To be unable to mourn your father for fear of your brother. | Я не могла оплакивать отца от страха перед братом. |
Maybe the best thing to do is just to mourn Tyler with your friends. | лучше всего сейчас - это оплакивать Тайлера со своими друзьями. |
That he has someone he loves... who loves him, who'd mourn his loss. | То что он кого-то любит... кто-то любят его, тот кто будет оплакивать его потерю. |
If I would mourn your loss? | Стал бы оплакивать твою утрату? |
I don't mourn them any more... than I do the thousands that died at Sodom and Gomorrah. | Я не стану их оплакивать... также как и тысячи тех, кто погиб в Содоме и Гомморе. |
Kit's children insisted there was no reason to mourn. | Дети Кита настояли, что нет причин скорбеть. |
And those are our mourners' chairs where we will sit and mourn because this is an Irish wake. | И наши траурные места, где мы будем сидеть и скорбеть, потому что это ирландские поминки. |
I will mourn for him. | Я буду скорбеть по нему. |
All of my people are important people, and I mourn them all equally. | Все мои люди важны, и я по всем буду одинаково скорбеть. |
When I die do you plan to mourn me, your only true love, to be a widow forever and to think of me often? | Когда я умру, будешь ли скорбеть по мне, как о единственной любви? Навсегда ли останемся вдовой? |
From this reason there is no one today to mourn you by crying. | От этой причины нет никого сегодня, чтобы оплакать Вас, крича. |
But there'll be time to mourn your friend. | Но у тебя будет время оплакать своего друга. |
In the chapel, packed with family and friends, many of the musicians who had been part of Allman's life were in attendance to mourn his death. | В часовне, заполненной семьей и друзьями, присутствовали многие музыканты, которые были частью его жизни, чтобы оплакать смерть. |
In the end, if a woman spends so many years with a man he must mourn him, don't you think? | Во всяком случае, женщина, которая была много лет с мужчиной, должна оплакать его, разве нет? |
They need time to mourn. | Им требуется время, чтобы оплакать потерю. |
I didn't have any time to mourn. | У меня не было времени горевать. |
People with guns to their heads, they cannot mourn. | Человек с приставленным к виску пистолетом не может горевать. |
We now continue with our live coverage from Nathan Phillips Square, where hundreds of thousands of people are now converging... to celebrate and to mourn. | Далее вы мы можете увидеть наше прямое включение с площади Натана Филипса, где сейчас собираются сотни тысяч людей, чтобы праздновать и чтобы горевать. |
Do you think the King will mourn him if he died in that box? | Если он и умрёт в том ящике, вряд ли государь будет горевать! |
Will you mourn me if I do? | А если сдохну, будешь горевать? |
"I can mourn now because it no longer immediately affects me." | "Я могу сейчас плакать, потому что всё это меня уже не касается". |
Gather up at dawn my melted wax and read in it whom to mourn, what to be proud of | Соберите мой воск поутру, И подскажет вам эта страница, Как вам плакать и чем вам гордиться, |
You may well mourn. | Есть по кому плакать! |
You can mourn your father or mother or brother, but how can you mourn 11 people? | Можно плакать над отцом или матерью, или братом но как плакать из-за 11 человек? |
For this reason there is no one today to mourn you by crying. | Поэтому сегодня некому по тебе плакать. |
Let's bring you and the baron into the castle so you can mourn in peace. | Нужно перенести барона в замок, чтобы вы могли выразить свою скорбь. |
First and foremost, we'd like to mourn our foreman bill Jones. | Прежде всего, нам бы хотелось выразить свою скорбь нашему диспетчеру Джонсу |
I mourn him now that I perceive my Councilors, by light pretext, and by false accusations, made me put to death the most faithful servant I ever had. | Я скорблю о нем теперь, когда я осознал, что мои советники... с помощью пустых претензий и лживых обвинений... вынудили меня казнить самого преданного из моих слуг. |
I mourn for him. | Я скорблю о нём. |
No matter what she experienced, she can always mourn. | Независимо от того, что она испытывает, она могла бы носить траур. |
A time to mourn and a time to dance | Время что бы носить траур и время танцевать |
I have to mourn. | Мне придется носить траур. |
We can but mourn. | Мы сможем носить траур. |
If you're saying you do not wish to mourn Patrick as a fiance, - that is up to you. | Если ты имеешь в виду, что не хочешь носить траур по Патрику, как по своему жениху, это - твое личное дело. |
Cry and mourn his death, and tomorrow you may leave and join him. | Оплакивай его гибель, а завтра сможешь уехать к нему. |
Never mourn the past, young warrior. | Не оплакивай прошлое, юный воин. |
Mourn your loss, get on with your life. | Оплакивай свою утрату, живи своей жизнью. |
Mourn your wife and your son. | Оплакивай свою жену И своего сына. |
MOURN THE LOSSES BECAUSE THEY'RE MANY... | Оплакивай потери, потому что их много. |
At first, the world will mourn. | Сначала, мир будет в трауре. |
We all mourn in different ways. | Мы все в трауре в некоторой степени. |
Well, I mourn, I eat. | Когда я в трауре, я ем. |
Tonight we mourn for Pete. | Сегодня мы в трауре по Питу. |
A society that decides, a woman should desperately want a child, that decides a woman should mourn when she miscarries. | Обществом, которое решило, что женщина должна отчаянно хотеть ребенка, решило, что женщина должна быть в трауре, если его потеряет. |
Esmond will give me time to mourn, but he won't wait forever. | Эсмонд даст мне время для траура, но вечно ждать он не будет. |
Well, there's a time to mourn and a time to heal. | Есть время для траура и есть время для исцеления. |
So I just need time to mourn. | Мне просто необходимо время траура. |
More time to mourn. | Больше времени для траура. |
You are granted one year to mourn. | У вас есть один год для траура по отцу. |