The project's success is in no small measure due to the high motivation of the local team, which worked between phases without certainty of remuneration. |
Успеху проекта в немалой мере способствует большая заинтересованность местного коллектива, который работал в промежутках между этапами, не имея уверенности в оплате своего труда. |
Our Mission: Cooperazione Internazionale (COOPI) seeks to contribute through the dedication, motivation, determination, and professionalism of its human resources to helping countries in the southern hemisphere in achieving a harmonious and integral development of their communities. |
Наша цель. «Международное сотрудничество» стремится помогать странам южного полушария в обеспечении гармоничного и целостного развития их населения, полагаясь при этом на самоотверженность, заинтересованность, целеустремленность и профессионализм своих сотрудников. |
In addition, political motivation to take ownership at the highest levels of government is encumbered by the absence of adequate statistical management and communication strategies; |
Кроме того, политическая заинтересованность в принятии ответственности в высших эшелонах государственной власти сводится на нет отсутствием надлежащих управленческих и коммуникационных стратегий в сфере статистики; |
Singapore is an example of a country that has made substantial public infrastructure investments, and many MNCs note that their motivation for locating in that country rather than elsewhere in Asia is in part because of its infrastructure. |
Сингапур является примером страны, которая вложила значительные государственные средства в развитие инфраструктуры, и многие ТНК отмечают, что их заинтересованность в базировании именно в этой стране, а не в какой-либо иной стране Азии частично обусловлена ее инфраструктурой. |
On staffing, delegations observed that improvements in the assessment of resident coordinators had resulted in hiring high quality staff, and noted that staff confidence and motivation had improved as demonstrated by the global staff survey. |
Касаясь кадровых вопросов, делегации отметили, что совершенствование методов оценки работы координаторов-резидентов имело своим результатом увеличение набора высококвалифицированных сотрудников и что возросли уверенность персонала в завтрашнем дне и его заинтересованность в работе, о чем свидетельствуют результаты глобального обследования персонала. |
The GPG lens draws attention to policy options, which emphasize mutual interest and common concerns as well as pragmatic and practical change, thus strengthening the motivation on the part of all to act and to move ahead. |
Взгляд на эти вопросы через призму ГОБ привлекает внимание к вариантам политики, в рамках которых упор делается на взаимный интерес и решение общих задач, а также на осуществление прагматических и практических преобразований, что повышает заинтересованность всех в принятии мер и продвижении вперед. |
Motivation and training of staff are essential. |
Чрезвычайно важное значение имеют заинтересованность и профессиональная подготовка персонала. |
Motivation of key officials at all levels was necessary to administrative improvement processes. |
Для процесса совершенствования административного управления необходимо обеспечить заинтересованность руководящих должностных лиц на всех уровнях. |
Motivation amongst the electorate to vote was generally high, but new voters needed detailed information about the voting process in order to instil confidence and minimize the number of spoilt ballots. |
В целом избиратели проявляли большую заинтересованность в проведении выборов, однако впервые участвовавших в выборах людей нужно было обеспечить подробной информацией об избирательном процессе, с тем чтобы заручиться их доверием и свести к минимуму число недействительных бюллетеней. |
That's what matters, motivation. |
Заинтересованность - это главное. |
The motivation of most of UN-Oceans members is high; however, there is so much to be done in addition to the current workloads. |
Заинтересованность большинства членов сети "ООН-океаны" высока; однако по сравнению с нынешней рабочей нагрузкой объем работы должен значительно возрасти. |
Currently, many faculties and researchers in developing countries are negatively influenced by a distorted reward system that reduces motivation, diverting R&D efforts away from national concerns. |
Сегодня эффективности работы преподавательских и исследовательских кадров в развивающихся странах вредит извращенная система вознаграждения, которая снижает заинтересованность в труде и отвлекает НИОКР от решения национальных задач. |
That minority had been described as having difficulties of adaptation and a low level of motivation, or indeed morality, as a possible explanation of their high rate of unemployment. |
Она хотела бы коснуться вопроса о занятости цыганского меньшинства, которое было охарактеризовано как трудно адаптирующееся, имеющее слабую заинтересованность в трудовой деятельности и даже ненадлежащие моральные качества, чем и объясняется высокий уровень безработицы среди членов этого меньшинства. |
During the initial phase the motivation will increase with participants approving the dialogue over the previous non-consultative situation and the first tangible results. |
На начальном этапе возрастает заинтересованность участников, которые поддерживают налаживание диалога после предыдущего периода, когда не проводилось никаких консультаций, и которые видят получение первых ощутимых результатов. |
That was the motivation for its interest in the chairmanship of the Scientific and Technical Subcommittee. |
Именно этим обусловлена заинтересованность Малайзии в посте председателя Научно-технического подкомитета. |
The most effective market-based motivation is corporate self-interest. |
Наиболее эффективным рыночным стимулом является личная заинтересованность корпораций. |
I would like to conclude with some more personal reflections, while confirming my absolute commitment and great motivation. |
В заключение я хотел бы высказать ряд соображений личного характера, одновременно подтвердив свою абсолютную приверженность делу и большую заинтересованность в работе. |
These build on the professional interests and motivation of the staff. |
Они опираются на профессиональную заинтересованность и мотивированность персонала. |
Azerbaijan still maintains its interest, motivation and patience in that very hard and sensitive process of negotiations. |
Азербайджан по-прежнему сохраняет свою заинтересованность, мотивированность и терпение в этом очень сложном и щекотливом переговорном процессе. |
The learning objectives as outlined above require the development of specific knowledge and skills, combined with motivation to implement the system. |
В соответствии с вышеизложенными целями обучения обучаемые должны получить конкретные знания и навыки, и у них должна возникнуть заинтересованность в реализации системы. |
This interest is the true motivation of the solidarity and humane assistance that has been rendered to all people in Kosovo and Metohija irrespective of their national affiliations. |
Такая заинтересованность служит подлинной движущей силой солидарности и гуманитарной помощи, которая оказывалась всем жителям Косово и Метохии независимо от их национальной принадлежности. |
Capacities for project writing and management of women's associations in the countryside were built with the aim of opening up opportunities, motivation and interconnection of rural women in order to use various incentives and other types of support from different funds. |
Потенциал для разработки проектов и управления деятельностью женских ассоциаций был сформирован с целью предоставить женщинам в сельских районах новые возможности, пробудить в них заинтересованность и создать условия для налаживания контакта друг с другом, что поможет им воспользоваться различными инициативами и другими формами поддержки по линии различных фондов. |
Studying the same lesson with the same teacher at the same time with students at His Majesty the King's school, the deprived kids have learned to build up their self-esteem and motivation. |
Усваивая один и тот же урок с одним и тем же преподавателем одновременно с учащимися в школе Его Величества Короля, обездоленные дети учатся повышать свою самооценку и личную заинтересованность. |
The new performance appraisal system, the introduction of mandatory training for managers, and the implementation of accountability provided the Organization with a real opportunity to eliminate management practices which had resulted in lack of productivity and motivation. |
Новая система служебной аттестации сотрудников, внедрение обязательной профессиональной подготовки для сотрудников и перестройка системы подотчетности и ответственности дают Организации реальную возможность положить конец методам управления, при которых производительность и заинтересованность сотрудников были недостаточными. |
In order for women and girls to achieve a higher standard of living and to break the poverty cycle there have to be opportunities and motivation for girls to achieve acceptable levels of formal education. |
Чтобы женщины и девочки добились более достойного уровня жизни и смогли разорвать упомянутый замкнутый круг нищеты, необходимо создать соответствующие возможности и стимулы для девочек с целью пробудить в них заинтересованность в получении адекватного формального образования. |