A lot of good it does me with your mother-in-law following you around. |
Что мне с того, если твоя свекровь следует за тобой по пятам. |
Your mother-in-law, what's her name? |
Твоя свекровь, как её зовут? |
Penny, it's only natural to want your mother-in-law to like you, and I acknowledge I can be an intimidating person. |
Пенни, это нормально, что ты хочешь, чтобы твоя свекровь любила тебя, и я признаю, что могу быть довольно пугающей. |
Are you sure your mother-in-law wouldn't like to join us? |
Вы уверены, что ваша свекровь не хочет к нам присоединиться? |
Ms. Rahmanpour claimed that she had then killed her mother-in-law in an act of self-defence; |
Г-жа Рахманпур утверждает, что тогда она убила свою свекровь в состоянии самообороны. |
Mrs. Pride is my mother-in-law, who... for the record, I am very fond of. |
Миссис Прайд - моя свекровь, которую между прочим, я очень люблю. |
Best of all, no one tells you what to do, unless your future mother-in-law has descended upon your home like a biblical plague. |
И самое лучше - никто тебе не указывает, если только твоя будущая свекровь не обрушится на твой дом, как казни египетские. |
My mother-in-law would never want to hang out with me all day. |
Моя свекровь ни за что бы не торчала со мной целый день |
My mother-in-law pretended we were united in war, but the well-off continued to reap their own wheat and count their own money and to hell with everyone else. |
Моя свекровь сделала вид мы были едины в войне, но небедный продолжает пожинать свою собственную пшеницу и считать собственные деньги и к черту всех остальных. |
my daughter, my husband, my mother-in-law... |
Моя дочь, мой муж, моя свекровь... |
So listen, my mother-in-law's throwing me a surprise baby shower tonight that I totally don't want to go to, so you have to come with me. |
Слушай, моя свекровь устраивает вечеринку-сюрприз в честь малыша, на которую я не хочу идти, так что нужно, чтобы ты пошёл со мной. |
This means that someone - a husband or mother-in-law - had taken the decision not to send the young woman to the hospital, instead keeping her in inhuman suffering for nearly a week. |
Это означает, что кто-то - муж или свекровь - должен был принять решение не посылать молодую женщину в больницу, а обречь ее на нечеловеческие страдания почти на неделю. |
Abir Hajji, who was still carrying Shahd, her other children, her mother-in-law and others managed to take refuge in a house. |
Абир Хадджи, которая несла Шахд, ее другие дети, свекровь и другие сумели укрыться в доме. |
She lived at the hotel with her daughter, Charlien Gloyd, "Mother Gloyd" (Carrie's first mother-in-law), and David's daughter, Lola. |
Кэрри жила в гостинице вместе с дочерью Шарлин Глойд, «Матушкой Глойд» (свекровь от первого брака) и Лолой, дочерью Дэвида. |
"If that dead girl's mother-in-law is like mine, I don't blame her for jumping in front of a train!" |
"Если у этой мертвой девочки была свекровь вроде моей, то я не могу ее винить за прыжок под поезд!" |
There's my mother, and my mother-in-law and my mother's mother and my two younger sisters and all the aunties. |
У меня есть мама, и свекровь, и мама моей мамы, и две младшие сестры, и все тети. |
The Khatlon survey showed that over 60 per cent of the women agreed that if a mother-in-law was angry with her daughter-in-law, she had the right to abuse her by swearing at her or confining her to the house. |
Обследование, проведенное в Хатлонской области, показало, что более 60% женщин согласны с тем, что если свекровь недовольна своей невесткой, она имеет право обругать ее или запереть ее в доме. |
Yes, sir, I'm sorry to report that your wife, your mother-in-law, your son, and your daughter - |
Да, сэр, мне жаль, но ваша жена, ваша свекровь, ваш сын и ваша дочь... |
My mother-In-Law says I look like perry mason. |
Моя свекровь говорит, что я похож на Перри Мейсона. |
Honestly, tell me the truth, Mother-in-law. |
Честно, скажите правду, свекровь. |
Mother-in-law, you can't just push me out like this. |
Свекровь, Вы не можете вот так меня оттолкнуть. |
Your mother-in-law was never supposed to marry me. |
Ваша свекровь не собиралась за меня замуж, была чужой невестой. |
Children cared for by a sister-in-law or the mother-in-law |
За детьми присматривает свояченица (золовка, невестка) или теща (свекровь) |
Her mother-in-law is less than pleased to see her, but Julia manages to see Susan, who insists she stay. |
Бывшая свекровь не очень рада видеть её, но Джулии удаётся увидеть Сьюзан, которая настаивает, чтобы она осталась. |
Lucy. I'm going to ask your mother-in-law to come in and help. |
Люси, я попрошу вашу свекровь подняться к нам и помочь. |