The non-legally binding instrument can only be taken seriously if Member States are motivated to stick to their promises and compel each other to do so, inter alia, through mutual monitoring and reporting agreements. |
Не имеющий юридической силы документ будет приниматься всерьез лишь в том случае, если государства-члены будут заинтересованы в том, чтобы выполнить свои обещания, и будут побуждать друг друга к этому, в частности посредством заключения соглашений о взаимном контроле и отчетности. |
I trust that we are all sufficiently motivated to renew our commitment to making the world outside this Hall a better place by achieving the noble yet practical Goals we have set in this regard. |
Я верю, что все мы достаточно заинтересованы в укреплении нашей приверженности тому, чтобы сделать более совершенным мир за пределами этого зала, претворив в жизнь высокие, но осуществимые цели, которые мы поставили перед собой. |
That was the only way to ensure that the Organization's staff, on whom the Member States depended to implement their decisions, were motivated and better able to contribute to the implementation of the Charter and the mandates of Member States. |
Это - единственный путь обеспечения того, чтобы сотрудники Организации, от которых зависят государства-члены с точки зрения выполнения своих решений, были заинтересованы и имели лучшие возможности для содействия осуществлению Устава и мандатов государств-членов. |
Population issues must be properly documented and interpreted; otherwise, policy makers and programme officers will not be able to identify the determinants of such issues and the actions that are required to address them, much less motivated to undertake those actions. |
Вопросы народонаселения должны документироваться и истолковываться надлежащим образом; в противном случае руководители и сотрудники по программам будут не в состоянии определить, какие именно причины обусловливают постановку таких вопросов и какие меры требуются для их решения, и будут в гораздо меньшей степени заинтересованы в принятии таких мер. |
All of them are highly motivated and competent to assist survivors of torture; all of them manage to help as many people as their - often very modest - budget allows them; all of them need the grants from the United Nations Fund badly. |
Все они глубоко заинтересованы в оказании компетентной помощи лицам, оставшимся в живых после пыток; всем им удается помочь столькому числу людей, насколько это позволяет сделать их часто весьма скромный бюджет; все они остро нуждаются в субсидиях Фонда Организации Объединенных Наций. |
The authors believe that solicitors are not motivated in these proceedings to offer efficient legal aid to their clients and in the majority of cases do not visit their clients in hospitals. |
Как полагают авторы, в ходе таких разбирательств адвокаты не заинтересованы в том, чтобы оказывать эффективную правовую помощь своим клиентам, и в большинстве случаев они не посещают своих клиентов в больничных заведениях. |
It was key that Governments have the political will to consider the issue of race and they be motivated to take out loans to improve the lives of people of African descent. |
Крайне важно, чтобы правительства обладали политической волей для рассмотрения расовой проблемы и чтобы они были заинтересованы в заимствовании средств для повышения уровня жизни лиц африканского происхождения. |
Authorities and decision-makers may be more motivated to carry out an effective public participation process if the process can be seen to provide clear benefits, e.g. less work in the long-term, less conflict and a better public image. |
Власти и директивные органы, возможно, будут в большей степени заинтересованы в организации эффективного процесса участия общественности в случае, когда очевидны его преимущества, например уменьшение объема работы в долгосрочной перспективе, снижение вероятности конфликта и улучшение имиджа организации в глазах общественности. |
Because sellers are very motivated. |
Потому что продавцы очень заинтересованы. |
Entrepreneurs are motivated to grow into regional markets, and their businesses are sufficiently flexible and specialized to form partnerships and joint ventures with other SME companies in countries within the region. |
Предприниматели заинтересованы в охвате региональных рынков, при этом для их предприятий характерен достаточно высокий уровень гибкости и специализации, что позволяет им создавать товарищества и совместные предприятия с другими МСП в странах региона. |
In Japan, the number of women who are forest managers and the number of women-only groups are increasing nationwide, and women are becoming increasingly motivated to engage in forest-related work. |
В Японии по всей стране растет число женщин-лесничих и групп, состоящих исключительно из женщин, и женщины все больше заинтересованы в участии в работе, связанной с лесоводством. |
And, as researchers have demonstrated, if you support capital punishment and the study shows that it's not effective, then you're highly motivated to find all the reasons why the study was poorly designed. |
И, как показали исследования, если вы за смертную казнь, а статья отстаивает её неэффективность, то вы очень заинтересованы в том, чтобы найти причины, указывающие, что эта статья несостоятельна. |
We are motivated to be kind to anonymous others, but we are also motivated to harm those who treat these anonymous others badly. |
Мы заинтересованы в том, чтобы быть добрыми к анонимным незнакомцам, равно как мы заинтересованы, чтобы вредить тем, кто плохо обращается с ними. |
I thought it best to make sure you're all properly motivated. |
На этом фронте до сих пор, я подумал, что лучше быть уверенным в том, что вы сами заинтересованы в этом. |
He stressed that FSC certification meant independent control and motivated companies to comply with standards and legislation because they were keen to maintain certification. |
Он подчеркнул, что схема сертификации СРЛ представляет собой независимую систему контроля и стимулирует компании к соблюдению соответствующих стандартов и законодательства, поскольку они весьма заинтересованы в выполнении сертификационных требований. |
Or are you, as a recruiting agency interested in well motivated personnel who speak English? |
Или, в качестве агентства по трудоустройству заинтересованы в мотивированных работниках, говорящих на английском языке? |
And based on the mediocrity of your performance on that front thus far I thought it best to make sure you're all properly motivated. |
Основываясь на ваших безрассудных действиях На этом фронте до сих пор, я подумал, что лучше быть уверенным в том, что вы сами заинтересованы в этом. |
On the other hand, for those SMEs operating in the modern sector which are motivated to grow or to expand their operations overseas, they may be more interested in tax incentives, market and investment development assistance, export financing or trade fairs. |
С другой стороны, МСП, работающие в современных секторах и намеревающиеся достичь роста или расширить свои операции за границей, могут быть в большей мере заинтересованы в налоговых льготах, помощи в освоении рынка и инвестиций, финансовых ресурсах для экспорта или в торговых ярмарках. |
Mr. Skjnsberg (Norway) said that only a global team of motivated and highly competent staff could make a reality of the Secretary-General's vision of an efficient Secretariat capable of achieving the results sought by Member States. |
Г-н Сконсберг (Норвегия) говорит, что лишь глобальная группа целеустремленных и высококомпетентных сотрудников может воплотить в жизнь идею Генерального секретаря об эффективном Секретариате, способном достичь результатов, в которых заинтересованы государства-члены. |
No, the success will come if enough people are motivated to do exactly the same in their daily life, save energy, go to renewables. |
Нет, успех придёт если достаточное количество людей будут заинтересованы делать то же самое в повседневной жизни, сохранять энергию, использовать возобновляемую энергию. |