This is a multimedia communication project to educate the community, judicial officers and NGOs about the laws of inheritance. |
Эта инициатива представляет собой мультимедийный коммуникационный проект, предназначенный для информирования общественности, судебных чиновников и НПО о законах в области наследования. |
Also that year, the company produced an interactive, multimedia CD-ROM player called the Tandy Video Information System (VIS). |
В том же году Tandy представила интерактивный мультимедийный проигрыватель CD-ROM, названный Tandy Video Information System. |
The multimedia repository, Wonderland, was launched on September 2010. |
Мультимедийный репозиторий, Wonderland, был создан в сентябре 2010 года. |
Several models (7025,800 and 8000) use GStreamer as a multimedia framework. |
Несколько моделей (7025,800 и 8000) используют GStreamer как мультимедийный фреймворк. |
A format (technology) developed by Macromedia for embedding multimedia content in web pages. |
Формат (технология), разработанная Macromedia для встраивания мультимедийный контент на веб-страницах. |
The multimedia capacity of the Internet is now being used by the Department as an additional medium for the transmission of both radio and video programmes. |
Мультимедийный потенциал Интернет используется сейчас Департаментом в качестве дополнительного средства для передачи радио- и видеопрограмм. |
Nevertheless, the African Development Bank was funding a multimedia project which would improve women's access to such technologies. |
Тем не менее Африканский банк развития финансирует мультимедийный проект, который должен улучшить доступ женщин к таким технологиям. |
Moreover, its multimedia and integrated approach provided a valuable overview of the major environmental pressures from industrial activities. |
Кроме того, используемый в нем мультимедийный комплексный подход дает возможность выявлять основные факторы воздействия промышленности на окружающую среду. |
This multimedia site will serve an international platform with information from worldwide actions in celebration of Forests 2011. |
Данный мультимедийный сайт станет международной информационной площадкой для освещения организуемых во всем мире мероприятий по проведению «2011 года - года лесов». |
The IFAD Communications Division is using a multimedia approach to document the emerging lessons, results and impact of the First Mile Project. |
Отдел по вопросам коммуникации МФСР применяет мультимедийный подход для документирования извлекаемых уроков, результатов и воздействия осуществления проекта «Первый километр». |
Annual observances of World Environment Day, the International Day of Peace and Human Rights Day included multimedia dialogue and interaction through video links at a number of locations. |
Ежегодное проведение Всемирного дня окружающей среды, Международного дня мира и Дня прав человека включает мультимедийный диалог и взаимодействие с помощью видеосвязи в ряде местностей. |
Songbird is multimedia cross-platform browser and web-player, developed based on Firefox, VLC Player and SQLite. |
Songbird - мультимедийный проигрыватель, разработанный на базе Firefox, VLC Player и SQLite. |
All OMAP 4 come with an IVA3 multimedia hardware accelerator with a programmable DSP that enables 1080p Full HD and multi-standard video encode/decode. |
Все ОМАР 4 содержат аппаратный мультимедийный ускоритель IVA3 с программируемым DSP, что позволяет кодировать/декодировать 1080p Full HD видео. |
Existing links to radio news and to the Department's audio-visual products will be further developed on the News Centre site, reflecting the goal of making it a multimedia hub. |
Существующие каналы доступа к радионовостям и аудиовизуальной продукции Департамента получат дальнейшее развитие на сайте информационного центра, что соответствует цели его превращения в мультимедийный портал. |
The databases of the ECA Library were mounted on the Intranet; a multimedia centre and desktop access to information were introduced. |
Базы данных библиотеки ЭКА размещены в Интранете; открыт мультимедийный центр и обеспечена возможность доступа к информации с рабочего места. |
Under the computer-based law enforcement training project, interactive multimedia CD-ROMs were developed in several languages for drug law enforcement officers. |
В соответствии с проектом компьютерного обучения сотрудников правоохранительных органов был создан интерактивный мультимедийный CD-ROM на нескольких языках, предназначенный для сотрудников учреждений по обеспечению соблюдения законов о наркотиках. |
There were few precedents or guidelines to work with in establishing these sites, because a true multilingual and multimedia website of this magnitude has not yet been established anywhere. |
Имелось крайне мало прецедентов или руководящих принципов для работы по созданию таких сайтов, поскольку подлинно многоязычный и мультимедийный ШёЬ-сайт таких масштабов еще нигде не создавался. |
The equipment and staff infrastructure and training for the upgrading of every single page to multimedia format would be too costly to implement with the fast-evolving technology. |
Оборудование, кадровая инфраструктура и профессиональная подготовка для целей преобразования каждой страницы в мультимедийный формат будут связаны с очень большими затратами с учетом стремительного развития технологии. |
The Green Pack, a multimedia curriculum kit on environmental protection and SD for primary schools, was launched by REC-CEE in 2001. |
"ЗЕЛЕНЫЙ ПАКЕТ" представляет собой мультимедийный учебный набор по вопросам охраны окружающей среды и УР для начальных школ, разработанный РЭЦ-ЦВЕ в 2001 году. |
Working with a small team of professionals, the participants in the 2011 programme developed a multimedia website and produced short videos based on briefings. |
Работая с небольшой группой специалистов, участники программы 2011 года создали мультимедийный веб-сайт и подготовили короткие видеоролики на основе материалов брифингов. |
The outcome of this partnership will be a multimedia presentation that highlights the added value of gender mainstreaming to the SFM work of government forestry and related sector agencies. |
Результатом этого партнерства явится мультимедийный материал, освещающий положительный эффект от внедрения гендерного подхода в деятельность государственных учреждений лесохозяйственного и смежных секторов в области неистощительного ведения лесного хозяйства. |
The public multimedia project "New Statistics" ([1]) mentioned earlier in this paper gives an example of how cooperation can be organized. |
Упомянутый выше открытый мультимедийный проект "Новая статистика" ([1]) является примером того, каким образом может быть организовано сотрудничество. |
UNESCO and Grenada have established a community multimedia centre with a view to improving the communicative capacity of rural women and girls in order to access the information they need to participate in national dialogues and democratic decision-making processes affecting their livelihoods. |
ЮНЕСКО и Гренада создали общинный мультимедийный центр с целью расширения коммуникационных возможностей сельских женщин и девочек, с тем чтобы они имели доступ к информации, которая необходима им для участия в общенациональных диалогах и демократических процессах принятия решений, затрагивающих их повседневную жизнь. |
Creating a real multimedia narrative that can capture and engage an audience takes more than a bunch of photos with a bit of sound behind. |
Для того чтобы создать настоящий мультимедийный рассказ, который захватит и увлечет зрителей, необходимо больше, чем несколько фотографий и немного фонового звука. |
1993: Matthieu Laurette established his artistic birth certificate by taking part in a French TV game called Tournez manège (The Dating Game) where the female presenter asked him who he was, to which he replied: 'A multimedia artist'. |
1993 - Matthieu Laurette принял участие во французской телевизионной игре «Tournez manège», где ведущая спросила его, кто он, на что он ответил: «мультимедийный художник». |