| Your mother-in-law moved her and her parents into a barn. | Ваша свекровь переехала ее и ее родители в сарай. |
| I think I should go see my mother-in-law, it's been awhile. | Думаю, пора навестить свекровь, мы давно не виделись. |
| Instead of calling Emergency she woke up her mother-in-law, and when they came into the bedroom Nicolas was dead. | Вместо того, чтобы вызвать Скорую, она разбудила свекровь, и, когда дамы вошли в спальню, Николя уже был мертв. |
| Some poor girl's mother-in-law. | Свекровь какой-то несчастной девушки. |
| My mother-in-law don't mind too much. | Свекровь не хочет этого... |
| The mother-in-law of the captain, Galina Krokhaleva, was also wounded. | Также была ранена тёща капитана Галина Крохалёва. |
| Wait a minute, your mother-in-law came all the way from England and stayed for two days? | Постой, твоя тёща прилетела аж из Англии и осталась всего на два дня? |
| Allow me to introduce my mother-in-law, Clara, my wife, Michele, and my daughter, Sylvia. | Позвольте вам представить моя тёща - Клара, моя жена - Мишель и моя дочь |
| I have a mortgage, I have a crazy mother-in-law, and this is my night to go in there, burn a little leaf in the toilet, and relax. | Я выплачиваю ипотеку, у меня невменяемая тёща, а у меня выдался свободный вечерок, чтобы немного курнуть в туалете и расслабиться. |
| My mother-in-law is a cancer survivor. | Моя тёща перенесла рак. |
| Now, that's my mother-in-law you're talking to. | Ты вообще-то с моей тещей разговариваешь. |
| Maybe you'd like to take this up with your ex mother-in-law, who works for Phoenix Police Department? | Может, ты хочешь обсудить это со своей исключительной тещей, которая работает в полиции Феникса? |
| My mother-in-law's watching the kids. | Дети останутся с тещей. |
| sisters. In addition, pursuant to articles 11 and 12 of the Code, a marriage cannot be established between a father-in-law and his daughter-in-law, a mother-in-law and her son-in-law, a stepfather and a stepchild. | При наличии веских оснований суд может разрешать брак между детьми братьев и сестер. Кроме того, в соответствии со статьями 11 и 12 Кодекса брак не может заключаться между свекром и его снохой, тещей и ее зятем, приемным отцом и приемным ребенком. |
| Just say goodbye to the mother-in-law. | Пойду попрощаюсь с любимой тещей. |
| Looks like he called my mother-in-law instead of his attorney. | Похоже на звонок моей теще вместо его адвоката. |
| He looked out for them, and now they're paying it forward to my mother-in-law in her dotage. | Он оберегал их, и теперь они возвращают долг, помогая моей теще. |
| But according to your statement, you had been talking and writing letters to Keith Milano for months, begging him to stop your son's treatment and to give your mother-in-law her money back. | Но, согласно вашему заявлению, вы разговаривали и писали письма доктору Милано в течение нескольких месяцев, умоляя его прекратить лечение вашего сына и вернуть деньги вашей теще. |
| M.Z.A. claimed that thanks to his mother-in-law, who worked as a prosecutor and had some contacts with the police, he was taken away from the demonstration and avoided being battered and arrested. | М.З.А. утверждал, что благодаря теще, которая работала прокурором и имела связи в полиции, его увели с демонстрации, благодаря чему он избежал избиений и ареста. |
| Now, my mother-in-law, I'd give it to her with a big bow on top. | А вот своей теще преподнес бы с бантом на крыше. |
| Speaking of which, my mother-in-law's flight has also been affected. | Кстати говоря... Рейс моей тещи тоже отменили. |
| He won't miss his future mother-in-law's wedding. | Он не пропустит свадьбу своей будущей тещи. |
| I mean, what was so special about his former mother-in-law's safety deposit box. | В смысле, что такого особенного было в сейфе его бывшей тещи? |
| If she's not at work she'll be at my mother-in-law's. | Если она не на работе, значит, она у моей тещи. |
| Anything for my mother-in-law! | Что-нибудь для моей тещи! |