Find out if away from our eyes she chooses to mourn any heavier. |
Выясни, может, вдали от наших глаз, она будет оплакивать его сильнее. |
It wouldn't make sense. There'd be nobody to mourn me. |
Нет смысла умирать, если тебя никто не будет оплакивать. |
If the court knows she's dead, they can mourn. |
что она погибла они бы смогли ее оплакивать |
How long will Stands With A Fist mourn? |
Долго ещё Стоящей С Кулаком оплакивать мужа? |
Sally's decided to mourn the press secretary by going down to Houston to meet with her good friends from the gun lobby. |
Салли решила оплакивать гибель пресс-секретаря, поехав в Хьюстон, на встречу с ее хорошими друзьями, лоббирующими разрешение на ношение оружия. |
Now, that meant the proper way to mourn, to praise and to pray, the proper way to conduct celebrations and anniversaries, even the proper way to eat a meal and dress. |
Это означало, как правильно оплакивать, восхвалять и молиться, как следует проводить торжества и чествования, и даже, как надо есть пищу и одеваться. |
"a time to sow, a time to mourn..." |
"время сеять, время оплакивать..." |
During the performance, Vasechkin imagines a duel between Gus and Vasechkin for Masha, where Vasechkin receives a mortal wound, and Masha comes to mourn him. |
Во время исполнения песни Васечкин вообразил дуэль между Гусём и Васечкиным за Машу, где смертельное ранение получил Васечкин, а Маша пришла его оплакивать. |
I will tell you why I am the way I am and why I cannot mourn her... like you do. |
Я бы сказал тебе, почему я так поступаю, и почему я не могу оплакивать ее как ты. |
"a time to sow, a time to mourn..." "... a time to heal." "a time for every purpose under heaven." |
"время сеять, время оплакивать..." "время исцеляться." "время для каждого смысла в мире." |
BY A U.S. VACHITO we complained BUT IF YOU WERE THERE IN APIZACO MOURN FOR, WHAT TO DO Deveria the mayor is TO ARRANGE ALL THESE STREETS AND/ OR SHOULD CLEAN EXAMPLE gaps in El Ojito, ETC. |
НА У. С. VACHITO мы жаловались Но если вы были там в Apizaco оплакивать, что делать Девериа мэр должен организовать все эти улицы и/ или должны CLEAN ПРИМЕР пробелы в Эль Ojito, ETC. |
We will mourn her. |
Мы будем оплакивать ее. |
I need to mourn my son. |
Мне нужно оплакивать сына. |
He will mourn his wife. |
Он будет оплакивать свою жену. |
Come to mourn your father. |
Приходи оплакивать своего отца. |
I will mourn them in my own way. |
Я буду оплакивать их по-своему. |
All of Florence will mourn him. |
Вся Флоренция будет оплакивать его. |
I need to mourn my son. |
Я буду оплакивать своего сына. |
We can mourn your brother later. |
Мы будем оплакивать брата потом. |
We shall mourn our Sisters. |
Мы должны оплакивать наших сестер. |
No one will mourn you. |
Никто не будет оплакивать тебя. |
I will mourn him. |
Я буду его оплакивать. |
I will mourn for you. |
Я буду оплакивать тебя. |
I am nobody to mourn! |
Меня некому будет оплакивать! |
Then I can mourn. |
Тогда я смогу его оплакивать. |