| You can mourn him we've got to concentrate on keeping ourselves alive. | Оплакивать будем потом, нужно сосредоточиться на том, чтобы остаться в живых. | 
| We mustn't mourn those who give their lives today. | Не нужно оплакивать тех, кто сегодня отдаст свою жизнь. | 
| Well, it's hard to mourn for something that always felt somewhat inevitable. | Сложно оплакивать что-то, что всегда было неизбежным. | 
| There'll be nothing else for us to do but mourn the departed day. | Нам больше нечего будет делать, как только оплакивать ушедший день. | 
| We are gathered here to mourn the passing of yet another Homer Simpson. | Мы собрались здесь, что оплакивать еще одного Гомера Симпсона. | 
| At least I can mourn her and try to obey her. | Но я могу оплакивать её и стараться следовать ей. | 
| She feels that she should mourn the death of your son. | Ей кажётся, что она должна оплакивать смёрть вашёго сына. | 
| They didn't look like they came to mourn her death at all. | Не похожи они на тех, кто пришел оплакивать смерть девочки. | 
| And in the interest of saving precious time, I will mourn her passing subsequent our conversation. | А в целях экономии драгоценного времени, я буду оплакивать ее уход после нашего разговора. | 
| When you die... no-one will mourn for you. | Когда ты умрешь никто не станет оплакивать тебя. | 
| In Victorian times, a widow was expected to mourn her husband for two years. | В викторианскую эпоху вдова должна была оплакивать мужа 2 года. | 
| I'll mourn him in my house. | Буду оплакивать его у себя дома. | 
| Indigo arrived and shut down the Superman android, leaving Arsenal and Nightwing to mourn the fallen Troia. | Индиго появилась и отключила андроида, оставив Арсенала и Найтвинга оплакивать павшую Трою. | 
| All BOC fans and band members will mourn his death. | Все фанаты группы ВОС и участники будут оплакивать его смерть. | 
| They'll learn to mourn their dead like us. | Они научатся оплакивать своих мертвых как мы. | 
| No, I'm telling you this because somebody has to mourn him. | Нет, я говорю вам это, потому что кто-то должен оплакивать его. | 
| Will mourn your passing I'm sure. | Будут оплакивать твою смерть, я уверена. | 
| I'll mourn you to my very marrow. | Я буду оплакивать тебя всем сердцем. | 
| Well, at least they won't have to mourn each other. | Что ж, им хотя бы не придется оплакивать друг друга. | 
| Knew him well enough not to mourn his passing. | Достаточно хорошо, чтобы не оплакивать его. | 
| You don't need to mourn their loss. | Вам не нужно, оплакивать их потери. | 
| To be unable to mourn your father for fear of your brother. | Я не могла оплакивать отца от страха перед братом. | 
| There'd be nobody to mourn me. | Нет смысла умирать, если тебя никто не будет оплакивать. | 
| I shall mourn all that I have done. | Я буду оплакивать всё то, что я наделал. | 
| Don't you dare try to help me mourn my brother that you took from me. | Не смей помогать мне оплакивать брата, которого ты отнял у меня. |