Английский - русский
Перевод слова Mourn

Перевод mourn с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оплакивать (примеров 113)
Then I shall mourn your passing. Тогда я буду оплакивать вашу смерть.
I'll mourn you, Tara. Я буду оплакивать тебя, Тара.
How long will Stands With A Fist mourn? Долго ещё Стоящей С Кулаком оплакивать мужа?
Now, that meant the proper way to mourn, to praise and to pray, the proper way to conduct celebrations and anniversaries, even the proper way to eat a meal and dress. Это означало, как правильно оплакивать, восхвалять и молиться, как следует проводить торжества и чествования, и даже, как надо есть пищу и одеваться.
We can mourn your brother later. Мы будем оплакивать брата потом.
Больше примеров...
Скорбеть (примеров 43)
And those are our mourners' chairs where we will sit and mourn because this is an Irish wake. И наши траурные места, где мы будем сидеть и скорбеть, потому что это ирландские поминки.
We have to mourn for 3 days. Нам необходимо скорбеть З дня.
We mourned with them then and we mourn with them now. Мы скорбели и продолжаем скорбеть вместе с ними.
When I die do you plan to mourn me, your only true love, to be a widow forever and to think of me often? Когда я умру, будешь ли скорбеть по мне, как о единственной любви? Навсегда ли останемся вдовой?
Don't mourn. Organize. Скорбеть не стоит. Соберитесь!
Больше примеров...
Оплакать (примеров 45)
Why won't you mourn her? М: Почему бы не оплакать её?
Maybe she's just finally taking time to mourn David. Может, она наконец-то решила оплакать Дэвида.
But there'll be time to mourn your friend. Но у тебя будет время оплакать своего друга.
Earl Grey and I need to go mourn our fallen brother and get our drink on. Нам с Эрл Греем нужно оплакать нашего падшего брата и выпить.
Are you telling me I've no more time to mourn? Я что, и оплакать его не могу?
Больше примеров...
Горевать (примеров 8)
I didn't have any time to mourn. У меня не было времени горевать.
It is not my departure you will mourn. Горевать надо не по моему отъезду.
People with guns to their heads, they cannot mourn. Человек с приставленным к виску пистолетом не может горевать.
Do you think the King will mourn him if he died in that box? Если он и умрёт в том ящике, вряд ли государь будет горевать!
Will you mourn me if I do? А если сдохну, будешь горевать?
Больше примеров...
Плакать (примеров 13)
Yes, but only because you made me mourn. Да, только потому, что заставил меня плакать.
No one will mourn one less lawyer in the world. Одним адвокатом меньше, никто плакать не будет.
No. Makes you want to mourn Although there is no desire. Это вызывает слезы, даже когда не хочется плакать.
Soon we'll have to learn mourn, waiting, separated... Скоро нам надо будет выучить: "плакать", "ждать", "разводиться".
You can mourn your father or mother or brother, but how can you mourn 11 people? Можно плакать над отцом или матерью, или братом но как плакать из-за 11 человек?
Больше примеров...
Выразить свою скорбь (примеров 2)
Let's bring you and the baron into the castle so you can mourn in peace. Нужно перенести барона в замок, чтобы вы могли выразить свою скорбь.
First and foremost, we'd like to mourn our foreman bill Jones. Прежде всего, нам бы хотелось выразить свою скорбь нашему диспетчеру Джонсу
Больше примеров...
Скорблю о (примеров 2)
I mourn him now that I perceive my Councilors, by light pretext, and by false accusations, made me put to death the most faithful servant I ever had. Я скорблю о нем теперь, когда я осознал, что мои советники... с помощью пустых претензий и лживых обвинений... вынудили меня казнить самого преданного из моих слуг.
I mourn for him. Я скорблю о нём.
Больше примеров...
Носить траур (примеров 5)
No matter what she experienced, she can always mourn. Независимо от того, что она испытывает, она могла бы носить траур.
A time to mourn and a time to dance Время что бы носить траур и время танцевать
I have to mourn. Мне придется носить траур.
We can but mourn. Мы сможем носить траур.
If you're saying you do not wish to mourn Patrick as a fiance, - that is up to you. Если ты имеешь в виду, что не хочешь носить траур по Патрику, как по своему жениху, это - твое личное дело.
Больше примеров...
Оплакивай (примеров 5)
Cry and mourn his death, and tomorrow you may leave and join him. Оплакивай его гибель, а завтра сможешь уехать к нему.
Never mourn the past, young warrior. Не оплакивай прошлое, юный воин.
Mourn your loss, get on with your life. Оплакивай свою утрату, живи своей жизнью.
Mourn your wife and your son. Оплакивай свою жену И своего сына.
MOURN THE LOSSES BECAUSE THEY'RE MANY... Оплакивай потери, потому что их много.
Больше примеров...
Трауре (примеров 6)
I mean, you can mourn and still look good. То есть, ты можешь быть в трауре, но при этом, отлично выглядеть.
At first, the world will mourn. Сначала, мир будет в трауре.
Well, I mourn, I eat. Когда я в трауре, я ем.
Tonight we mourn for Pete. Сегодня мы в трауре по Питу.
A society that decides, a woman should desperately want a child, that decides a woman should mourn when she miscarries. Обществом, которое решило, что женщина должна отчаянно хотеть ребенка, решило, что женщина должна быть в трауре, если его потеряет.
Больше примеров...
Траура (примеров 6)
Esmond will give me time to mourn, but he won't wait forever. Эсмонд даст мне время для траура, но вечно ждать он не будет.
There's been a tragedy here, and people need time to mourn. Здесь произошла трагедия, людям нужно время для траура.
So I just need time to mourn. Мне просто необходимо время траура.
More time to mourn. Больше времени для траура.
You are granted one year to mourn. У вас есть один год для траура по отцу.
Больше примеров...