Английский - русский
Перевод слова Mourn

Перевод mourn с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оплакивать (примеров 113)
Shouldn't mourn the good doctor's should celebrate it with me. Нечего оплакивать доктора, лучше радоваться этому вместе со мной.
Roger is dead and he can't even mourn him. Роджер мёртв, а ему даже оплакивать его нельзя.
I mean, if we were to all die suddenly just like my mom did... we would have nobody left to mourn us. В смысле, если мы все неожиданно умрём, прямо как моя мама... у нас не будем никого, кто останется нас оплакивать.
No one will mourn you. Никто не будет оплакивать тебя.
I don't mourn them any more... than I do the thousands that died at Sodom and Gomorrah. Я не стану их оплакивать... также как и тысячи тех, кто погиб в Содоме и Гомморе.
Больше примеров...
Скорбеть (примеров 43)
While we continue to pray and mourn, individually and collectively, we in the Gambia subscribe unreservedly to Security Council resolutions 1368 and 1373, of 12 and 28 September 2001, respectively. Продолжая молиться и скорбеть - и в личном качестве, и коллективно, - мы, в Гамбии, безоговорочно поддержали резолюции 1368 и 1373 соответственно от 12 и 28 сентября 2001 года.
Tonight, we offer you a way to mourn. Сегодня мы можете скорбеть.
We mourned with them then and we mourn with them now. Мы скорбели и продолжаем скорбеть вместе с ними.
She can't mourn him forever. Она не может скорбеть по нему вечно.
So we should not mourn the demise of such trading practices. Так что нам не следует скорбеть о кончине подобной деловой активности.
Больше примеров...
Оплакать (примеров 45)
If we only show our unity to mourn a good man's death. Если мы показываем только наше единство чтобы оплакать смерть хорошего человека.
I think we'll all deserve a vacation after tonight, a chance to mourn Tim properly. Я думаю мы все заслужили отпуск после сегодняшнего вечера, шанс оплакать Тима должным образом.
You are granted one year to mourn. Вам предоставляется один год, чтобы оплакать.
Earl Grey and I need to go mourn our fallen brother and get our drink on. Нам с Эрл Греем нужно оплакать нашего падшего брата и выпить.
In the end, if a woman spends so many years with a man he must mourn him, don't you think? Во всяком случае, женщина, которая была много лет с мужчиной, должна оплакать его, разве нет?
Больше примеров...
Горевать (примеров 8)
It is not my departure you will mourn. Горевать надо не по моему отъезду.
People with guns to their heads, they cannot mourn. Человек с приставленным к виску пистолетом не может горевать.
We now continue with our live coverage from Nathan Phillips Square, where hundreds of thousands of people are now converging... to celebrate and to mourn. Далее вы мы можете увидеть наше прямое включение с площади Натана Филипса, где сейчас собираются сотни тысяч людей, чтобы праздновать и чтобы горевать.
Do you think the King will mourn him if he died in that box? Если он и умрёт в том ящике, вряд ли государь будет горевать!
You don't have to mourn your friends alone, you know? Тебе не обязательно горевать по другу в одиночестве.
Больше примеров...
Плакать (примеров 13)
No one will mourn one less lawyer in the world. Одним адвокатом меньше, никто плакать не будет.
You want to mourn, my daughter? Тебе хочется плакать, дорогая моя?
How many times I threw the camera down to mourn for what he saw? Сколько раз он бросал камеру вниз, чтобы плакать от того, что он увидел?
You may well mourn. Есть по кому плакать!
For this reason there is no one today to mourn you by crying. Поэтому сегодня некому по тебе плакать.
Больше примеров...
Выразить свою скорбь (примеров 2)
Let's bring you and the baron into the castle so you can mourn in peace. Нужно перенести барона в замок, чтобы вы могли выразить свою скорбь.
First and foremost, we'd like to mourn our foreman bill Jones. Прежде всего, нам бы хотелось выразить свою скорбь нашему диспетчеру Джонсу
Больше примеров...
Скорблю о (примеров 2)
I mourn him now that I perceive my Councilors, by light pretext, and by false accusations, made me put to death the most faithful servant I ever had. Я скорблю о нем теперь, когда я осознал, что мои советники... с помощью пустых претензий и лживых обвинений... вынудили меня казнить самого преданного из моих слуг.
I mourn for him. Я скорблю о нём.
Больше примеров...
Носить траур (примеров 5)
No matter what she experienced, she can always mourn. Независимо от того, что она испытывает, она могла бы носить траур.
A time to mourn and a time to dance Время что бы носить траур и время танцевать
I have to mourn. Мне придется носить траур.
We can but mourn. Мы сможем носить траур.
If you're saying you do not wish to mourn Patrick as a fiance, - that is up to you. Если ты имеешь в виду, что не хочешь носить траур по Патрику, как по своему жениху, это - твое личное дело.
Больше примеров...
Оплакивай (примеров 5)
Cry and mourn his death, and tomorrow you may leave and join him. Оплакивай его гибель, а завтра сможешь уехать к нему.
Never mourn the past, young warrior. Не оплакивай прошлое, юный воин.
Mourn your loss, get on with your life. Оплакивай свою утрату, живи своей жизнью.
Mourn your wife and your son. Оплакивай свою жену И своего сына.
MOURN THE LOSSES BECAUSE THEY'RE MANY... Оплакивай потери, потому что их много.
Больше примеров...
Трауре (примеров 6)
I mean, you can mourn and still look good. То есть, ты можешь быть в трауре, но при этом, отлично выглядеть.
At first, the world will mourn. Сначала, мир будет в трауре.
We all mourn in different ways. Мы все в трауре в некоторой степени.
Tonight we mourn for Pete. Сегодня мы в трауре по Питу.
A society that decides, a woman should desperately want a child, that decides a woman should mourn when she miscarries. Обществом, которое решило, что женщина должна отчаянно хотеть ребенка, решило, что женщина должна быть в трауре, если его потеряет.
Больше примеров...
Траура (примеров 6)
Esmond will give me time to mourn, but he won't wait forever. Эсмонд даст мне время для траура, но вечно ждать он не будет.
There's been a tragedy here, and people need time to mourn. Здесь произошла трагедия, людям нужно время для траура.
Well, there's a time to mourn and a time to heal. Есть время для траура и есть время для исцеления.
More time to mourn. Больше времени для траура.
You are granted one year to mourn. У вас есть один год для траура по отцу.
Больше примеров...