Английский - русский
Перевод слова Mourn

Перевод mourn с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оплакивать (примеров 113)
Shouldn't mourn the good doctor's should celebrate it with me. Нечего оплакивать доктора, лучше радоваться этому вместе со мной.
No one should have to mourn someone twice. Никто не должен оплакивать кого-то дважды.
And I will mourn your deaths, which will be terrifying, painful, and... without honour. И я буду оплакивать вашу смерть, ...которая будет ужасной, ...болезненной и бесчестной.
I need to mourn my son. Я буду оплакивать своего сына.
If I would mourn your loss? Стал бы оплакивать твою утрату?
Больше примеров...
Скорбеть (примеров 43)
Our thoughts are with those who continue to mourn. Мы мысленно вместе с теми, кто продолжает скорбеть.
J' Left in this wide world to weep and to mourn' Только и осталось мне в этом мире, что плакать и скорбеть,
At the end of this year, we can either celebrate a new beginning or mourn an opportunity lost. В конце этого года мы будем праздновать новое начало или будем скорбеть по поводу утраты.
It's okay that you still mourn him. Ты вправе и дальше скорбеть по нему.
When I die do you plan to mourn me, your only true love, to be a widow forever and to think of me often? Когда я умру, будешь ли скорбеть по мне, как о единственной любви? Навсегда ли останемся вдовой?
Больше примеров...
Оплакать (примеров 45)
We'll have time to mourn our friends later. У нас ещё будет время оплакать друзей.
We are gathered to mourn Calculon's death industrialist, private eye, friend. Мы собрались здесь, чтобы оплакать смерть Калькулона. Предпринимателя, частного детектива, друга.
But there'll be time to mourn your friend. Но у тебя будет время оплакать своего друга.
Give people a chance to mourn and to bury their dead. It's important, though, that the miracle conveys a sense of buoyancy, of joy. Дайте людям время, чтобы... оплакать и похоронить своих мертвых, важно чтобы чудо передавало ощущение доброты и радости.
When will you leave us to mourn? Когда вы покинете нас, чтобы мы могли оплакать её смерть?
Больше примеров...
Горевать (примеров 8)
I didn't have any time to mourn. У меня не было времени горевать.
It is not my departure you will mourn. Горевать надо не по моему отъезду.
Do you think the King will mourn him if he died in that box? Если он и умрёт в том ящике, вряд ли государь будет горевать!
Will you mourn me if I do? Будешь по мне горевать?
Will you mourn me if I do? А если сдохну, будешь горевать?
Больше примеров...
Плакать (примеров 13)
"I can mourn now because it no longer immediately affects me." "Я могу сейчас плакать, потому что всё это меня уже не касается".
No. Makes you want to mourn Although there is no desire. Это вызывает слезы, даже когда не хочется плакать.
Soon we'll have to learn mourn, waiting, separated... Скоро нам надо будет выучить: "плакать", "ждать", "разводиться".
You may well mourn. Есть по кому плакать!
You can mourn your father or mother or brother, but how can you mourn 11 people? Можно плакать над отцом или матерью, или братом но как плакать из-за 11 человек?
Больше примеров...
Выразить свою скорбь (примеров 2)
Let's bring you and the baron into the castle so you can mourn in peace. Нужно перенести барона в замок, чтобы вы могли выразить свою скорбь.
First and foremost, we'd like to mourn our foreman bill Jones. Прежде всего, нам бы хотелось выразить свою скорбь нашему диспетчеру Джонсу
Больше примеров...
Скорблю о (примеров 2)
I mourn him now that I perceive my Councilors, by light pretext, and by false accusations, made me put to death the most faithful servant I ever had. Я скорблю о нем теперь, когда я осознал, что мои советники... с помощью пустых претензий и лживых обвинений... вынудили меня казнить самого преданного из моих слуг.
I mourn for him. Я скорблю о нём.
Больше примеров...
Носить траур (примеров 5)
No matter what she experienced, she can always mourn. Независимо от того, что она испытывает, она могла бы носить траур.
A time to mourn and a time to dance Время что бы носить траур и время танцевать
I have to mourn. Мне придется носить траур.
We can but mourn. Мы сможем носить траур.
If you're saying you do not wish to mourn Patrick as a fiance, - that is up to you. Если ты имеешь в виду, что не хочешь носить траур по Патрику, как по своему жениху, это - твое личное дело.
Больше примеров...
Оплакивай (примеров 5)
Cry and mourn his death, and tomorrow you may leave and join him. Оплакивай его гибель, а завтра сможешь уехать к нему.
Never mourn the past, young warrior. Не оплакивай прошлое, юный воин.
Mourn your loss, get on with your life. Оплакивай свою утрату, живи своей жизнью.
Mourn your wife and your son. Оплакивай свою жену И своего сына.
MOURN THE LOSSES BECAUSE THEY'RE MANY... Оплакивай потери, потому что их много.
Больше примеров...
Трауре (примеров 6)
At first, the world will mourn. Сначала, мир будет в трауре.
We all mourn in different ways. Мы все в трауре в некоторой степени.
Well, I mourn, I eat. Когда я в трауре, я ем.
Tonight we mourn for Pete. Сегодня мы в трауре по Питу.
A society that decides, a woman should desperately want a child, that decides a woman should mourn when she miscarries. Обществом, которое решило, что женщина должна отчаянно хотеть ребенка, решило, что женщина должна быть в трауре, если его потеряет.
Больше примеров...
Траура (примеров 6)
There's been a tragedy here, and people need time to mourn. Здесь произошла трагедия, людям нужно время для траура.
Well, there's a time to mourn and a time to heal. Есть время для траура и есть время для исцеления.
So I just need time to mourn. Мне просто необходимо время траура.
More time to mourn. Больше времени для траура.
You are granted one year to mourn. У вас есть один год для траура по отцу.
Больше примеров...