| At least I can mourn her and try to obey her. | Но я могу оплакивать её и стараться следовать ей. |
| They'll learn to mourn their dead like us. | Они научатся оплакивать своих мертвых как мы. |
| Moriarty... wanted me to believe that she was dead, let me mourn her, get addicted to heroin. | Мориарти... хотел, чтобы я верил, что она мертва, позволил мне оплакивать ее, подсесть на героин. |
| You never had a chance to mourn your own death, did you? | У тебя ведь еще не было случая оплакивать собственную смерть? |
| I said to my Professor, why mourn the death of Presidents, or anyone for that matter? | Я сказал своему профессору, Зачем оплакивать смерть Президентов или кого-либо? |
| I can't mourn in this. | Я не могу скорбеть в этом. |
| Maybe it's easier to mourn someone you never really knew. | Может о том, кого лично не знал, проще скорбеть. |
| Then I shall mourn your passing as well. | Тогда я буду скорбеть и о твоей кончине. |
| All of my people are important people, and I mourn them all equally. | Все мои люди важны, и я по всем буду одинаково скорбеть. |
| How many times have we gathered together in this Hall to mourn those who have fallen in pursuit of peace in our world? | Сколько раз мы собирались в этом Зале, для того чтобы скорбеть по поводу тех, кто пал, защищая мир на нашей земле? |
| There will be time to mourn them later. | У нас еще будет время их оплакать. |
| Maybe she's just finally taking time to mourn David. | Может, она наконец-то решила оплакать Дэвида. |
| She's lost the love of her life and she's not been allowed to mourn him. | Она потеряла любовь своей жизни и даже не могла его оплакать. |
| So, most of the people that came here to mourn him are probably here to rob him. | Большинство приглашённых пришли не оплакать, а ограбить его. |
| Made for a man who'd mutilate a child, then deny her parents a grave to mourn her. then deny her parents a grave to mourn her. | Для человека, изувечившего ребенка, и даже не оставившего родителям могилы, чтобы оплакать. |
| I didn't have any time to mourn. | У меня не было времени горевать. |
| It is not my departure you will mourn. | Горевать надо не по моему отъезду. |
| People with guns to their heads, they cannot mourn. | Человек с приставленным к виску пистолетом не может горевать. |
| Will you mourn me if I do? | Будешь по мне горевать? |
| You don't have to mourn your friends alone, you know? | Тебе не обязательно горевать по другу в одиночестве. |
| Yes, but only because you made me mourn. | Да, только потому, что заставил меня плакать. |
| How many times I threw the camera down to mourn for what he saw? | Сколько раз он бросал камеру вниз, чтобы плакать от того, что он увидел? |
| J' Left in this wide world to weep and to mourn' | Только и осталось мне в этом мире, что плакать и скорбеть, |
| You may well mourn. | Есть по кому плакать! |
| And no one to mourn them. | Никто не будет плакать. |
| Let's bring you and the baron into the castle so you can mourn in peace. | Нужно перенести барона в замок, чтобы вы могли выразить свою скорбь. |
| First and foremost, we'd like to mourn our foreman bill Jones. | Прежде всего, нам бы хотелось выразить свою скорбь нашему диспетчеру Джонсу |
| I mourn him now that I perceive my Councilors, by light pretext, and by false accusations, made me put to death the most faithful servant I ever had. | Я скорблю о нем теперь, когда я осознал, что мои советники... с помощью пустых претензий и лживых обвинений... вынудили меня казнить самого преданного из моих слуг. |
| I mourn for him. | Я скорблю о нём. |
| No matter what she experienced, she can always mourn. | Независимо от того, что она испытывает, она могла бы носить траур. |
| A time to mourn and a time to dance | Время что бы носить траур и время танцевать |
| I have to mourn. | Мне придется носить траур. |
| We can but mourn. | Мы сможем носить траур. |
| If you're saying you do not wish to mourn Patrick as a fiance, - that is up to you. | Если ты имеешь в виду, что не хочешь носить траур по Патрику, как по своему жениху, это - твое личное дело. |
| Cry and mourn his death, and tomorrow you may leave and join him. | Оплакивай его гибель, а завтра сможешь уехать к нему. |
| Never mourn the past, young warrior. | Не оплакивай прошлое, юный воин. |
| Mourn your loss, get on with your life. | Оплакивай свою утрату, живи своей жизнью. |
| Mourn your wife and your son. | Оплакивай свою жену И своего сына. |
| MOURN THE LOSSES BECAUSE THEY'RE MANY... | Оплакивай потери, потому что их много. |
| At first, the world will mourn. | Сначала, мир будет в трауре. |
| We all mourn in different ways. | Мы все в трауре в некоторой степени. |
| Well, I mourn, I eat. | Когда я в трауре, я ем. |
| Tonight we mourn for Pete. | Сегодня мы в трауре по Питу. |
| A society that decides, a woman should desperately want a child, that decides a woman should mourn when she miscarries. | Обществом, которое решило, что женщина должна отчаянно хотеть ребенка, решило, что женщина должна быть в трауре, если его потеряет. |
| Esmond will give me time to mourn, but he won't wait forever. | Эсмонд даст мне время для траура, но вечно ждать он не будет. |
| There's been a tragedy here, and people need time to mourn. | Здесь произошла трагедия, людям нужно время для траура. |
| Well, there's a time to mourn and a time to heal. | Есть время для траура и есть время для исцеления. |
| So I just need time to mourn. | Мне просто необходимо время траура. |
| More time to mourn. | Больше времени для траура. |