| The outcome of this partnership will be a multimedia presentation that highlights the added value of gender mainstreaming to the SFM work of government forestry and related sector agencies. | Результатом этого партнерства явится мультимедийный материал, освещающий положительный эффект от внедрения гендерного подхода в деятельность государственных учреждений лесохозяйственного и смежных секторов в области неистощительного ведения лесного хозяйства. |
| Experts can easily use multimedia and slide show projectors during the conference. | Эксперты конференции могут использовать мультимедийный и слайдовый проекторы. |
| The Tulse Luper Suitcases is a multimedia project by Peter Greenaway, initially intended to comprise four films, three "source" and one feature, a 16-episode TV series, and 92 DVDs, as well as Web sites, CD-ROMs and books. | «Чемоданы Тульса Люпера» (англ. Tulse Luper Suitcases) - мультимедийный проект Питера Гринуэя, который, как первоначально задумывалось, должен был состоять из трех полнометражных фильмов, 16-серийного телесериала и 92 DVD-дисков, а также веб-сайтов, компакт-дисков и книг. |
| Self-study facilities allow staff members to use a variety of materials in various media - print, audiotape, videotape, computer and multimedia - for language study at their own pace and on their own schedule. | Лаборатории для самостоятельных занятий позволяют сотрудникам использовать разнообразные материалы в различных форматах (печатный, аудиокассетный, видеокассетный, компьютерный и мультимедийный) для изучения языков соразмерно своим возможностям и по своему собственному графику. |
| Current technologies are also enhancing the multimedia nature of the site, which offers radio programmes over the Internet in various official and unofficial languages). | Современные технологии позволяют также улучшить мультимедийный компонент веб-сайта, на котором предлагаются доступные через Интернет радиопрограммы на различных - официальных и неофициальных - языках, включая бенгали, хинди, индонезийский, урду, португальский и суахили. |
| ICRC, in partnership with outside experts, launched a project to produce multimedia teaching modules and to circulate them at an international level. | МККК в партнерстве с внешними экспертами развернул проект подготовки учебных модулей на основе мультимедиа и распространения их на международном уровне. |
| Also, today Internet or other multimedia products offer direct access to science and technology content. | Кроме того, сегодня сеть Интернет и другие продукты мультимедиа обеспечивают прямой доступ к источникам научно-технических знаний. |
| 2016 - Best organization in the field of interactive youth leisure; 2017 - Best specialized museum; 2017 - Winner of the All-Russian Festival of Museum Multimedia "Museum GIK" in the nomination "Games and quizzes". | 2016 - Лучшая организация в сфере интерактивного молодежного досуга; 2017 - Лучший специализированный музей; 2017 - Победитель Всероссийского фестиваля музейных мультимедиа «Музейный Гик» в номинации «Игры и викторины». |
| Convert multimedia for all your devices | Конвертирование файлов мультимедиа для всех ваших устройств |
| For on-screen slide shows, animation, slide transitions and multimedia are a few of the techniques you can use to make your presentation more exciting. | Чтобы сделать экранные презентации более эффектными, можно использовать такие средства, как анимация, мультимедиа и переходы между слайдами. |
| In several countries, comprehensive, innovative multimedia "zero tolerance" campaigns have been initiated. | В ряде стран с использованием различных средств массовой информации начато проведение всеобъемлющих новаторских кампаний за нетерпимое отношение к насилию. |
| The Department's multimedia activities covered a wide range of issues pertaining to decolonization. | Мероприятия с использованием различных средств массовой информации охватывали широкий круг вопросов, относящихся к деколонизации. |
| In Latvia, multimedia events, such as "Rock against AIDS" and "New rap generation against AIDS" together with film clips and television serials, have targeted youth and adolescents. | В Латвии для молодежи и подростков были проведены такие мероприятия с использованием различных средств массовой информации, как "Рок против СПИДа" и "Новое поколение сторонников рэпа в борьбе против СПИДа", а также демонстрировались киноролики и телевизионные сериалы. |
| (c) $278,600, reflecting negative growth of $5,900, to cover the cost of specialized services in connection with the production of various information materials and exhibits, as well as co-sponsorship of special events, multimedia campaigns and publications; | с) 278600 долл. США, отражающие отрицательный рост на 5900 долл. США, для покрытия расходов на специализированные услуги в связи с подготовкой различных информационных материалов и выставок, а также совместным проведением специализированных мероприятий, кампаний с использованием различных средств массовой информации и публикаций; |
| Under another project, the International Labour Organization (ILO) Training Centre in Turin helped train trainers to design and develop multimedia training materials for use in information campaigns in Ethiopia, Nigeria, Gambia and the Sudan. | В рамках другого проекта Учебный центр Международной организации труда (МОТ) в Турине оказал содействие в профессиональной подготовке инструкторов для разработки учебных материалов с использованием различных средств массовой информации в ходе информационных кампаний в Эфиопии, Нигерии, Гамбии и Судане. |
| In April 2008, Dream Multimedia allegedly introduced a time bomb into their latest flash to disable the boot loader on counterfeit models. | В апреле 2008 года DREAM MULTIMEDIA ввели бомбу замедленного действия в их последней версии, чтобы отключить загрузчик на поддельных моделях. |
| PT Broadband Multimedia Tbk is the first operator for cable TV in Indonesia under the brand name "Kabelvision" on 16 January 1994. | РТ Broadband Multimedia Tbk была первым оператором кабельного телевидения в Индонезии, стартовавшим под брендом Kabelvision в 1995 году. |
| Enhancement of development and design capabilities in cooperation with emerging multimedia and venture companies in the Multimedia Super Corridor. | Усиление возможностей развития и проектирования в сотрудничестве с появляющимися мультимедийными и венчурными компаниями Multimedia Super Corridor. |
| SCSI Multimedia Commands (MMC) defines a SCSI/ATAPI based command set for accessing multimedia features on devices capable of such functionality. | Multimedia Command Set - SCSI Multimedia Commands (MMC) - спецификация, определяющая основанный на SCSI/ATAPI набор команд для доступа к мультимедийным функциям устройств. |
| ToIP has been specified for inclusion in the 3GPP IP Multimedia Subsystem (IMS) (in 3GPP TS 26.114 v2.0.0 "IMS, Multimedia Telephony, Media handling and interaction"). | ToIP специфицирован для использования в 3GPP как мультимедийная IP подсистема (IMS) (3GPP TS 26.114 v2.0.0 «IMS, Multimedia Telephony, Media handling and interaction»). |
| Another related initiative had been the launching of a multimedia campaign on violence against women and children, with the participation of government representatives, non-governmental organizations, the private sector and concerned individuals. | Другой инициативой в этой сфере стала кампания в средствах массовой информации, посвященная насилию в отношении женщин и детей, в которой участвуют представители правительства, неправительственных организаций, частного сектора и частные лица. |
| Local, regional and national multimedia public information campaigns will be organized in support of UNOCI activities to improve the political environment, advance access to rights and enhance the security situation, particularly in the run-up to the elections. | В поддержку деятельности ОООНКИ будут организованы местные, региональные и национальные кампании в различных средствах массовой информации в целях улучшения политической обстановки, расширения возможностей для осуществления прав и улучшения ситуации в плане безопасности, особенно в преддверии выборов. |
| It will engage stakeholders through a wide range of media activities, including the publication of the monthly magazine Voices of Darfur and thematic magazines and the broadcasting of radio programmes, as well as through audio-visual and multimedia products directed at civil society. | Она будет вести работу с заинтересованными сторонами при помощи широкого спектра мероприятий в средствах массовой информации, включая публикацию ежемесячного журнала «Голоса Дарфура» и тематических журналов и выпуск радиопрограмм, а также при помощи аудиовизуальных и мультимедийных продуктов, предназначенных для гражданского общества. |
| Through multimedia and television coverage activities of 100 quick-impact projects implemented in all 10 departments and broadcast on social media, the Internet and in print media | Мультимедийное и телевизионное освещение 100 проектов с быстрой отдачей, осуществлявшихся во всех 10 департаментах, и размещение информации о них в социальных сетях, Интернете и печатных средствах массовой информации |
| The promotion of language and images or any type of illustration embodying an inclusive and human rights approach respectful of the various cultures has been established as standard procedure for publications, such as textbooks, multimedia programmes and television broadcasts. | Нормой стали использование в публикациях, например в учебниках, мультимедийных и телевизионных программах и в других средствах массовой информации высказываний, образов и разного рода иллюстраций, подбираемых с учетом инклюзивного подхода, соблюдения прав человека и уважения к культурному многообразию. |