| That's Moses, she said and jumped out of the car | "Это Моисей", - сказала она и выпрыгнула из машины. |
| I ask to pay attention, that name Thut - moses is formed from words "Thut" and "Moses" in a Latin variant of spelling. | Прошу обратить внимание, что имя Thut - moses образовано из слов «Тут» и «Моисей» в латинском варианте правописания. |
| Moses was a hero but Moses was a heel. | Моисей был героем, но и был рабом. |
| Who? Moses? -Moses! | Кто, Моисей? - Моисей, Моисей. |
| Then Robert Solow and Moses Abramovitz challenged this near-consensus. | Затем Роберт Солоу и Моисей Абрамовиц бросили вызов данному консенсусу. |
| What if I take the chance of not believing it, Moses? | Что если я решу не верить в нее, Моисей? |
| His father was reported to be Amos or Moses Edwards, but his mother's name is unknown. | Его отец, по некоторым данным, Амос Эдвардс (или Моисей Эдвардс), но имя его матери неизвестно. |
| 'Moses, come no closer! | 'Моисей, не подходи ближе! |
| Moses, do you still have it? | Моисей, она всё еще у тебя? |
| Behold the law Given to us by Moses | Он указал нам на путь что передал нам Моисей. |
| It was just Tag, you know, like Cher or you know, Moses. | Просто Тэг, как Шер или или Моисей. |
| But, Moses, d-didn't you see what happened? | Но, Моисей, ты ж видел все! |
| Who does this dude think he is, Moses parting the Red Sea? | И что он собирается делать? Раздвинуть гору, как Моисей Черное Море |
| Alberto, a resident of the McKenzie farm, always tries to steal a hen named Martha (who is his girlfriend), but Moses, a sheepdog, is the obstacle to his plans and does everything to stop him. | Альберто, обитатель фермы Маккензи, постоянно пытается украсть курицу по имени Марта (свою девушку), но бобтейл Моисей препятствует этим планам и делает все, чтобы остановить Альберто. |
| It was from the window of his damp cell that he watched the execution of the woman who runaway slaves called "Moses." | Из окна своей затхлой камеры он наблюдал за казнью женщины, которую беглые рабы называли "Моисей". |
| Maybe you're like Moses, you know - you're supposed to lead the people from the desert but you're not allowed to go into the promised land yourself. | Может ты, как Моисей, ты должен выводить людей из пустыни, но ты не сможешь - войти в Землю Обетованную. |
| I'm sure when Moses came down with this idea, there had to be one guy going, | Я уверен, что когда Моисей спустился вниз с этой идеей, должен был быть хоть кто-то, кто бы сказал |
| What, so now you're Moses leading the Israelites? | Ты теперь Моисей, поведёшь израильтян? - А что? |
| Moe Howard (born Moses Harry Horwitz) joined Healy's act in 1922, and his brother Shemp Howard (Samuel Horwitz) came aboard a few months later. | Мо Ховард (урожденный Моисей Гарри Хорвиц) присоединился к Хили в 1922 году, а его брат Шемп Ховард (Сэмюэль Хорвиц), появился несколько месяцев спустя. |
| Foes oppose us, we take an honest stand We roll like Moses, claiming' our Promised Land | Враги против нас, но мы сразимся достойно, мы поведём других как Моисей, отстаивая свою Землю Обетованную. |
| You have Noah, Moses, Zebedee and then you get Mary and Joe. | Был Ной, Моисей, Зеведей... А тут вдруг Мэри и Джо! |
| Socrates of Constantinople writes of these same events, and notes that Moses, "a Saracen by birth, who led a monastic life in the desert" had become "exceedingly eminent for his piety, faith and miracles." | Например, Руфин пишет: Сократ Схоластик пишет о тех же самых событиях и отмечает, что Моисей, «сарацин по происхождению, ведший монашескую жизнь в пустыне», стал «широко известен благодаря своему благочестию, вере и чудесам». |
| And, in fact, when luther moses wronged you, You didn't lie down for that, did you? | Когда Лютер Моисей оскорбил вас, вы ведь не стояли сложа руки, правда? |
| Moses, he knowses his toeses aren't roses... as Moses supposes his toeses to be. | Но Моисей, он знает что его пальцы - не розы так Моисей думает о своих пальцах |
| When Moses said to pharaoh "Let my people go". | Я говорю о том, когда Моисей обратился к фараону: "Отпусти мой народ!" |