Английский - русский
Перевод слова Mourn

Перевод mourn с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оплакивать (примеров 113)
I'll mourn you, Tara. Я буду оплакивать тебя, Тара.
If Haley were with us today, she would ask us not to mourn her death but to celebrate her life. Если бы сегодня Хейли была здесь с нами, она попросила бы не оплакивать ее смерть, а праздновать ее жизнь.
Find out if away from our eyes she chooses to mourn any heavier. Выясни, может, вдали от наших глаз, она будет оплакивать его сильнее.
Now, that meant the proper way to mourn, to praise and to pray, the proper way to conduct celebrations and anniversaries, even the proper way to eat a meal and dress. Это означало, как правильно оплакивать, восхвалять и молиться, как следует проводить торжества и чествования, и даже, как надо есть пищу и одеваться.
BY A U.S. VACHITO we complained BUT IF YOU WERE THERE IN APIZACO MOURN FOR, WHAT TO DO Deveria the mayor is TO ARRANGE ALL THESE STREETS AND/ OR SHOULD CLEAN EXAMPLE gaps in El Ojito, ETC. НА У. С. VACHITO мы жаловались Но если вы были там в Apizaco оплакивать, что делать Девериа мэр должен организовать все эти улицы и/ или должны CLEAN ПРИМЕР пробелы в Эль Ojito, ETC.
Больше примеров...
Скорбеть (примеров 43)
He needs to mourn, Bella. Он должен скорбеть, Белла.
We'll mourn later. Мы будем скорбеть потом.
At the end of this year, we can either celebrate a new beginning or mourn an opportunity lost. В конце этого года мы будем праздновать новое начало или будем скорбеть по поводу утраты.
Don't mourn. Organize. Скорбеть не стоит. Соберитесь!
When I die do you plan to mourn me, Когда я умру, будешь ли скорбеть по мне, как о единственной любви?
Больше примеров...
Оплакать (примеров 45)
From this reason there is no one today to mourn you by crying. От этой причины нет никого сегодня, чтобы оплакать Вас, крича.
You've got to mourn this loss, but you cannot judge yourself for feeling relieved that you survived. Ты должна оплакать эту потерю, но ты не можешь судить себя за чувство облегчения, что ты выжила.
Other people might need to mourn her. Ж: Другим нужно ее оплакать.
But there'll be time to mourn your friend. Но у тебя будет время оплакать своего друга.
After we've allowed Tommen the appropriate time to mourn his brother and Margaery to mourn her husband. Мы должны дать время Томмену оплакать своего брата, а Маргери - оплакать своего мужа.
Больше примеров...
Горевать (примеров 8)
It is not my departure you will mourn. Горевать надо не по моему отъезду.
People with guns to their heads, they cannot mourn. Человек с приставленным к виску пистолетом не может горевать.
We now continue with our live coverage from Nathan Phillips Square, where hundreds of thousands of people are now converging... to celebrate and to mourn. Далее вы мы можете увидеть наше прямое включение с площади Натана Филипса, где сейчас собираются сотни тысяч людей, чтобы праздновать и чтобы горевать.
Do you think the King will mourn him if he died in that box? Если он и умрёт в том ящике, вряд ли государь будет горевать!
Will you mourn me if I do? Будешь по мне горевать?
Больше примеров...
Плакать (примеров 13)
No one will mourn one less lawyer in the world. Одним адвокатом меньше, никто плакать не будет.
"I can mourn now because it no longer immediately affects me." "Я могу сейчас плакать, потому что всё это меня уже не касается".
How many times I threw the camera down to mourn for what he saw? Сколько раз он бросал камеру вниз, чтобы плакать от того, что он увидел?
Gather up at dawn my melted wax and read in it whom to mourn, what to be proud of Соберите мой воск поутру, И подскажет вам эта страница, Как вам плакать и чем вам гордиться,
Soon we'll have to learn mourn, waiting, separated... Скоро нам надо будет выучить: "плакать", "ждать", "разводиться".
Больше примеров...
Выразить свою скорбь (примеров 2)
Let's bring you and the baron into the castle so you can mourn in peace. Нужно перенести барона в замок, чтобы вы могли выразить свою скорбь.
First and foremost, we'd like to mourn our foreman bill Jones. Прежде всего, нам бы хотелось выразить свою скорбь нашему диспетчеру Джонсу
Больше примеров...
Скорблю о (примеров 2)
I mourn him now that I perceive my Councilors, by light pretext, and by false accusations, made me put to death the most faithful servant I ever had. Я скорблю о нем теперь, когда я осознал, что мои советники... с помощью пустых претензий и лживых обвинений... вынудили меня казнить самого преданного из моих слуг.
I mourn for him. Я скорблю о нём.
Больше примеров...
Носить траур (примеров 5)
No matter what she experienced, she can always mourn. Независимо от того, что она испытывает, она могла бы носить траур.
A time to mourn and a time to dance Время что бы носить траур и время танцевать
I have to mourn. Мне придется носить траур.
We can but mourn. Мы сможем носить траур.
If you're saying you do not wish to mourn Patrick as a fiance, - that is up to you. Если ты имеешь в виду, что не хочешь носить траур по Патрику, как по своему жениху, это - твое личное дело.
Больше примеров...
Оплакивай (примеров 5)
Cry and mourn his death, and tomorrow you may leave and join him. Оплакивай его гибель, а завтра сможешь уехать к нему.
Never mourn the past, young warrior. Не оплакивай прошлое, юный воин.
Mourn your loss, get on with your life. Оплакивай свою утрату, живи своей жизнью.
Mourn your wife and your son. Оплакивай свою жену И своего сына.
MOURN THE LOSSES BECAUSE THEY'RE MANY... Оплакивай потери, потому что их много.
Больше примеров...
Трауре (примеров 6)
I mean, you can mourn and still look good. То есть, ты можешь быть в трауре, но при этом, отлично выглядеть.
At first, the world will mourn. Сначала, мир будет в трауре.
We all mourn in different ways. Мы все в трауре в некоторой степени.
Well, I mourn, I eat. Когда я в трауре, я ем.
A society that decides, a woman should desperately want a child, that decides a woman should mourn when she miscarries. Обществом, которое решило, что женщина должна отчаянно хотеть ребенка, решило, что женщина должна быть в трауре, если его потеряет.
Больше примеров...
Траура (примеров 6)
There's been a tragedy here, and people need time to mourn. Здесь произошла трагедия, людям нужно время для траура.
Well, there's a time to mourn and a time to heal. Есть время для траура и есть время для исцеления.
So I just need time to mourn. Мне просто необходимо время траура.
More time to mourn. Больше времени для траура.
You are granted one year to mourn. У вас есть один год для траура по отцу.
Больше примеров...