Английский - русский
Перевод слова Mother-in-law
Вариант перевода Свекровь

Примеры в контексте "Mother-in-law - Свекровь"

Все варианты переводов "Mother-in-law":
Примеры: Mother-in-law - Свекровь
A lot of good it does me with your mother-in-law following you around. Что мне с того, если твоя свекровь следует за тобой по пятам.
Your mother-in-law, what's her name? Твоя свекровь, как её зовут?
Penny, it's only natural to want your mother-in-law to like you, and I acknowledge I can be an intimidating person. Пенни, это нормально, что ты хочешь, чтобы твоя свекровь любила тебя, и я признаю, что могу быть довольно пугающей.
Are you sure your mother-in-law wouldn't like to join us? Вы уверены, что ваша свекровь не хочет к нам присоединиться?
Ms. Rahmanpour claimed that she had then killed her mother-in-law in an act of self-defence; Г-жа Рахманпур утверждает, что тогда она убила свою свекровь в состоянии самообороны.
Mrs. Pride is my mother-in-law, who... for the record, I am very fond of. Миссис Прайд - моя свекровь, которую между прочим, я очень люблю.
Best of all, no one tells you what to do, unless your future mother-in-law has descended upon your home like a biblical plague. И самое лучше - никто тебе не указывает, если только твоя будущая свекровь не обрушится на твой дом, как казни египетские.
My mother-in-law would never want to hang out with me all day. Моя свекровь ни за что бы не торчала со мной целый день
My mother-in-law pretended we were united in war, but the well-off continued to reap their own wheat and count their own money and to hell with everyone else. Моя свекровь сделала вид мы были едины в войне, но небедный продолжает пожинать свою собственную пшеницу и считать собственные деньги и к черту всех остальных.
my daughter, my husband, my mother-in-law... Моя дочь, мой муж, моя свекровь...
So listen, my mother-in-law's throwing me a surprise baby shower tonight that I totally don't want to go to, so you have to come with me. Слушай, моя свекровь устраивает вечеринку-сюрприз в честь малыша, на которую я не хочу идти, так что нужно, чтобы ты пошёл со мной.
This means that someone - a husband or mother-in-law - had taken the decision not to send the young woman to the hospital, instead keeping her in inhuman suffering for nearly a week. Это означает, что кто-то - муж или свекровь - должен был принять решение не посылать молодую женщину в больницу, а обречь ее на нечеловеческие страдания почти на неделю.
Abir Hajji, who was still carrying Shahd, her other children, her mother-in-law and others managed to take refuge in a house. Абир Хадджи, которая несла Шахд, ее другие дети, свекровь и другие сумели укрыться в доме.
She lived at the hotel with her daughter, Charlien Gloyd, "Mother Gloyd" (Carrie's first mother-in-law), and David's daughter, Lola. Кэрри жила в гостинице вместе с дочерью Шарлин Глойд, «Матушкой Глойд» (свекровь от первого брака) и Лолой, дочерью Дэвида.
"If that dead girl's mother-in-law is like mine, I don't blame her for jumping in front of a train!" "Если у этой мертвой девочки была свекровь вроде моей, то я не могу ее винить за прыжок под поезд!"
There's my mother, and my mother-in-law and my mother's mother and my two younger sisters and all the aunties. У меня есть мама, и свекровь, и мама моей мамы, и две младшие сестры, и все тети.
The Khatlon survey showed that over 60 per cent of the women agreed that if a mother-in-law was angry with her daughter-in-law, she had the right to abuse her by swearing at her or confining her to the house. Обследование, проведенное в Хатлонской области, показало, что более 60% женщин согласны с тем, что если свекровь недовольна своей невесткой, она имеет право обругать ее или запереть ее в доме.
Yes, sir, I'm sorry to report that your wife, your mother-in-law, your son, and your daughter - Да, сэр, мне жаль, но ваша жена, ваша свекровь, ваш сын и ваша дочь...
My mother-In-Law says I look like perry mason. Моя свекровь говорит, что я похож на Перри Мейсона.
Honestly, tell me the truth, Mother-in-law. Честно, скажите правду, свекровь.
Mother-in-law, you can't just push me out like this. Свекровь, Вы не можете вот так меня оттолкнуть.
Your mother-in-law was never supposed to marry me. Ваша свекровь не собиралась за меня замуж, была чужой невестой.
Children cared for by a sister-in-law or the mother-in-law За детьми присматривает свояченица (золовка, невестка) или теща (свекровь)
Her mother-in-law is less than pleased to see her, but Julia manages to see Susan, who insists she stay. Бывшая свекровь не очень рада видеть её, но Джулии удаётся увидеть Сьюзан, которая настаивает, чтобы она осталась.
Lucy. I'm going to ask your mother-in-law to come in and help. Люси, я попрошу вашу свекровь подняться к нам и помочь.