Английский - русский
Перевод слова Multidisciplinary
Вариант перевода Многодисциплинарный

Примеры в контексте "Multidisciplinary - Многодисциплинарный"

Примеры: Multidisciplinary - Многодисциплинарный
and the Comprehensive Multidisciplinary Outline of Future Activities in Drug Abuse Control, Ibid., sect. A. и Всеобъемлющий многодисциплинарный план будущей деятельности по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами Там же, раздел А.
In 1991, when the Programme was established, the two main policy documents were the Comprehensive Multidisciplinary Outline and the Global Programme of Action (see para. 5 above). В 1991 году, когда была учреждена Программа, двумя основными программными документами были Всеобъемлющий многодисциплинарный план и Всемирная программа действий (см. пункт 5 выше).
To fight this plague with a scientific approach, an International Workshop was organised and an Inter-ministerial Multidisciplinary Committee was established, tasked with finding adequate strategies and steadily monitoring this phenomenon. В целях борьбы с этой порочной практикой на основе научного подхода был организован международный практикум и создан межведомственный многодисциплинарный комитет, на которые была возложена задача по выработке надлежащей стратегии и непрерывному мониторингу в отношении этого явления.
In April 2005, the Council of Europe's Multidisciplinary Ad-hoc Committee of Experts on the Information Society (CAHSI) adopted the "draft political statement on the principles and guidelines for ensuring respect for human rights and the rule of law in the information society". В апреле 2005 года Многодисциплинарный специальный комитет экспертов по информационному обществу Совета Европы принял проект политического заявления о принципах и руководящих положениях, касающихся соблюдения прав человека и правопорядка в информационном обществе.
These facts are familiar to all of us and have been incorporated into the Declaration of the International Conference on Drug Abuse and Illicit Trafficking, held in Vienna in 1987, and into the Comprehensive Multidisciplinary Outline of Future Activities in Drug Abuse Control. Эти факты известны всем нам и включены в Декларацию Международной конференции по борьбе со злоупотреблением наркотиками и их незаконным оборотом, проходившей в 1987 году в Вене, а также во Всеобъемлющий многодисциплинарный план будущей деятельности по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами.
Declaration and Comprehensive Multidisciplinary Outline of Future Activities in Drug Abuse Control, adopted by the International Conference on Drug Abuse and Illicit Trafficking, held from 17 to 26 June 1987 Декларация и Всеобъемлющий многодисциплинарный план будущей деятельности по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами, принятые на Международной конференции по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами и их незаконным оборотом, состоявшейся 17 - 26 июня 1987 года
Its multidisciplinary experience and knowledge, particularly of regional specificities and economic and social questions, had enabled it to establish a regional perspective regarding the Millennium Development Goals. Многодисциплинарный опыт и знания Комиссии, особенно о региональных особенностях и экономических и социальных вопросах, позволяют ей обеспечить региональную перспективу достижения целей десятилетия, определенных в Декларации тысячелетия.
Some 19 years later, international academic cooperation has changed; the nature and approach of scholarly work among research universities and institutions has made some progress beyond discipline-based rigidity towards more multidisciplinary and issue-oriented approaches to global problems. Спустя 19 лет характер международного сотрудничества между академическими учреждениями претерпел определенные изменения, а сама научная деятельность университетов и институтов в своем подходе сделала значительный шаг вперед, выйдя за жесткие рамки конкретных дисциплин и предпочтя многодисциплинарный и более приземленный взгляд на глобальные проблемы.
At the same time, space technology requirements have encouraged the establishment of a multidisciplinary sector, whose development has subsequently given rise to a large number of applications and innovations in other industrial sectors, ranging from aeronautics and motor vehicles to household appliances and sports equipment. В то же время для решения задач, связанных с космической техникой, потребовалось создать многодисциплинарный сектор, что в свою очередь послужило толчком для появления множества прикладных областей и новаторских идей в других промышленных секторах - от авиации и моторостроения до бытовой техники и спортивного оборудования.
On September 10, 2004, Virtue Foundation and the United Nations NGO Section of DESA hosted the 3rd annual multidisciplinary symposium commemorating the anniversary of 9/11 in the Trusteeship Council Chamber in New York. 10 сентября 2004 года Фонд «Добродетель» и Секция по неправительственным организациям Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций провели в зале заседаний Совета по Опеке в Нью-Йорке третий ежегодный многодисциплинарный симпозиум, посвященный годовщине событий 11 сентября.
Bearing in mind that sociological, penal and penitentiary components are inseparable for a comprehensive study of criminal phenomena, Intercenter's statute states that research, progress and development factors, as well as studies made by Intercenter must be carried out using multidisciplinary methods. Поскольку при проведении комплексных исследований по проблемам преступности необходимо учитывать неразрывную взаимосвязь социологических, уголовных и пенитенциарных компонентов, в уставе Международного центра записано, что при осуществлении научно-исследовательской и практической работы, а также деятельности в целях развития Международный центр должен использовать многодисциплинарный подход.
Urban development is a multidisciplinary activity, which Городское развитие это многодисциплинарный процесс, который должен осуществляться в четко определенных правовых рамках.
Three, to place it in my Executive Office, as a stand-alone unit given that its multidisciplinary nature does not necessarily lend itself to placement in any one department, agency, fund or programme. Третий вариант - это включение его в мою Административную канцелярию в качестве отдельного подразделения с учетом того, что его многодисциплинарный характер не дает возможности включить его в какой-либо один департамент, учреждение, фонд или программу.
The Committee recommends that the State party adopt a unified age-assessment procedure for unaccompanied children that is multidisciplinary and fully upholds the principle of the benefit of the doubt. Комитет рекомендует государству-участнику утвердить единообразную процедуру определения возраста несопровождаемых детей, которая носила бы многодисциплинарный характер и полностью учитывала принцип толкования сомнений в пользу просителя.