Английский - русский
Перевод слова Multidisciplinary

Перевод multidisciplinary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Многодисциплинарный (примеров 114)
Rather, a multidisciplinary and intersectoral approach is essential to anticipate natural, environmental, and technological hazards. Дело на самом деле обстоит так, что для прогнозирования стихийных бедствий, опасных природных явлений и технологических катастроф исключительное значение приобретает многодисциплинарный и межсекторальный подход.
Policy options and practical measures to expedite implementation should be multidisciplinary, multisectoral and mutually reinforcing. Альтернативные стратегии и практические меры по ускорению осуществления должны носить многодисциплинарный, многосекторальный и взаимодополняющий характер.
Knowledge and skills development are multidisciplinary and thus require the support of all UNCTAD Divisions, as well as inter-agency cooperation. Развитие знаний и квалификации носит многодисциплинарный характер и тем самым требует поддержки со стороны всех отделов ЮНКТАД, а также межучрежденческого сотрудничества.
the theme chosen should take into account the interests of all member States, the need for ECE to contribute to global events, and the cross-sectoral and multidisciplinary character of ECE; избранная тема должна учитывать интересы всех государств-членов, необходимость вклада ЕЭК в глобальные мероприятия и кросс-секторальный и многодисциплинарный характер ЕЭК;
At the same time, space technology requirements have encouraged the establishment of a multidisciplinary sector, whose development has subsequently given rise to a large number of applications and innovations in other industrial sectors, ranging from aeronautics and motor vehicles to household appliances and sports equipment. В то же время для решения задач, связанных с космической техникой, потребовалось создать многодисциплинарный сектор, что в свою очередь послужило толчком для появления множества прикладных областей и новаторских идей в других промышленных секторах - от авиации и моторостроения до бытовой техники и спортивного оборудования.
Больше примеров...
Междисциплинарный (примеров 81)
The commissions' in-house multidisciplinary capacities provide a unique opportunity to advance this objective. Внутренний междисциплинарный потенциал комиссий предоставляет уникальную возможность для достижения этой цели.
States should ensure that national action plans and policies addressing violence against women are comprehensive and multidisciplinary in scope. Государствам следует обеспечить, чтобы национальные планы действий и стратегии, направленные на решение проблемы насилия в отношении женщин, носили комплексный и междисциплинарный характер.
Panama noted, regarding the composition of the Committee, that it should include not only lawyers but also professionals in other social sciences, in order to create a multidisciplinary Committee which would take its decisions on the basis of considerations of equity. Что касается состава Комитета, то Панама отметила, что его членами должны быть не только юристы, но и специалисты других социальных наук, с тем чтобы сформировать междисциплинарный комитет, призванный принимать решения на основе принципа справедливости.
(b) States are invited to make increased use of the Comprehensive Multidisciplinary Outline of Future Activities in Drug Abuse Control and the Global Programme of Action at the national level as instruments for implementing the international drug control treaties; Ь) государствам предлагается шире использовать Всеобъемлющий междисциплинарный план будущей деятельности по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами и Всемирную программу действий на национальном уровне как документов, обеспечивающих выполнение международных договоров по контролю над наркотиками;
(b) Multidisciplinary, leading to integration of adaptation into development; Ь) иметь междисциплинарный характер, что будет способствовать интеграции адаптации в процесс развития;
Больше примеров...
Многопрофильный (примеров 20)
Through its global infrastructure, systems and multidisciplinary staff, FHI implements evidence-based practices. Она занимается практической работой на основе фактических данных, используя для этого свою глобальную инфраструктуру и системы и многопрофильный штат сотрудников.
The Walker Art Center is a multidisciplinary contemporary art center in the Lowry Hill neighborhood of Minneapolis, Minnesota, United States. Центр искусств Уокера (англ. Walker Art Center) - многопрофильный центр современного искусства в районе Лоури-Хилл Миннеаполиса, штат Миннесота, США.
A multidisciplinary course was conducted in Vienna from 17 to 28 May with 22 participants from 14 countries and IAEA in attendance. многопрофильный курс, проведенный в Вене 17 - 28 мая для 22 специалистов из 14 стран при участии МАГАТЭ.
To this end, standards should be developed for training in palliative care, and multidisciplinary approaches encouraged for all service providers of palliative care. С этой целью следует разработать нормы подготовки специалистов по паллиативному уходу и поощрять многопрофильный подход со стороны всех, кто занимается оказанием услуг по паллиативному уходу.
With military and civilian components, including a Human Rights Section, UNAMSIL has a multidisciplinary mandate to cooperate with the Government of Sierra Leone and other parties in the implementation of the Lomé Peace Agreement and to assist in the disarming, demobilization and reintegration of ex-combatants. При наличии военного и гражданского компонентов, в том числе Секции по правам человека, МООНСЛ выполняет многопрофильный мандат в целях сотрудничества с правительством Сьерра-Леоне и другими сторонами в осуществлении принятого в Ломе Мирного соглашения и оказания помощи в разоружении, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов.
Больше примеров...
Многоотраслевой (примеров 32)
With the agreement and collaboration of the Government of the Dominican Republic, Santo Domingo could become a multidisciplinary training centre of major significance. С согласия доминиканского правительства и при его сотрудничестве Санто-Доминго могло бы стать крупным центром многоотраслевой профессиональной подготовки.
Member countries have appointed their liaison officers, thanks to whom they cooperate with the multidisciplinary group for the fight against terrorism. Государства-члены назначили своих сотрудников по связи, через которых они сотрудничают с многоотраслевой группой по борьбе с терроризмом.
GESAMP is a multidisciplinary scientific advisory body composed of experts who act in their individual capacity. ГЕСАМП представляет собой многоотраслевой научно-консультативный орган в составе 20-30 экспертов, действующих в личном качестве.
This has been further buttressed by the Organization's recent world conferences geared to the social sphere, which also demonstrates that this is a complex task requiring a multidisciplinary, coordinated approach with an important ethical component. Еще одним подтверждением тому стали состоявшиеся в последнее время под эгидой Организации всемирные конференции, посвященные проблемам социальной сферы, проведение которых также указывает на сложность стоящей задачи, для решения которой требуется многоотраслевой, координированный подход, включающий в себя и важный нравственный аспект.
Recognizing that biotechnology is multidisciplinary in nature and that capacity-building for its effective environmentally sound management requires new management strategies and approaches, several United Nations organizations with complementary mandates and programmes have increasingly developed new collaborative initiatives. Признавая, что биотехнология по своему характеру является многоотраслевой дисциплиной и что создание базы для ее подлинного экологически безопасного применения требует новых стратегий управления и подходов, ряд организаций системы Организации Объединенных Наций со взаимодополняющими мандатами и программами все более активно занимаются разработкой новых совместных инициатив.
Больше примеров...
Межведомственный (примеров 15)
A comprehensive, multidisciplinary and balanced approach to addressing the growing complexity of the drug phenomenon at the national, regional and international levels is an essential requirement. Одним из главных условий этой деятельности является комплексный, межведомственный и сбалансированный подход к решению все более сложной проблемы наркотиков на национальном, региональном и международном уровнях.
The United States provided a multidisciplinary view of its efforts to eliminate violence against women, including a description of the work of the relevant agencies and general comments on the revised draft measures. Соединенные Штаты подготовили межведомственный обзор осуществляемых в стране мероприятий по искоренению насилия в отношении женщин, в том числе описание деятельности соответствующих учреждений и общие замечания по пересмотренному проекту мер.
Its intersectoral and multidisciplinary character should be reflected, within the NCU, by the presence of senior staff from various sectors of activity, staff that has complementary training and experience in various socio-economic fields and in natural resource management, Ее межотраслевой и межведомственный характер НКГ должен подтверждаться присутствием в ней руководящих кадров из различных сфер деятельности, сотрудников со специальной подготовкой и опытом в различных социально-экономических областях и в управлении природными ресурсами
Intersectoral, inter-institutional and multidisciplinary character, Межведомственный, межучрежденческий и межотраслевой характер
Bulgaria also noted that joint public awareness-raising work by major governmental and non-governmental actors had helped develop a multi-level, multidisciplinary and multi-agency approach in tackling trafficking in persons. Болгария также отметила, что проводимая совместная работа по повышению уровня осведомленности общества с участием ведущих правительственных и неправительственных организаций позволила разработать многоуровневый, междисциплинарный и межведомственный подход к проблеме борьбы с торговлей людьми.
Больше примеров...
Многостороннего (примеров 19)
The Multidisciplinary Observation Unit has developed a distinct methodology for tracking the large numbers of spare parts that make up a significant number of incoming commodities. Группа многостороннего наблюдения разработала специальные методы контроля за поставкой большого количества запасных частей, составляющих значительную часть ввозимых в страну товаров.
In the health sector, WHO deployed observers to follow the arrival and distribution of medical supplies and equipment selected for tracking in collaboration with the Multidisciplinary Observation Unit. В секторе здравоохранения ВОЗ использует наблюдателей для контроля за доставкой и распределением товаров медицинского назначения и оборудования, отобранных для отслеживания в сотрудничестве с Группой многостороннего наблюдения.
Accordingly, the Geographical Observation Unit, in consultation with the Multidisciplinary Observation Unit, is now in the process of reviewing the end-user interview forms. Соответственно Группа территориального наблюдения в консультации с Группой многостороннего наблюдения в настоящее время анализирует бланки для интервью с конечными пользователями.
In connection with the observations made concerning the Multidisciplinary Observation Unit, no formal request was received from the Unit for a visit to the central warehouses in Baghdad. Что касается замечаний в отношении Группы многостороннего наблюдения, то никакой официальной просьбы от Группы на посещение центральных складов в Багдаде не поступало.
A joint programme by WHO and the Geographical and Multidisciplinary Observation Units was agreed upon and the survey, undertaken in consultation with the Ministry of Health, covered all governorates. ВОЗ, а также Группа территориального наблюдения и Группа многостороннего наблюдения договорились об осуществлении совместной программы, и в консультации с министерством здравоохранения было проведено обследование, охватившее все мухафазы.
Больше примеров...
Всесторонней (примеров 19)
I dispatched a multidisciplinary assessment mission to the Central African Republic from 20 to 26 August 2013. С 20 по 26 августа 2013 года я направил в Центральноафриканскую Республику миссию по всесторонней оценке.
The multidisciplinary assessment mission visited the Central African subregion from 8 to 22 June 2003. Миссия по всесторонней оценке посетила центральноафриканский субрегион в период с 8 по 22 июня 2003 года.
Interim report of the multidisciplinary assessment mission to the Central African subregion Промежуточный доклад миссии по всесторонней оценке в центральноафриканском субрегионе
He informed the Council of the Secretary-General's intention to dispatch a multidisciplinary assessment mission to Central Africa to explore ways and means to implement a comprehensive and integrated approach to the issues of peace, security and development in the subregion. Он сообщил Совету о намерении Генерального секретаря направить в Центральную Африку миссию по всесторонней оценке для изучения путей и средств внедрения глобального и комплексного подхода к проблемам мира, безопасности и развития в субрегионе.
At the Security Council's request, I sent a multidisciplinary assessment mission to Central Africa in June 2003 to seek ways for the United Nations to enhance its cooperation with subregional institutions towards achieving sustainable peace. По просьбе Совета Безопасности я в июне 2003 года направил в Центральную Африку миссию по всесторонней оценке, для того чтобы разработать методы укрепления сотрудничества Организации Объединенных Наций с субрегиональными учреждениями в целях обеспечения прочного мира.
Больше примеров...
Многопрофильными (примеров 4)
The tendency to expand the mandates of commissions, especially when not supported by adequate funding, multidisciplinary expertise of the commissioners and staff, and a sufficiently long preparatory period, is particularly challenging. Тенденция расширения мандатов комиссий, особенно когда это не подкрепляется надлежащим финансированием, многопрофильными экспертными знаниями членов комиссий и персонала, а также достаточно длительным подготовительным периодом, порождает особенно сложные вызовы.
The United Nations development agencies, including the United Nations Development Programme, are well placed to influence and work on the multidisciplinary dimensions of minority issues and to focus on cases of disparity and inequality. Учреждения системы Организации Объединенных Наций, занимающиеся вопросами развития, в том числе Программа развития Организации Объединенных Наций, вполне могли бы оказывать влияние и заниматься многопрофильными аспектами проблематики меньшинств и сосредоточить свое внимание на существующих диспропорциях и неравенстве.
See Zorza, op. cit. Special women's police stations, generally staffed with multidisciplinary female teams equipped to meet the many needs of victims of violence against women, have proven effective in combating the traditional failings of the police in addressing domestic violence. Свою эффективность в борьбе с традиционной неспособностью полиции решать проблемы бытового насилия доказали специальные женские полицейские участки, которые, как правило, укомплектованы многопрофильными женскими подразделениями, способными удовлетворять многие потребности жертв насилия в отношении женщин.
Particular increases have been seen in such units as local centres providing social assistance for the family and children. These are multidisciplinary institutions providing a range of different social services. Наибольшее развитие получают такие подразделения, как территориальные центры социальной помощи семье и детям, являющиеся базовыми многопрофильными учреждениями, оказывающими комплекс разнообразных социальных услуг.
Больше примеров...
Многоплановой (примеров 8)
In view of the multidisciplinary and complex activities envisaged, UNTAET will be working closely with United Nations agencies and other international organizations. С учетом многоплановой и непростой деятельности, предусматриваемой для ВАООНВТ, Временная администрация будет работать в тесном контакте с учреждениями Организации Объединенных Наций и другими международными организациями.
We believe that a common multidisciplinary structure with sufficient resources would best meet the needs of the region. Убеждены, что наилучшим образом нужды региона удовлетворялись бы общей многоплановой структурой, обладающей достаточными ресурсами.
The mechanism should also provide for the maximization of resources, the elimination of duplication and the development of a multidisciplinary strategy. Этот механизм должен также обеспечивать максимально эффективное использование ресурсов, содействовать устранению дублирования в работе и способствовать разработке многоплановой стратегии.
The Director-General of the Swedish National Economic Crime Bureau noted the growing seriousness of economic crime, which created a great number of victims and substantial loss, emphasizing the importance of developing a comprehensive multidisciplinary strategy and of strengthening international cooperation. Генеральный директор Шведского национального бюро по экономическим преступлениям отметил, что экономические преступления приобретают все более серьезный характер, сопряжены с большим числом потерпевших и существенным ущербом, и подчеркнул важное значение разработки всеобъемлющей многоплановой стратегии и укрепления международного сотрудничества.
Purpose and Objectives: The Canadian Association on Gerontology is a multidisciplinary scientific and educational organization established to provide leadership in matters related the ageing of the population. Задача и цели: КАГ призвана служить ведущей организацией, занимающейся многоплановой исследовательской работой и просвещением в вопросах, связанных со старением населения.
Больше примеров...
Различного профиля (примеров 22)
The audit should be conducted by a multidisciplinary team composed of representatives of the various institutions competent to inspect places of police custody. Проведение аудита следует поручить группе специалистов различного профиля, представляющих различные учреждения, компетентные проводить инспекции подведомственных полиции мест содержания лишенных свободы лиц.
CONACYT proceeded with the establishment of regional research systems to support multidisciplinary and inter-institutional projects in the interior of the Republic. КОНАСИТ выступил с идеей создания региональных научно-исследовательских систем с целью оказания поддержки проектам, осуществляемым специалистами различного профиля и разными учреждениями на территории всей Республики.
A family health team is a multidisciplinary group of health professionals working together to provide person- and family-centred care. Медицинская бригада по охране здоровья семьи представляет собой группу медицинских специалистов различного профиля, которые совместными усилиями обеспечивают медицинское обслуживание, ориентированное на интересы отдельного человека и семьи в целом.
Children are received in a child-friendly room, and interviews are videotaped and conducted by a multidisciplinary team. Прием детей осуществляется в специально оформленных для детей кабинетах, а беседы с ними записываются на видеомагнитофон и проводятся группами специалистов различного профиля.
The multidisciplinary character of the institutions, and thus of the information collected, will be a great advantage when assessments of different types are required; Охват обследованием организаций и учреждений различного профиля и, соответственно, многопрофильный характер собранной информации открывают широкие возможности для различного рода оценок;
Больше примеров...
Многофункциональные (примеров 2)
The Division will have four functional units for analysis and assessment, namely, biological weapons, chemical weapons, missiles and multidisciplinary inspections. Отдел будет иметь четыре функциональных подразделения по вопросам анализа и оценки, а именно: биологическое оружие, химическое оружие, ракетная техника и многофункциональные инспекции.
Multidisciplinary units providing psychological, legal and social support and guidance; многофункциональные центры по оказанию психологической, правовой, социальной помощи и выработке рекомендаций;
Больше примеров...
Комплексных (примеров 45)
Increases are also projected for integrated programming and promotion of multidisciplinary and cross-sectoral technical cooperation. Больше внимания планируется уделять также разработке комплексных программ и поощрению межотраслевого и межведомственного технического сотрудничества.
I intend to institute the integrated mission task force mechanism for the planning and initial deployment phases of all new multidisciplinary operations, henceforth. С этого момента я имею намерение учредить механизм комплексных целевых групп по планированию миссий для этапов планирования и первоначального развертывания всех новых многоаспектных операций.
To this end we apply studies based on thirty years of multidisciplinary and integrated research, which led to an innovative methodology capable to transform abstract principles into consciousness and behaviour. С этой целью мы проводим исследования, используя тридцатилетний опыт проведения многоотраслевых и комплексных научных исследований, благодаря которым нам удалось выработать новаторскую методологию, позволяющую трансформировать абстрактные принципы в осознанный подход и поведение.
These efforts are resulting in more integrated, multidisciplinary approaches to protect the rights and meet the needs of children and enhance attention to the specific situation of girls. Эти усилия ведут к принятию на вооружение более комплексных, многодисциплинарных подходов в деле защиты прав и удовлетворения потребностей детей и акцентируют внимание собственно на положении девочек.
Bearing in mind that sociological, penal and penitentiary components are inseparable for a comprehensive study of criminal phenomena, Intercenter's statute states that research, progress and development factors, as well as studies made by Intercenter must be carried out using multidisciplinary methods. Поскольку при проведении комплексных исследований по проблемам преступности необходимо учитывать неразрывную взаимосвязь социологических, уголовных и пенитенциарных компонентов, в уставе Международного центра записано, что при осуществлении научно-исследовательской и практической работы, а также деятельности в целях развития Международный центр должен использовать многодисциплинарный подход.
Больше примеров...
Межотраслевой (примеров 14)
Skilful facilitation is required to ensure the participation of and ownership by senior representatives of all stakeholder groups, possibly through a multidisciplinary working group which has appropriate decision-making power, which meets regularly and which is prepared to be ambitious. Необходима умелая координация действий для обеспечения участия и заинтересованности ведущих представителей всех задействованных сторон, в том числе, возможно, через посредство межотраслевой рабочей группы, обладающей надлежащими директивными полномочиями, которая проводит регулярные совещания и готова к масштабным действиям.
Intersectoral, inter-institutional and multidisciplinary character, Межведомственный, межучрежденческий и межотраслевой характер
The provision under this heading ($594,300) relates to the activities of the multidisciplinary panel of experts established by resolution 47/188. 8.160 Ассигнования по этой статье (594300 долл. США) предназначены для финансирования деятельности Межотраслевой группы экспертов, учрежденной резолюцией 47/188.
Cross-cutting and the multidisciplinary character of coordinating commissions are reflected by the participation of senior staff from relevant ministries and State departments, academic circles and non-governmental organizations. Межотраслевой и многодисциплинарный характер координационных комиссий находит свое выражение в участии в них сотрудников руководящего звена соответствующих министерств и государственных ведомств, представителей академических кругов и неправительственных организаций.
At the Instituto Pedro Kouri, the Special Rapporteur was informed of the National Programme for the Prevention of HIV/AIDS, which is an intersectoral and multidisciplinary strategy to prevent HIV/AIDS infection. В институте имени Педро Коури Специального докладчика проинформировали о Национальной программе профилактики ВИЧ/СПИД, которая является межотраслевой и многодисциплинарной стратегией предупреждения ВИЧ-инфекции и СПИДа.
Больше примеров...
Многоаспектного (примеров 5)
She underscored the importance of the launching in June 2005 of a revised National Plan of Action to Combat Trafficking in Human Beings, aimed at enhancing multidisciplinary cooperation and facilitating a concerted effort to prevent trafficking, protect victims and prosecute traffickers. Она подчеркивает важное значение начала осуществления в июне 2005 года пересмотренного национального плана действий по борьбе с торговлей людьми, который нацелен на расширение многоаспектного сотрудничества и содействие осуществлению согласованных усилий по предупреждению незаконной торговли, обеспечению защиты жертв и судебного преследования преступников.
With increased participation and a multidisciplinary focus by design, the Commission should be able to devise new strategies to avoid the recurrence of conflict, ensure the consolidation of peace and promote efforts leading to sustainable development. Эта комиссия, задуманная как инструмент обеспечения более широкого участия и многоаспектного характера деятельности, должна быть в состоянии разрабатывать новые стратегии, с тем чтобы предотвратить возобновление конфликтов, обеспечить укрепление мира и содействовать усилиям, ведущим к устойчивому развитию.
The new development agenda must include strategies to tackle the complex underlying causes of food insecurity and nutrition, based on the right to food and recognition of the multidisciplinary nature of the challenges. Новая повестка дня в области развития должна включать в себя соответствующие стратегии для устранения комплексных причин отсутствия безопасности в сферах продовольствия и питания, основанные на праве на питание и на признании многоаспектного характера проблем.
It welcomed in this regard the dispatch to the region by the Secretary-General of the United Nations of two assessment missions to prepare the expected deployment of a multidisciplinary United Nations presence in the area pursuant to Security Council resolution 1706 (2006). В этой связи он приветствовал направление в этот регион Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций двух миссий по оценке с целью подготовки к планируемому развертыванию в этом районе многоаспектного присутствия в соответствии с резолюцией 1706 (2006) Совета Безопасности.
Building synergetic partnerships through a multidisciplinary, multisectoral and multifaceted approach; налаживание взаимодополняющих партнерских отношений при помощи междисциплинарного, межсекторального и многоаспектного подхода;
Больше примеров...
Комплексный (примеров 35)
They suggested adopting a multidisciplinary, integrated approach in the spirit of sustainability science and drawing on a multitude of sources and data. Они предложили использовать многодисциплинарный комплексный подход в духе науки об устойчивом развитии и опираться на разнообразные источники и данные.
The complex and multidisciplinary nature of environment statistics requires the compilation of data from diverse sources and institutions. Комплексный и многоотраслевой характер статистики окружающей среды обусловливает необходимость сбора данных из разнообразных источников, включая данные, подготавливаемые различными учреждениями.
A comprehensive, multidisciplinary and balanced approach to addressing the growing complexity of the drug phenomenon at the national, regional and international levels is an essential requirement. Одним из главных условий этой деятельности является комплексный, межведомственный и сбалансированный подход к решению все более сложной проблемы наркотиков на национальном, региональном и международном уровнях.
Owing to close collaboration between Nigeria and the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention, the NDLEA Academy had been upgraded to a comprehensive multidisciplinary regional training centre for Africa. Благодаря тесному сотрудничеству между Нигерией и Управлением Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками и предупреждению преступности училище НДЛЕА было преобразовано в комплексный многоотраслевой региональный учебный центр для Африки.
Multidisciplinary, integrated approach in the spirit of sustainability science. Многодисциплинарный комплексный подход в духе науки об устойчивом развитии.
Больше примеров...