I know what you're trying to say, Oliver, but I'm not here to mourn my father's death. | Я знаю, что ты пытаешься сказать, Оливер, но я здесь не для того, чтобы оплакивать смерть моего отца. |
And who would mourn poor Varys then? | А кто станет оплакивать несчастного Вариса? |
If the court knows she's dead, they can mourn. | что она погибла они бы смогли ее оплакивать |
Sally's decided to mourn the press secretary by going down to Houston to meet with her good friends from the gun lobby. | Салли решила оплакивать гибель пресс-секретаря, поехав в Хьюстон, на встречу с ее хорошими друзьями, лоббирующими разрешение на ношение оружия. |
I am nobody to mourn! | Меня некому будет оплакивать! |
All we really wanted to do was mourn with you, son. | Мы только хотели скорбеть вместе с тобой, сынок. |
He needs to mourn, Bella. | Он должен скорбеть, Белла. |
We have to mourn for 3 days. | Нам необходимо скорбеть З дня. |
Three months passed by and Mahishmati continued to mourn. | Три месяца прошло, но в Махишмати продолжали скорбеть о кончине. |
How many times have we gathered together in this Hall to mourn those who have fallen in pursuit of peace in our world? | Сколько раз мы собирались в этом Зале, для того чтобы скорбеть по поводу тех, кто пал, защищая мир на нашей земле? |
There will be time to mourn them later. | У нас еще будет время их оплакать. |
You needed to mourn your father without any distractions. | Вы должны были оплакать отца, не отвлекаясь. |
Maybe she's just finally taking time to mourn David. | Может, она наконец-то решила оплакать Дэвида. |
Europe and the world have gathered today In vienna, austria, to mourn the passing Of crown prince Eric renard, second in line | Европа и мир собрались сегодня в Вене, в Австрии, чтобы оплакать смерть наследного принца Эрика Ренарда, второго в очереди на престол и империю Кроненберга. |
Destiny needs closure... to mourn her dead. | Дэстини нужно оплакать его смерть. |
I didn't have any time to mourn. | У меня не было времени горевать. |
It is not my departure you will mourn. | Горевать надо не по моему отъезду. |
Do you think the King will mourn him if he died in that box? | Если он и умрёт в том ящике, вряд ли государь будет горевать! |
You don't have to mourn your friends alone, you know? | Тебе не обязательно горевать по другу в одиночестве. |
Will you mourn me if I do? | А если сдохну, будешь горевать? |
"I can mourn now because it no longer immediately affects me." | "Я могу сейчас плакать, потому что всё это меня уже не касается". |
No. Makes you want to mourn Although there is no desire. | Это вызывает слезы, даже когда не хочется плакать. |
Soon we'll have to learn mourn, waiting, separated... | Скоро нам надо будет выучить: "плакать", "ждать", "разводиться". |
You may well mourn. | Есть по кому плакать! |
For this reason there is no one today to mourn you by crying. | Поэтому сегодня некому по тебе плакать. |
Let's bring you and the baron into the castle so you can mourn in peace. | Нужно перенести барона в замок, чтобы вы могли выразить свою скорбь. |
First and foremost, we'd like to mourn our foreman bill Jones. | Прежде всего, нам бы хотелось выразить свою скорбь нашему диспетчеру Джонсу |
I mourn him now that I perceive my Councilors, by light pretext, and by false accusations, made me put to death the most faithful servant I ever had. | Я скорблю о нем теперь, когда я осознал, что мои советники... с помощью пустых претензий и лживых обвинений... вынудили меня казнить самого преданного из моих слуг. |
I mourn for him. | Я скорблю о нём. |
No matter what she experienced, she can always mourn. | Независимо от того, что она испытывает, она могла бы носить траур. |
A time to mourn and a time to dance | Время что бы носить траур и время танцевать |
I have to mourn. | Мне придется носить траур. |
We can but mourn. | Мы сможем носить траур. |
If you're saying you do not wish to mourn Patrick as a fiance, - that is up to you. | Если ты имеешь в виду, что не хочешь носить траур по Патрику, как по своему жениху, это - твое личное дело. |
Cry and mourn his death, and tomorrow you may leave and join him. | Оплакивай его гибель, а завтра сможешь уехать к нему. |
Never mourn the past, young warrior. | Не оплакивай прошлое, юный воин. |
Mourn your loss, get on with your life. | Оплакивай свою утрату, живи своей жизнью. |
Mourn your wife and your son. | Оплакивай свою жену И своего сына. |
MOURN THE LOSSES BECAUSE THEY'RE MANY... | Оплакивай потери, потому что их много. |
I mean, you can mourn and still look good. | То есть, ты можешь быть в трауре, но при этом, отлично выглядеть. |
At first, the world will mourn. | Сначала, мир будет в трауре. |
We all mourn in different ways. | Мы все в трауре в некоторой степени. |
Well, I mourn, I eat. | Когда я в трауре, я ем. |
A society that decides, a woman should desperately want a child, that decides a woman should mourn when she miscarries. | Обществом, которое решило, что женщина должна отчаянно хотеть ребенка, решило, что женщина должна быть в трауре, если его потеряет. |
Esmond will give me time to mourn, but he won't wait forever. | Эсмонд даст мне время для траура, но вечно ждать он не будет. |
There's been a tragedy here, and people need time to mourn. | Здесь произошла трагедия, людям нужно время для траура. |
Well, there's a time to mourn and a time to heal. | Есть время для траура и есть время для исцеления. |
More time to mourn. | Больше времени для траура. |
You are granted one year to mourn. | У вас есть один год для траура по отцу. |