Английский - русский
Перевод слова Mourn

Перевод mourn с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оплакивать (примеров 113)
In Victorian times, a widow was expected to mourn her husband for two years. В викторианскую эпоху вдова должна была оплакивать мужа 2 года.
They'll learn to mourn their dead like us. Они научатся оплакивать своих мертвых как мы.
You don't need to mourn their loss. Вам не нужно, оплакивать их потери.
Well, now, I need to mourn my father's death for the second time. А теперь я должен оплакивать смерть отца во второй раз.
And you think I should mourn her? И ты думаешь, я должен оплакивать ее?
Больше примеров...
Скорбеть (примеров 43)
All we really wanted to do was mourn with you, son. Мы только хотели скорбеть вместе с тобой, сынок.
Here in New York, we continue to mourn and process the loss of our colleague, Jason Fox. Здесь, в Нью-Йорке, мы продолжаем скорбеть и обдумывать потерю нашего коллеги, Джейсона Фокса.
Then I shall mourn your passing as well. Тогда я буду скорбеть и о твоей кончине.
She can't mourn him forever. Она не может скорбеть по нему вечно.
How many times have we gathered together in this Hall to mourn those who have fallen in pursuit of peace in our world? Сколько раз мы собирались в этом Зале, для того чтобы скорбеть по поводу тех, кто пал, защищая мир на нашей земле?
Больше примеров...
Оплакать (примеров 45)
There was no record of his arrest... no body we could mourn or bury. Не было записей об его аресте, ни тела, чтобы похоронить и оплакать.
I won't be responsible for anyone's death, but I am going to mourn my son. Я больше не буду отвечать ни за чью смерть, я собираюсь оплакать сына.
Give people a chance to mourn and to bury their dead. It's important, though, that the miracle conveys a sense of buoyancy, of joy. Дайте людям время, чтобы... оплакать и похоронить своих мертвых, важно чтобы чудо передавало ощущение доброты и радости.
Destiny needs closure... to mourn her dead. Дэстини нужно оплакать его смерть.
A lonely trail that ends in a dreary room without a single soul to mourn your passing. След, который оборвется в мрачной комнате, и некому будет тебя оплакать.
Больше примеров...
Горевать (примеров 8)
I didn't have any time to mourn. У меня не было времени горевать.
It is not my departure you will mourn. Горевать надо не по моему отъезду.
We now continue with our live coverage from Nathan Phillips Square, where hundreds of thousands of people are now converging... to celebrate and to mourn. Далее вы мы можете увидеть наше прямое включение с площади Натана Филипса, где сейчас собираются сотни тысяч людей, чтобы праздновать и чтобы горевать.
Will you mourn me if I do? Будешь по мне горевать?
You don't have to mourn your friends alone, you know? Тебе не обязательно горевать по другу в одиночестве.
Больше примеров...
Плакать (примеров 13)
Yes, but only because you made me mourn. Да, только потому, что заставил меня плакать.
"I can mourn now because it no longer immediately affects me." "Я могу сейчас плакать, потому что всё это меня уже не касается".
How many times I threw the camera down to mourn for what he saw? Сколько раз он бросал камеру вниз, чтобы плакать от того, что он увидел?
No. Makes you want to mourn Although there is no desire. Это вызывает слезы, даже когда не хочется плакать.
J' Left in this wide world to weep and to mourn' Только и осталось мне в этом мире, что плакать и скорбеть,
Больше примеров...
Выразить свою скорбь (примеров 2)
Let's bring you and the baron into the castle so you can mourn in peace. Нужно перенести барона в замок, чтобы вы могли выразить свою скорбь.
First and foremost, we'd like to mourn our foreman bill Jones. Прежде всего, нам бы хотелось выразить свою скорбь нашему диспетчеру Джонсу
Больше примеров...
Скорблю о (примеров 2)
I mourn him now that I perceive my Councilors, by light pretext, and by false accusations, made me put to death the most faithful servant I ever had. Я скорблю о нем теперь, когда я осознал, что мои советники... с помощью пустых претензий и лживых обвинений... вынудили меня казнить самого преданного из моих слуг.
I mourn for him. Я скорблю о нём.
Больше примеров...
Носить траур (примеров 5)
No matter what she experienced, she can always mourn. Независимо от того, что она испытывает, она могла бы носить траур.
A time to mourn and a time to dance Время что бы носить траур и время танцевать
I have to mourn. Мне придется носить траур.
We can but mourn. Мы сможем носить траур.
If you're saying you do not wish to mourn Patrick as a fiance, - that is up to you. Если ты имеешь в виду, что не хочешь носить траур по Патрику, как по своему жениху, это - твое личное дело.
Больше примеров...
Оплакивай (примеров 5)
Cry and mourn his death, and tomorrow you may leave and join him. Оплакивай его гибель, а завтра сможешь уехать к нему.
Never mourn the past, young warrior. Не оплакивай прошлое, юный воин.
Mourn your loss, get on with your life. Оплакивай свою утрату, живи своей жизнью.
Mourn your wife and your son. Оплакивай свою жену И своего сына.
MOURN THE LOSSES BECAUSE THEY'RE MANY... Оплакивай потери, потому что их много.
Больше примеров...
Трауре (примеров 6)
I mean, you can mourn and still look good. То есть, ты можешь быть в трауре, но при этом, отлично выглядеть.
At first, the world will mourn. Сначала, мир будет в трауре.
We all mourn in different ways. Мы все в трауре в некоторой степени.
Well, I mourn, I eat. Когда я в трауре, я ем.
Tonight we mourn for Pete. Сегодня мы в трауре по Питу.
Больше примеров...
Траура (примеров 6)
Esmond will give me time to mourn, but he won't wait forever. Эсмонд даст мне время для траура, но вечно ждать он не будет.
There's been a tragedy here, and people need time to mourn. Здесь произошла трагедия, людям нужно время для траура.
Well, there's a time to mourn and a time to heal. Есть время для траура и есть время для исцеления.
So I just need time to mourn. Мне просто необходимо время траура.
You are granted one year to mourn. У вас есть один год для траура по отцу.
Больше примеров...