In June 2012, a workshop of Ibero-American multidisciplinary experts was held in Panama. |
В июне 2012 года в Панаме прошел Междисциплинарный семинар иберо-американских экспертов. |
The Government had set up a multidisciplinary, preventive anti-corruption body in line with the provisions of the Convention. |
В соответствии с положениями Конвенции правительство создало междисциплинарный орган по предупреждению коррупции. |
It strongly promotes a multidisciplinary and cross-sectoral approach. |
Он твердо утверждает междисциплинарный и межсекторальный подход. |
The second advanced multidisciplinary course was conducted in Austria from 2 to 13 May with 16 participants from 13 countries. |
Второй междисциплинарный курс повышенного уровня был организован в Австрии 2 - 13 мая; в нем участвовало 16 человек из 13 стран. |
It is encouraged to reflect the multidisciplinary nature of family issues and provide for intersectoral consultation, coordination and implementation, with adequate structural support. |
Рекомендуется, чтобы в нем нашел отражение междисциплинарный характер вопросов семьи и чтобы он предусматривал проведение консультаций, координации и политических мероприятий на межведомственном уровне при соответствующей структурной поддержке. |
This specialized unit, although part of our armed forces, will include a multidisciplinary civilian component devoted to humanitarian assistance operations. |
Это специализированное подразделение, являющееся частью вооруженных сил, тем не менее будет включать междисциплинарный гражданский компонент, предназначенный для выполнения операций по гуманитарной помощи. |
A multidisciplinary body with professional and community representation should exist to advise Government on legal and ethical issues. |
Для консультирования правительств по правовым и этическим аспектам должен существовать междисциплинарный орган с участием представителей профессиональных групп и общин. |
The multidisciplinary and cross-sectoral approach suggested in the measures could then be translated into concrete action by all parties concerned. |
Все заинтересованные стороны могли бы конкретно воплотить в жизнь междисциплинарный и межсекторальный подход, который будет предусмотрен в этих мерах. |
Programmes and research conducted by universities must recognize the multidisciplinary nature of international trade, investment and development issues and treat them in an integrated manner. |
В программах и исследованиях, осуществляемых университетами, должен учитываться междисциплинарный характер вопросов международной торговли, инвестиций и развития, и к ним необходимо подходить на основе комплексного подхода. |
It will be the third such multidisciplinary technology course. |
Это будет третий подобный междисциплинарный технологический курс. |
A multidisciplinary training course related to petrochemical technologies took place from 9 to 22 June in Doha, Qatar. |
С 9 по 22 июня в Дохе, Катар, был организован междисциплинарный технологический курс по нефтехимическим технологиям. |
The commissions' in-house multidisciplinary capacities provide a unique opportunity to advance this objective. |
Внутренний междисциплинарный потенциал комиссий предоставляет уникальную возможность для достижения этой цели. |
The IMC framework is a multidisciplinary, integrated approach. |
В основе деятельности МВК лежит междисциплинарный интегрированный подход. |
These revisions take into consideration the multidisciplinary and multisectoral issues relating to youth. |
Эти изменения учитывают междисциплинарный и многосекторальный характер вопросов, касающихся молодежи. |
The joint multidisciplinary plan for anti-human trafficking and smuggling activities was approved on 21 January 2009. |
Этот совместный междисциплинарный план проведения мероприятий по противодействию торговле людьми и незаконному провозу людей был одобрен 21 января 2009 года. |
States should ensure that national action plans and policies addressing violence against women are comprehensive and multidisciplinary in scope. |
Государствам следует обеспечить, чтобы национальные планы действий и стратегии, направленные на решение проблемы насилия в отношении женщин, носили комплексный и междисциплинарный характер. |
The thesaurus is multidisciplinary in scope, reflecting the wide-ranging concerns of the Organization. |
Тезаурус носит междисциплинарный характер и отражает широкий круг вопросов, которыми занимается Организация. |
Caribbean Regional Fisheries Mechanism multidisciplinary workshop on the common fisheries policy, Georgetown, Guyana, 12-14 April 2011 |
Междисциплинарный практикум Карибского регионального механизма по рыбному промыслу по общей политике ведения рыбного промысла, Джорджтаун, Гайана, 12 - 14 апреля 2011 года |
Nature Research's flagship publication is Nature, a weekly multidisciplinary journal first published in 1869. |
Главным и наиболее известным журналом, выпускаемым NPG является Nature - еженедельный междисциплинарный научный журнал, издаваемый с 1869 года. |
In view of the fact that the Department's responsibilities are multidisciplinary in nature, special efforts have been made to establish linkages and cooperative arrangements with various organizations of the system. |
Ввиду того, что функции Департамента носят междисциплинарный характер, предпринимаются особые усилия по налаживанию связей и механизмов сотрудничества с различными организациями данной системы. |
Its membership is multidisciplinary, comprising representatives from key government bureaux and departments, and professionals from the welfare, education, and health sectors. |
Он представляет собой междисциплинарный орган в составе представителей ключевых правительственных бюро и департаментов, а также профессиональных работников из сфер социального обеспечения, образования и здравоохранения. |
The multidisciplinary and integrative nature of modern life sciences research and the diversity of fields relevant to the future of the BWC were reflected in the Beijing workshop. |
Междисциплинарный и комплексный характер современных исследований в науках о жизни и разнообразие областей, имеющих актуальное значение для будущего КБО, нашли отражение в пекинском практикуме. |
This makes it one of very few organizations that have a holistic, multidisciplinary and multisectoral approach to development and social change. |
Это делает ее одной из немногих организаций, использующих холистический, междисциплинарный и многосекторный подход к проблемам развития и социальным изменениям. |
It was recognized that the comprehensive and multidisciplinary nature of the Convention warranted the adoption of as wide and diversified a notion of technical assistance as possible. |
Было признано, что всеобъемлющий и междисциплинарный характер Конвенции обусловливает необходимость выработки максимально широкого и многопланового подхода к технической помощи. |
The Commission underlined that addressing such challenges at all levels required a systematic, comprehensive, integrated, multidisciplinary and multisectoral approach, with policy, legislative and programmatic interventions. |
Комиссия подчеркнула, что для преодоления таких трудностей на всех уровнях необходим систематический, всеобъемлющий, комплексный, междисциплинарный и многосекторальный подход, а также соответствующие политика, законодательство и программы. |