They'll learn to mourn their dead like us. | Они научатся оплакивать своих мертвых как мы. |
Well, at least they won't have to mourn each other. | Что ж, им хотя бы не придется оплакивать друг друга. |
No one should have to mourn someone twice. | Никто не должен оплакивать кого-то дважды. |
And I will mourn your deaths, which will be terrifying, painful, and... without honour. | И я буду оплакивать вашу смерть, ...которая будет ужасной, ...болезненной и бесчестной. |
All of Florence will mourn him. | Вся Флоренция будет оплакивать его. |
Kit's children insisted there was no reason to mourn. | Дети Кита настояли, что нет причин скорбеть. |
And those are our mourners' chairs where we will sit and mourn because this is an Irish wake. | И наши траурные места, где мы будем сидеть и скорбеть, потому что это ирландские поминки. |
We have to mourn for 3 days. | Нам необходимо скорбеть З дня. |
When I die do you plan to mourn me, your only true love, to be a widow forever and to think of me often? | Когда я умру, будешь ли скорбеть по мне, как о единственной любви? Навсегда ли останемся вдовой? |
Do not mourn them, James. | Не надо по ним скорбеть. |
We'll have time to mourn our friends later. | У нас ещё будет время оплакать друзей. |
You've got to mourn this loss, but you cannot judge yourself for feeling relieved that you survived. | Ты должна оплакать эту потерю, но ты не можешь судить себя за чувство облегчения, что ты выжила. |
Maybe she's just finally taking time to mourn David. | Может, она наконец-то решила оплакать Дэвида. |
But there'll be time to mourn your friend. | Но у тебя будет время оплакать своего друга. |
A lonely trail that ends in a dreary room without a single soul to mourn your passing. | След, который оборвется в мрачной комнате, и некому будет тебя оплакать. |
It is not my departure you will mourn. | Горевать надо не по моему отъезду. |
People with guns to their heads, they cannot mourn. | Человек с приставленным к виску пистолетом не может горевать. |
We now continue with our live coverage from Nathan Phillips Square, where hundreds of thousands of people are now converging... to celebrate and to mourn. | Далее вы мы можете увидеть наше прямое включение с площади Натана Филипса, где сейчас собираются сотни тысяч людей, чтобы праздновать и чтобы горевать. |
Do you think the King will mourn him if he died in that box? | Если он и умрёт в том ящике, вряд ли государь будет горевать! |
Will you mourn me if I do? | Будешь по мне горевать? |
You want to mourn, my daughter? | Тебе хочется плакать, дорогая моя? |
How many times I threw the camera down to mourn for what he saw? | Сколько раз он бросал камеру вниз, чтобы плакать от того, что он увидел? |
No. Makes you want to mourn Although there is no desire. | Это вызывает слезы, даже когда не хочется плакать. |
Soon we'll have to learn mourn, waiting, separated... | Скоро нам надо будет выучить: "плакать", "ждать", "разводиться". |
J' Left in this wide world to weep and to mourn' | Только и осталось мне в этом мире, что плакать и скорбеть, |
Let's bring you and the baron into the castle so you can mourn in peace. | Нужно перенести барона в замок, чтобы вы могли выразить свою скорбь. |
First and foremost, we'd like to mourn our foreman bill Jones. | Прежде всего, нам бы хотелось выразить свою скорбь нашему диспетчеру Джонсу |
I mourn him now that I perceive my Councilors, by light pretext, and by false accusations, made me put to death the most faithful servant I ever had. | Я скорблю о нем теперь, когда я осознал, что мои советники... с помощью пустых претензий и лживых обвинений... вынудили меня казнить самого преданного из моих слуг. |
I mourn for him. | Я скорблю о нём. |
No matter what she experienced, she can always mourn. | Независимо от того, что она испытывает, она могла бы носить траур. |
A time to mourn and a time to dance | Время что бы носить траур и время танцевать |
I have to mourn. | Мне придется носить траур. |
We can but mourn. | Мы сможем носить траур. |
If you're saying you do not wish to mourn Patrick as a fiance, - that is up to you. | Если ты имеешь в виду, что не хочешь носить траур по Патрику, как по своему жениху, это - твое личное дело. |
Cry and mourn his death, and tomorrow you may leave and join him. | Оплакивай его гибель, а завтра сможешь уехать к нему. |
Never mourn the past, young warrior. | Не оплакивай прошлое, юный воин. |
Mourn your loss, get on with your life. | Оплакивай свою утрату, живи своей жизнью. |
Mourn your wife and your son. | Оплакивай свою жену И своего сына. |
MOURN THE LOSSES BECAUSE THEY'RE MANY... | Оплакивай потери, потому что их много. |
I mean, you can mourn and still look good. | То есть, ты можешь быть в трауре, но при этом, отлично выглядеть. |
At first, the world will mourn. | Сначала, мир будет в трауре. |
We all mourn in different ways. | Мы все в трауре в некоторой степени. |
Tonight we mourn for Pete. | Сегодня мы в трауре по Питу. |
A society that decides, a woman should desperately want a child, that decides a woman should mourn when she miscarries. | Обществом, которое решило, что женщина должна отчаянно хотеть ребенка, решило, что женщина должна быть в трауре, если его потеряет. |
There's been a tragedy here, and people need time to mourn. | Здесь произошла трагедия, людям нужно время для траура. |
Well, there's a time to mourn and a time to heal. | Есть время для траура и есть время для исцеления. |
So I just need time to mourn. | Мне просто необходимо время траура. |
More time to mourn. | Больше времени для траура. |
You are granted one year to mourn. | У вас есть один год для траура по отцу. |