Английский - русский
Перевод слова Mourn

Перевод mourn с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оплакивать (примеров 113)
I know what you're trying to say, Oliver, but I'm not here to mourn my father's death. Я знаю, что ты пытаешься сказать, Оливер, но я здесь не для того, чтобы оплакивать смерть моего отца.
And who would mourn poor Varys then? А кто станет оплакивать несчастного Вариса?
If the court knows she's dead, they can mourn. что она погибла они бы смогли ее оплакивать
Sally's decided to mourn the press secretary by going down to Houston to meet with her good friends from the gun lobby. Салли решила оплакивать гибель пресс-секретаря, поехав в Хьюстон, на встречу с ее хорошими друзьями, лоббирующими разрешение на ношение оружия.
I am nobody to mourn! Меня некому будет оплакивать!
Больше примеров...
Скорбеть (примеров 43)
All we really wanted to do was mourn with you, son. Мы только хотели скорбеть вместе с тобой, сынок.
He needs to mourn, Bella. Он должен скорбеть, Белла.
We have to mourn for 3 days. Нам необходимо скорбеть З дня.
Three months passed by and Mahishmati continued to mourn. Три месяца прошло, но в Махишмати продолжали скорбеть о кончине.
How many times have we gathered together in this Hall to mourn those who have fallen in pursuit of peace in our world? Сколько раз мы собирались в этом Зале, для того чтобы скорбеть по поводу тех, кто пал, защищая мир на нашей земле?
Больше примеров...
Оплакать (примеров 45)
There will be time to mourn them later. У нас еще будет время их оплакать.
You needed to mourn your father without any distractions. Вы должны были оплакать отца, не отвлекаясь.
Maybe she's just finally taking time to mourn David. Может, она наконец-то решила оплакать Дэвида.
Europe and the world have gathered today In vienna, austria, to mourn the passing Of crown prince Eric renard, second in line Европа и мир собрались сегодня в Вене, в Австрии, чтобы оплакать смерть наследного принца Эрика Ренарда, второго в очереди на престол и империю Кроненберга.
Destiny needs closure... to mourn her dead. Дэстини нужно оплакать его смерть.
Больше примеров...
Горевать (примеров 8)
I didn't have any time to mourn. У меня не было времени горевать.
It is not my departure you will mourn. Горевать надо не по моему отъезду.
Do you think the King will mourn him if he died in that box? Если он и умрёт в том ящике, вряд ли государь будет горевать!
You don't have to mourn your friends alone, you know? Тебе не обязательно горевать по другу в одиночестве.
Will you mourn me if I do? А если сдохну, будешь горевать?
Больше примеров...
Плакать (примеров 13)
"I can mourn now because it no longer immediately affects me." "Я могу сейчас плакать, потому что всё это меня уже не касается".
No. Makes you want to mourn Although there is no desire. Это вызывает слезы, даже когда не хочется плакать.
Soon we'll have to learn mourn, waiting, separated... Скоро нам надо будет выучить: "плакать", "ждать", "разводиться".
You may well mourn. Есть по кому плакать!
For this reason there is no one today to mourn you by crying. Поэтому сегодня некому по тебе плакать.
Больше примеров...
Выразить свою скорбь (примеров 2)
Let's bring you and the baron into the castle so you can mourn in peace. Нужно перенести барона в замок, чтобы вы могли выразить свою скорбь.
First and foremost, we'd like to mourn our foreman bill Jones. Прежде всего, нам бы хотелось выразить свою скорбь нашему диспетчеру Джонсу
Больше примеров...
Скорблю о (примеров 2)
I mourn him now that I perceive my Councilors, by light pretext, and by false accusations, made me put to death the most faithful servant I ever had. Я скорблю о нем теперь, когда я осознал, что мои советники... с помощью пустых претензий и лживых обвинений... вынудили меня казнить самого преданного из моих слуг.
I mourn for him. Я скорблю о нём.
Больше примеров...
Носить траур (примеров 5)
No matter what she experienced, she can always mourn. Независимо от того, что она испытывает, она могла бы носить траур.
A time to mourn and a time to dance Время что бы носить траур и время танцевать
I have to mourn. Мне придется носить траур.
We can but mourn. Мы сможем носить траур.
If you're saying you do not wish to mourn Patrick as a fiance, - that is up to you. Если ты имеешь в виду, что не хочешь носить траур по Патрику, как по своему жениху, это - твое личное дело.
Больше примеров...
Оплакивай (примеров 5)
Cry and mourn his death, and tomorrow you may leave and join him. Оплакивай его гибель, а завтра сможешь уехать к нему.
Never mourn the past, young warrior. Не оплакивай прошлое, юный воин.
Mourn your loss, get on with your life. Оплакивай свою утрату, живи своей жизнью.
Mourn your wife and your son. Оплакивай свою жену И своего сына.
MOURN THE LOSSES BECAUSE THEY'RE MANY... Оплакивай потери, потому что их много.
Больше примеров...
Трауре (примеров 6)
I mean, you can mourn and still look good. То есть, ты можешь быть в трауре, но при этом, отлично выглядеть.
At first, the world will mourn. Сначала, мир будет в трауре.
We all mourn in different ways. Мы все в трауре в некоторой степени.
Well, I mourn, I eat. Когда я в трауре, я ем.
A society that decides, a woman should desperately want a child, that decides a woman should mourn when she miscarries. Обществом, которое решило, что женщина должна отчаянно хотеть ребенка, решило, что женщина должна быть в трауре, если его потеряет.
Больше примеров...
Траура (примеров 6)
Esmond will give me time to mourn, but he won't wait forever. Эсмонд даст мне время для траура, но вечно ждать он не будет.
There's been a tragedy here, and people need time to mourn. Здесь произошла трагедия, людям нужно время для траура.
Well, there's a time to mourn and a time to heal. Есть время для траура и есть время для исцеления.
More time to mourn. Больше времени для траура.
You are granted one year to mourn. У вас есть один год для траура по отцу.
Больше примеров...