил с кратким докладом о продуктах мультимедиа. |
This will bring access to high-speed multimedia services at a reasonable cost. |
Это обеспечит доступ к высокоскоростным системам мультимедиа при разумных издержках. |
The advantages of the Internet for trade are: low-cost communication media, wide exposure and possibilities for multimedia presentations. |
Интернет несет в себе следующие преимущества для торговли: дешевые средства связи, широкий охват и возможности задействования мультимедиа. |
Other news and media websites were redesigned to feature a common United Nations multimedia branding. |
Были реорганизованы и другие новостные и мультимедийные веб-сайты для приведения их в соответствие с общим брендингом «Мультимедиа Организации Объединенных Наций». |
Moreover, the culture-related industries, including tourism and multimedia, created jobs, generated income and opportunities and contributed to poverty reduction. |
Кроме того, связанные с культурой отрасли экономики, включая туризм и мультимедиа, создают рабочие места, формируют доходы и благоприятные возможности и способствуют сокращению масштабов нищеты. |
Now in this room, there are people who represent extraordinary resources in business, in multimedia, in the Internet. |
Здесь, в этом зале, собрались люди, в совокупности представляющие исключительные ресурсы в бизнесе, в мультимедиа, в интернете. |
Since 1995/1996 Export has held a professorship for multimedia performance at the Academy of Media Arts Cologne. |
С 1995/1996 года Вали Экспорт занимала должность профессора по мультимедиа перформансу в Академии медиаискусств в Кёльне (KHM). |
In 2012, Millepied founded The Amoveo Company, a multimedia production company and art collective. |
В 2012 году основал The Amoveo Company - компанию по производству и коллекционированию мультимедиа. |
In the era of multimedia, as wireless and Internet, are not imposing the jigs or megahertz, but the taste for exquisite and unique. |
В эпоху мультимедиа, как радио и Интернет, не навязываем приспособлений или мегагерц, но вкус к изысканным и уникальным. |
SUPER is a simple and very efficient freeware tool to convert (encode) or play any multimedia file without any time or function limitation. |
SUPER - простая и очень эффективная бесплатная программа для конвертирования (и проигрывания) любых файлов мультимедиа без каких-либо временных или функциональных ограничений. |
Caffe is being used in academic research projects, startup prototypes, and even large-scale industrial applications in vision, speech, and multimedia. |
Caffe применяется в академических исследованиях, прототипов для стартапов, а также и для промышленного применения - распознавания изображений, речи или мультимедиа. |
HE-AAC version 2 was also standardized under the name Enhanced aacPlus by 3GPP for 3G UMTS multimedia services in September 2004 (3GPP TS 26.401). |
НЕ-ААС версия 2 был также стандартизован под именем Enhanced aacPlus консорциумом 3GPP для 3G мультимедиа сервисов UMTS в сентябре 2004 (3GPP TS 26.401). |
Send and receive text and multimedia messages the same way you send and receive e-mail. |
Отправление и получение текстовых и мультимедиа сообщений точно так же, как и почтовое сообщение. |
Run SMS voting polls, notify people by multimedia messages sent to their phone, control systems from the field by SMS. |
Запуск SMS голосования, уведомление людям посредством мультимедиа сообщений, отправленных на их телефон, контроль систем из улице посредством SMS. |
In 2005 the services allowing to receive on your mobile phone useful and substantial information, including in multimedia format became available to the subscribers. |
В 2005 году абонентам стали доступны сервисы, позволяющие получать на свой мобильный телефон полезную и содержательную информацию, в том числе в формате мультимедиа. |
CRN's review noted five specific categories of improvements to Release Candidate 1: Installation speed, device driver support, performance improvements in several components, security, and multimedia capabilities. |
В обзоре CRN было отмечено пять конкретных категорий улучшений для Release Candidate 1: скорость установки, поддержка драйверов устройств, повышение производительности нескольких компонентов, безопасность и возможности мультимедиа. |
Recognizing the growing need among marketers for networked multimedia, Philips partnered in 1992 with Amsterdam-based CDMATICS to develop TeleCD-i (also TeleCD). |
Заметив растущую потребность потребителей в сетевой мультимедиа, в 1992 году Philips начала сотрудничество с Амстердамской CDMATICS, с целью разработки TeleCD-i (также известна как TeleCD). |
In 2000, Times Mirror and the Courant became part of the Tribune Company, one of the world's largest multimedia companies. |
В 2000 году Times Mirror и The Hartford Courant стали частью Tribune Company - одного из крупнейших мультимедиа холдингов в мире. |