Английский - русский
Перевод слова Mosul
Вариант перевода Мосуле

Примеры в контексте "Mosul - Мосуле"

Примеры: Mosul - Мосуле
I regret to report that targeted attacks against the Christians community in Mosul, beginning in January, resulted in 12 fatalities and the displacement of 866 families (5,196 people) to neighbouring areas. Я вынужден с сожалением сообщить о том, что осуществлявшиеся с января целенаправленные нападения на представителей христианской общины в Мосуле привели к гибели 12 человек и перемещению в соседние районы 866 семей (5196 человек).
It is envisaged that in the very near future further memorandums of understanding will be required for Basra, Najaf, Ramadi, Mosul, Kirkuk and other key locations as opportunities for increased United Nations engagement arise. Предусматривается, что в самом ближайшем будущем потребуется подписать дополнительные меморандумы о взаимопонимании в отношении деятельности в Басре, Наджафе, Рамади, Мосуле, Киркуке и других основных местах базирования в связи с расширением возможностей для увеличения масштабов деятельности Организации Объединенных Наций.
These improvements were highlighted by the ability of agencies to provide relief even in conflict zones during the military operations in Basra and Sadr City during March/April 2008 and subsequent security operations in Mosul, Missan and Diyala. Об этих улучшениях свидетельствовала способность учреждений оказывать чрезвычайную помощь даже в зонах конфликта в ходе военных операций в Басре и Садр-Сити в марте/ апреле 2008 года и последующих операций по обеспечению безопасности в Мосуле, Миссане и Диале.
Estimated additional requirements for 2008-2009 are the result mainly of increased spare parts and maintenance requirements for equipment, increased software licence costs partially offset by fewer equipment acquisitions as a result of the delayed deployment to Basra, Ramadi, Najaf and Mosul. Дополнительные потребности по смете на 2008 - 2009 годы обусловлены главным образом увеличением расходов на запасные части, техническое обслуживание аппаратуры и лицензии на использование программного обеспечения; они частично компенсируются сокращением закупки оборудования ввиду задержки с развертыванием персонала в Басре, Эр-Рамади, Эн-Наджафе и Мосуле.
The reduction in security incidents in Baghdad and other locations was also accompanied by a deterioration of the security situation elsewhere, including Mosul and Diyala. Сокращение числа инцидентов, затрагивающих безопасность в Багдаде и других местах, тем не менее сопровождалось ухудшением ситуации в плане безопасности в других местах, в том числе в Мосуле и Дияле.
From December 2010 until February 2011, UNAMI recorded at least five attacks targeting Christians, four in Mosul and one in Kirkuk, in which at least two Christians were killed. В период с декабря 2010 года по февраль 2011 года МООНСИ зарегистрировала по крайней мере пять нападений на христиан (четыре в Мосуле и одно в Киркуке), в результате которых были убиты по крайней мере два христианина.
In order to provide administrative support to the immediate Office of the Deputy Special Representative, it is proposed that one Humanitarian Affairs Officer (National Professional Officer) in Mosul be reclassified as Administrative Assistant (Local level) and redeployed to the Front Office in Baghdad. Для оказания административной поддержки личной канцелярии заместителя Специального представителя предлагается реклассифицировать одну должность сотрудника по гуманитарным вопросам (национальный сотрудник-специалист) в Мосуле в должность помощника по административным вопросам (местный разряд) и перевести в личную канцелярию в Багдаде.
On 22 December 2011 at least 72 civilians were killed and more than 170 wounded in a series of bombings across Baghdad, while nine others died in various attacks in Baqubah, Mosul and Kirkuk. 22 декабря - По крайней мере 72 человека погибло и более 170 ранено в результате серии взрывов по всему Багдаду, ещё 9 человек погибло в результате различных атак в Бакубе, Мосуле и Киркуке.
This included establishing new offices in Mosul, Kirkuk, Hillah and Basra, with staff of the Office of Humanitarian Affairs supporting the broad range of coordination activities of the Office of the Humanitarian Coordinator. Это включало создание новых отделений в Мосуле, Киркуке, Эль-Хилле и Басре, при этом сотрудники Управления по координации гуманитарной деятельности (УКГД) оказывали поддержку Канцелярии Координатора по гуманитарным вопросам в осуществлении широкого ряда мер по координации.
This includes approximately 100 new UNMOVIC inspectors, 60 air operations staff, as well as security personnel, communications, translation and interpretation staff, medical support, and other services at our Baghdad office and Mosul field office. Это включает в себя примерно 100 новых инспекторов ЮНМОВИК, 60 сотрудников для проведения воздушных операций, а также сотрудников служб охраны, связи, письменного и устного перевода, медицинской поддержки и других служб в нашем отделении в Багдаде и в полевом отделении в Мосуле.
After a review of the workload for the section, it has been decided that the following positions are no longer required and are proposed for abolition: one Driver (Local level) in Kirkuk and one Vehicle Technician (Local level) in Mosul. После анализа рабочей нагрузки Секции было решено, что следующие должности уже не нужны, и их предлагается упразднить: должность водителя (местный разряд) в Киркуке и должность техника по ремонту автотранспортных средств (местный разряд) в Мосуле.
Furthermore, it is proposed that six Associate Security Officer (P-2) positions (three in the Baghdad Operations Branch Unit, one in Kuwait, one in Mosul and one in Najaf) be abolished. Кроме того, предлагается упразднить шесть должностей младших сотрудников по вопросам безопасности (С-2) (три должности в Группе операций в Багдаде, одна должность в Кувейте, одна должность в Мосуле и одна должность в Наджафе).
(b) The Craft Industries Development Project implemented in coordination with the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) and with the participation of the Ministry of Agriculture for the benefit of unemployed persons in four governorates (Nasiriyah, Diwaniyah, Mosul and Al-Anbar); Ь) проект развития кустарной промышленности, осуществлявшийся в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) и при участии Министерства сельского хозяйства в интересах безработных в четырех провинциях (в Насирии, Кадисии, Мосуле и Анбаре);
(e) The Area Field Security Office in Mosul is a footprint office and will be staffed by one Associate Security Officer (P-2); ё) местное отделение службы безопасности в Мосуле, обеспечивающее минимальное присутствие, будет укомплектовано одним младшим сотрудником по вопросам безопасности (С-2);
These positions are requested for the new offices to be established in Mosul, Najaf and Ramadi to carry out similar tasks as the coordinators in the other existing offices, related to the humanitarian, reconstruction and development agenda; Эти должности испрашиваются для новых отделений, которые должны быть открыты в Мосуле, Эн-Наджафе и Рамади для выполнения функций, аналогичных тем, что выполняются координаторами в других существующих отделениях, и связанных с гуманитарной деятельностью, восстановлением и развитием;
The Group spent the night in Mosul. Группа провела ночь в Мосуле.
(a) Mosul hotel а) Гостиница в Мосуле
Al-fikr al-masihi, in Mosul; Аль-фикр аль-масихи, в Мосуле;
None of the equipment in Mosul was looted. Ни один из элементов оборудования в Мосуле не был разграблен.
The station in Mosul was reported to have gone off-air after an air strike on it in late February 2017 as part of the Battle of Mosul. По данным СМИ главный офис радиостанции в Мосуле прекратил вещание в конце февраля 2017 года после авиаудара во время операции «Фатах».
Zengi also heard of trouble in Mosul, and rushed back to take control. Занги также получил вести о неприятностях в Мосуле и бросился возвращать город под свой контроль.
The recent incidents of violence, including an intimidation campaign against Christians in Mosul, are unsettling. Произошедшие в последнее время и сопровождавшиеся насилием инциденты, в том числе антихристианская кампания в Мосуле, вызывают чувство тревоги.
On 5 July, a rocket-propelled grenade hit the office of the International Organization for Migration in Mosul. 5 июля отделение Международной организации по миграции в Мосуле было обстреляно из реактивного противотанкового гранатомета.
In Ba'qubah and Mosul, security forces continue to wage daily battles against a persistent insurgent element. В Баакубе и Мосуле силы безопасности продолжают ежедневно вступать в столкновения с окопавшимися там повстанцами.
These formations flew 15 sorties, overflying areas in the Governorates of Dohuk, Irbil and Ninawa and bombing service installations in Mosul. При поддержке самолета системы раннего предупреждения типа АВАКС, находившегося над территорией Турции, эти самолеты совершили 15 самолето-пролетов над несколькими районами мухафаз Дахук, Эрбиль и Найнава и подвергли бомбардировке государственные объекты в Мосуле.