| Shouldn't mourn the good doctor's should celebrate it with me. | Нечего оплакивать доктора, лучше радоваться этому вместе со мной. |
| Roger is dead and he can't even mourn him. | Роджер мёртв, а ему даже оплакивать его нельзя. |
| I mean, if we were to all die suddenly just like my mom did... we would have nobody left to mourn us. | В смысле, если мы все неожиданно умрём, прямо как моя мама... у нас не будем никого, кто останется нас оплакивать. |
| No one will mourn you. | Никто не будет оплакивать тебя. |
| I don't mourn them any more... than I do the thousands that died at Sodom and Gomorrah. | Я не стану их оплакивать... также как и тысячи тех, кто погиб в Содоме и Гомморе. |
| While we continue to pray and mourn, individually and collectively, we in the Gambia subscribe unreservedly to Security Council resolutions 1368 and 1373, of 12 and 28 September 2001, respectively. | Продолжая молиться и скорбеть - и в личном качестве, и коллективно, - мы, в Гамбии, безоговорочно поддержали резолюции 1368 и 1373 соответственно от 12 и 28 сентября 2001 года. |
| Tonight, we offer you a way to mourn. | Сегодня мы можете скорбеть. |
| We mourned with them then and we mourn with them now. | Мы скорбели и продолжаем скорбеть вместе с ними. |
| She can't mourn him forever. | Она не может скорбеть по нему вечно. |
| So we should not mourn the demise of such trading practices. | Так что нам не следует скорбеть о кончине подобной деловой активности. |
| If we only show our unity to mourn a good man's death. | Если мы показываем только наше единство чтобы оплакать смерть хорошего человека. |
| I think we'll all deserve a vacation after tonight, a chance to mourn Tim properly. | Я думаю мы все заслужили отпуск после сегодняшнего вечера, шанс оплакать Тима должным образом. |
| You are granted one year to mourn. | Вам предоставляется один год, чтобы оплакать. |
| Earl Grey and I need to go mourn our fallen brother and get our drink on. | Нам с Эрл Греем нужно оплакать нашего падшего брата и выпить. |
| In the end, if a woman spends so many years with a man he must mourn him, don't you think? | Во всяком случае, женщина, которая была много лет с мужчиной, должна оплакать его, разве нет? |
| It is not my departure you will mourn. | Горевать надо не по моему отъезду. |
| People with guns to their heads, they cannot mourn. | Человек с приставленным к виску пистолетом не может горевать. |
| We now continue with our live coverage from Nathan Phillips Square, where hundreds of thousands of people are now converging... to celebrate and to mourn. | Далее вы мы можете увидеть наше прямое включение с площади Натана Филипса, где сейчас собираются сотни тысяч людей, чтобы праздновать и чтобы горевать. |
| Do you think the King will mourn him if he died in that box? | Если он и умрёт в том ящике, вряд ли государь будет горевать! |
| You don't have to mourn your friends alone, you know? | Тебе не обязательно горевать по другу в одиночестве. |
| No one will mourn one less lawyer in the world. | Одним адвокатом меньше, никто плакать не будет. |
| You want to mourn, my daughter? | Тебе хочется плакать, дорогая моя? |
| How many times I threw the camera down to mourn for what he saw? | Сколько раз он бросал камеру вниз, чтобы плакать от того, что он увидел? |
| You may well mourn. | Есть по кому плакать! |
| For this reason there is no one today to mourn you by crying. | Поэтому сегодня некому по тебе плакать. |
| Let's bring you and the baron into the castle so you can mourn in peace. | Нужно перенести барона в замок, чтобы вы могли выразить свою скорбь. |
| First and foremost, we'd like to mourn our foreman bill Jones. | Прежде всего, нам бы хотелось выразить свою скорбь нашему диспетчеру Джонсу |
| I mourn him now that I perceive my Councilors, by light pretext, and by false accusations, made me put to death the most faithful servant I ever had. | Я скорблю о нем теперь, когда я осознал, что мои советники... с помощью пустых претензий и лживых обвинений... вынудили меня казнить самого преданного из моих слуг. |
| I mourn for him. | Я скорблю о нём. |
| No matter what she experienced, she can always mourn. | Независимо от того, что она испытывает, она могла бы носить траур. |
| A time to mourn and a time to dance | Время что бы носить траур и время танцевать |
| I have to mourn. | Мне придется носить траур. |
| We can but mourn. | Мы сможем носить траур. |
| If you're saying you do not wish to mourn Patrick as a fiance, - that is up to you. | Если ты имеешь в виду, что не хочешь носить траур по Патрику, как по своему жениху, это - твое личное дело. |
| Cry and mourn his death, and tomorrow you may leave and join him. | Оплакивай его гибель, а завтра сможешь уехать к нему. |
| Never mourn the past, young warrior. | Не оплакивай прошлое, юный воин. |
| Mourn your loss, get on with your life. | Оплакивай свою утрату, живи своей жизнью. |
| Mourn your wife and your son. | Оплакивай свою жену И своего сына. |
| MOURN THE LOSSES BECAUSE THEY'RE MANY... | Оплакивай потери, потому что их много. |
| I mean, you can mourn and still look good. | То есть, ты можешь быть в трауре, но при этом, отлично выглядеть. |
| At first, the world will mourn. | Сначала, мир будет в трауре. |
| We all mourn in different ways. | Мы все в трауре в некоторой степени. |
| Tonight we mourn for Pete. | Сегодня мы в трауре по Питу. |
| A society that decides, a woman should desperately want a child, that decides a woman should mourn when she miscarries. | Обществом, которое решило, что женщина должна отчаянно хотеть ребенка, решило, что женщина должна быть в трауре, если его потеряет. |
| Esmond will give me time to mourn, but he won't wait forever. | Эсмонд даст мне время для траура, но вечно ждать он не будет. |
| There's been a tragedy here, and people need time to mourn. | Здесь произошла трагедия, людям нужно время для траура. |
| Well, there's a time to mourn and a time to heal. | Есть время для траура и есть время для исцеления. |
| More time to mourn. | Больше времени для траура. |
| You are granted one year to mourn. | У вас есть один год для траура по отцу. |