| Find out if away from our eyes she chooses to mourn any heavier. | Выясни, может, вдали от наших глаз, она будет оплакивать его сильнее. |
| It wouldn't make sense. There'd be nobody to mourn me. | Нет смысла умирать, если тебя никто не будет оплакивать. |
| If the court knows she's dead, they can mourn. | что она погибла они бы смогли ее оплакивать |
| How long will Stands With A Fist mourn? | Долго ещё Стоящей С Кулаком оплакивать мужа? |
| Sally's decided to mourn the press secretary by going down to Houston to meet with her good friends from the gun lobby. | Салли решила оплакивать гибель пресс-секретаря, поехав в Хьюстон, на встречу с ее хорошими друзьями, лоббирующими разрешение на ношение оружия. |
| Now, that meant the proper way to mourn, to praise and to pray, the proper way to conduct celebrations and anniversaries, even the proper way to eat a meal and dress. | Это означало, как правильно оплакивать, восхвалять и молиться, как следует проводить торжества и чествования, и даже, как надо есть пищу и одеваться. |
| "a time to sow, a time to mourn..." | "время сеять, время оплакивать..." |
| During the performance, Vasechkin imagines a duel between Gus and Vasechkin for Masha, where Vasechkin receives a mortal wound, and Masha comes to mourn him. | Во время исполнения песни Васечкин вообразил дуэль между Гусём и Васечкиным за Машу, где смертельное ранение получил Васечкин, а Маша пришла его оплакивать. |
| I will tell you why I am the way I am and why I cannot mourn her... like you do. | Я бы сказал тебе, почему я так поступаю, и почему я не могу оплакивать ее как ты. |
| "a time to sow, a time to mourn..." "... a time to heal." "a time for every purpose under heaven." | "время сеять, время оплакивать..." "время исцеляться." "время для каждого смысла в мире." |
| BY A U.S. VACHITO we complained BUT IF YOU WERE THERE IN APIZACO MOURN FOR, WHAT TO DO Deveria the mayor is TO ARRANGE ALL THESE STREETS AND/ OR SHOULD CLEAN EXAMPLE gaps in El Ojito, ETC. | НА У. С. VACHITO мы жаловались Но если вы были там в Apizaco оплакивать, что делать Девериа мэр должен организовать все эти улицы и/ или должны CLEAN ПРИМЕР пробелы в Эль Ojito, ETC. |
| We will mourn her. | Мы будем оплакивать ее. |
| I need to mourn my son. | Мне нужно оплакивать сына. |
| He will mourn his wife. | Он будет оплакивать свою жену. |
| Come to mourn your father. | Приходи оплакивать своего отца. |
| I will mourn them in my own way. | Я буду оплакивать их по-своему. |
| All of Florence will mourn him. | Вся Флоренция будет оплакивать его. |
| I need to mourn my son. | Я буду оплакивать своего сына. |
| We can mourn your brother later. | Мы будем оплакивать брата потом. |
| We shall mourn our Sisters. | Мы должны оплакивать наших сестер. |
| No one will mourn you. | Никто не будет оплакивать тебя. |
| I will mourn him. | Я буду его оплакивать. |
| I will mourn for you. | Я буду оплакивать тебя. |
| I am nobody to mourn! | Меня некому будет оплакивать! |
| Then I can mourn. | Тогда я смогу его оплакивать. |