| In Victorian times, a widow was expected to mourn her husband for two years. | В викторианскую эпоху вдова должна была оплакивать мужа 2 года. |
| They'll learn to mourn their dead like us. | Они научатся оплакивать своих мертвых как мы. |
| You don't need to mourn their loss. | Вам не нужно, оплакивать их потери. |
| Well, now, I need to mourn my father's death for the second time. | А теперь я должен оплакивать смерть отца во второй раз. |
| And you think I should mourn her? | И ты думаешь, я должен оплакивать ее? |
| All we really wanted to do was mourn with you, son. | Мы только хотели скорбеть вместе с тобой, сынок. |
| Here in New York, we continue to mourn and process the loss of our colleague, Jason Fox. | Здесь, в Нью-Йорке, мы продолжаем скорбеть и обдумывать потерю нашего коллеги, Джейсона Фокса. |
| Then I shall mourn your passing as well. | Тогда я буду скорбеть и о твоей кончине. |
| She can't mourn him forever. | Она не может скорбеть по нему вечно. |
| How many times have we gathered together in this Hall to mourn those who have fallen in pursuit of peace in our world? | Сколько раз мы собирались в этом Зале, для того чтобы скорбеть по поводу тех, кто пал, защищая мир на нашей земле? |
| There was no record of his arrest... no body we could mourn or bury. | Не было записей об его аресте, ни тела, чтобы похоронить и оплакать. |
| I won't be responsible for anyone's death, but I am going to mourn my son. | Я больше не буду отвечать ни за чью смерть, я собираюсь оплакать сына. |
| Give people a chance to mourn and to bury their dead. It's important, though, that the miracle conveys a sense of buoyancy, of joy. | Дайте людям время, чтобы... оплакать и похоронить своих мертвых, важно чтобы чудо передавало ощущение доброты и радости. |
| Destiny needs closure... to mourn her dead. | Дэстини нужно оплакать его смерть. |
| A lonely trail that ends in a dreary room without a single soul to mourn your passing. | След, который оборвется в мрачной комнате, и некому будет тебя оплакать. |
| I didn't have any time to mourn. | У меня не было времени горевать. |
| It is not my departure you will mourn. | Горевать надо не по моему отъезду. |
| We now continue with our live coverage from Nathan Phillips Square, where hundreds of thousands of people are now converging... to celebrate and to mourn. | Далее вы мы можете увидеть наше прямое включение с площади Натана Филипса, где сейчас собираются сотни тысяч людей, чтобы праздновать и чтобы горевать. |
| Will you mourn me if I do? | Будешь по мне горевать? |
| You don't have to mourn your friends alone, you know? | Тебе не обязательно горевать по другу в одиночестве. |
| Yes, but only because you made me mourn. | Да, только потому, что заставил меня плакать. |
| "I can mourn now because it no longer immediately affects me." | "Я могу сейчас плакать, потому что всё это меня уже не касается". |
| How many times I threw the camera down to mourn for what he saw? | Сколько раз он бросал камеру вниз, чтобы плакать от того, что он увидел? |
| No. Makes you want to mourn Although there is no desire. | Это вызывает слезы, даже когда не хочется плакать. |
| J' Left in this wide world to weep and to mourn' | Только и осталось мне в этом мире, что плакать и скорбеть, |
| Let's bring you and the baron into the castle so you can mourn in peace. | Нужно перенести барона в замок, чтобы вы могли выразить свою скорбь. |
| First and foremost, we'd like to mourn our foreman bill Jones. | Прежде всего, нам бы хотелось выразить свою скорбь нашему диспетчеру Джонсу |
| I mourn him now that I perceive my Councilors, by light pretext, and by false accusations, made me put to death the most faithful servant I ever had. | Я скорблю о нем теперь, когда я осознал, что мои советники... с помощью пустых претензий и лживых обвинений... вынудили меня казнить самого преданного из моих слуг. |
| I mourn for him. | Я скорблю о нём. |
| No matter what she experienced, she can always mourn. | Независимо от того, что она испытывает, она могла бы носить траур. |
| A time to mourn and a time to dance | Время что бы носить траур и время танцевать |
| I have to mourn. | Мне придется носить траур. |
| We can but mourn. | Мы сможем носить траур. |
| If you're saying you do not wish to mourn Patrick as a fiance, - that is up to you. | Если ты имеешь в виду, что не хочешь носить траур по Патрику, как по своему жениху, это - твое личное дело. |
| Cry and mourn his death, and tomorrow you may leave and join him. | Оплакивай его гибель, а завтра сможешь уехать к нему. |
| Never mourn the past, young warrior. | Не оплакивай прошлое, юный воин. |
| Mourn your loss, get on with your life. | Оплакивай свою утрату, живи своей жизнью. |
| Mourn your wife and your son. | Оплакивай свою жену И своего сына. |
| MOURN THE LOSSES BECAUSE THEY'RE MANY... | Оплакивай потери, потому что их много. |
| I mean, you can mourn and still look good. | То есть, ты можешь быть в трауре, но при этом, отлично выглядеть. |
| At first, the world will mourn. | Сначала, мир будет в трауре. |
| We all mourn in different ways. | Мы все в трауре в некоторой степени. |
| Well, I mourn, I eat. | Когда я в трауре, я ем. |
| Tonight we mourn for Pete. | Сегодня мы в трауре по Питу. |
| Esmond will give me time to mourn, but he won't wait forever. | Эсмонд даст мне время для траура, но вечно ждать он не будет. |
| There's been a tragedy here, and people need time to mourn. | Здесь произошла трагедия, людям нужно время для траура. |
| Well, there's a time to mourn and a time to heal. | Есть время для траура и есть время для исцеления. |
| So I just need time to mourn. | Мне просто необходимо время траура. |
| You are granted one year to mourn. | У вас есть один год для траура по отцу. |