| I take it you're not going to mourn their passing? | Насколько я понимаю, вы не собираетесь их оплакивать. | 
| I know what you're trying to say, Oliver, but I'm not here to mourn my father's death. | Я знаю, что ты пытаешься сказать, Оливер, но я здесь не для того, чтобы оплакивать смерть моего отца. | 
| How do you mourn someone you don't remember? | Как оплакивать кого-то, кого даже не помнишь? | 
| Who is there to mourn for Logan? | Есть ли кто-либо, кто будет оплакивать Логана? | 
| After five years, your instincts tell you to mourn him too | После пяти лет, твои инстинкты говорят тебе тоже оплакивать его. | 
| And who would mourn poor Varys then? | А кто станет оплакивать несчастного Вариса? | 
| I mean, if we were to all die suddenly just like my mom did... we would have nobody left to mourn us. | В смысле, если мы все неожиданно умрём, прямо как моя мама... у нас не будем никого, кто останется нас оплакивать. | 
| Let's not pretend to mourn this loss. | Давайте не будем притворно оплакивать его? | 
| Maybe the best thing to do is just to mourn Tyler with your friends. | лучше всего сейчас - это оплакивать Тайлера со своими друзьями. | 
| You may be here to mourn Margaret Bashford, but the rest of us, we just live here. | Возможно, ты здесь собираешься оплакивать Маргарет Бэшфорд, но мы... мы просто здесь живем. | 
| There'll be nothing else for us to do but mourn the departed day. | Нам нечем больше заняться, нечем, кроме как оплакивать день отъезда. | 
| That he has someone he loves... who loves him, who'd mourn his loss. | То что он кого-то любит... кто-то любят его, тот кто будет оплакивать его потерю. | 
| Moriarty... wanted me to believe that she was dead, let me mourn her, get addicted to heroin. | Мориарти... хотел, чтобы я верил, что она мертва, позволил мне оплакивать ее, подсесть на героин. | 
| And I will mourn your deaths, which will be terrifying, painful, and... without honour. | И я буду оплакивать вашу смерть, ...которая будет ужасной, ...болезненной и бесчестной. | 
| You never had a chance to mourn your own death, did you? | У тебя ведь еще не было случая оплакивать собственную смерть? | 
| Yes, I have a vital relationship with Gerry that I have had to mourn in silence for over a decade and that is what I want to spend the rest of my time exploring. | Да, у меня прижизненные отношения с Генри, которые мне пришлось тайно оплакивать больше 10 лет, поэтому я хочу провести остаток времени познавая их. | 
| If not, well, let's just say that I won't be the one to mourn Rebekah. | Если же нет, что ж, предположим, что я точно не буду оплакивать Ребеку. | 
| I said to my Professor, why mourn the death of Presidents, or anyone for that matter? | Я сказал своему профессору, Зачем оплакивать смерть Президентов или кого-либо? | 
| If Haley were with us today, she would ask us not to mourn her death but to celebrate her life. | Если бы сегодня Хейли была здесь с нами, она попросила бы не оплакивать ее смерть, а праздновать ее жизнь. | 
| I did this so that we are never, ever in a position where we have to mourn a loved one ever again. | Я это сделала, чтобы нам больше никогда, никогда не пришлось оплакивать своих любимых. | 
| So you faked your own death and left two women to mourn you and raise your children? | И тогда ты сымитировал свою смерть и оставил двух женщин оплакивать тебя и растить твоих детей? | 
| After five years, you feel you should mourn too. | После пяти лет, твои инстинкты говорят тебе тоже оплакивать его. | 
| People have come from all over the city to mourn. | Люди со всего города пришли оплакивать. | 
| Shall I shoot you and mourn? | Должен ли я пристрелить, а потом оплакивать тебя? | 
| If States comply with the provisions of this Protocol and the Convention itself there should not be any casualties to mourn. | Если государства будут соблюдать положения этого Протокола и самой Конвенции, то никаких жертв, которые придется оплакивать, больше быть не должно. |