Government forces reportedly opened mortar fire close to a group of internally displaced persons camped on a hillside, killing 8 people and wounding 37, including women and children. |
По сообщениям, правительственные войска обстреляли из минометов группу перемещенных лиц, расположившихся лагерем на одном из холмов, в результате чего было убито 8 и ранено 37 человек, в том числе женщины и дети. |
On 17 January, without warning, MUP began mortar and automatic weapons fire in Racak, seriously endangering Kosovo Verification Mission personnel in the vicinity. |
17 января сотрудники СП без предупреждения открыли огонь из минометов и автоматического оружия в Рачаке, подвергнув серьезной опасности находившийся неподалеку персонал Контрольной миссии в Косово. |
On 30 May and 14 June, attacks were carried out by alleged FNL elements, including mortar and gunfire, in the suburbs of Bujumbura. |
30 мая и 14 июня в пригороде Бужумбуры предполагаемые комбатанты НОС осуществили нападения с применением минометов и пулеметов. |
The Licorne forces did not spare even the presidential palaces of Yamoussoukro and Abidjan Plateau, which were attacked with mortar fire and helicopter gunships; a civilian aircraft on the ground and an anti-aircraft battery were destroyed, killing the two people manning the battery. |
Силы операции «Единорог» не сделали исключения даже для президентских дворцов в Ямусукро и Абиджанском плато: их обстреливали из минометов и с французских вертолетов, с тем чтобы ликвидировать находившийся там гражданский вертолет и батарею противовоздушной обороны и уничтожить двух обслуживающих ее лиц. |
Typically there can be as many as 15 bombs of varying sizes delivered to targets across the city in a given day, with retaliatory mortar attacks against residential communities. |
Как правило, за день по целям в различных районах города производится до 15 ударов с использованием боеприпасов различных размеров, в ответ на которые жилые районы обстреливаются из минометов. |
Yet another act occurred on 25 June of this year in the security zone in Abkhazia, Georgia, in the immediate vicinity of the checkpoints of the Russian peacekeepers, where the illegal Abkhaz formations opened mortar fire at the civilians, killing 2 and wounding 1. |
25 июня текущего года в зоне безопасности в Абхазии, Грузия, в непосредственной близости от блокпостов российских миротворцев произошел очередной инцидент, выразившийся в том, что незаконные абхазские формирования открыли огонь из минометов по гражданским лицам, убив двоих и ранив одного человека. |
According to the United Nations Department of Safety and Security, from 1 September 2010 to 21 June 2011 there were 32 incidents of rocket fire and 19 incidents of mortar shelling. |
По утверждению Департамента Организации Объединенных Наций по вопросам охраны и безопасности, в период с 1 сентября 2010 года по 21 июня 2011 года имели место 32 случая ракетного обстрела и 19 случаев обстрела из минометов. |
Those attacks were additional to the attacks against a United Nations shipment of military equipment to AMISOM on 12 February 2009, when insurgents fired mortar bombs while the ship was unloading. |
И это случилось в дополнение к предыдущему нападению на судно, перевозившее поставляемую по линии Организации Объединенных Наций боевую технику для АМИСОМ, 12 февраля 2009 года, когда мятежники обстреляли судно при разгрузке из минометов. |
In addition, HRW and Society for Threatened Peoples (STP) reported on alleged war crimes committed by the Ethiopian military forces in a neighbouring country, where populated areas were indiscriminately shelled with mortar and rocket fire. |
Кроме того, "ХРУ" и Общество поддержки угрожаемых народов (ОУН) сообщили об утверждениях о военных преступлениях, совершенных эфиопскими войсками в соседней стране, где населенные районы были подвергнуты неизбирательному обстрелу из минометов и ракетных установок. |
According to OSCE, the current security environment in Kosovo is characterized by disproportionate use of force, including mortar and tank fire, by the Yugoslav authorities in response to persistent attacks and provocations by the Kosovo Albanian paramilitaries. |
Согласно ОБСЕ, нынешнее положение в области безопасности в Косово характеризуется необоснованным применением силы, включая обстрел из минометов и танков, со стороны югославских властей в ответ на непрекращающиеся нападения и провокации со стороны полувоенных формирований косовских албанцев. |
For example, on 10 April, 130 mortar grenades, 96 M-60 rifle grenades and 72 hand grenades were found in a house at Belica, 30 kilometres east of Mostar. |
Например, 10 апреля в доме в Белице, в 30 км к востоку от Мостара, были обнаружены 130 мин для минометов, 96 гранат для гранатометов М-60 и 72 ручные гранаты. |
Deeply concerned that those United Nations Protection Force personnel remaining in Sarajevo have been subjected to deliberate mortar and small- arms fire, and that the United Nations Military Observers deployed in the Mostar region have had to be withdrawn, |
испытывая глубокую обеспокоенность тем, что остающийся в Сараево персонал Сил Организации Объединенных Наций по охране подвергается прицельному обстрелу из минометов и стрелкового оружия и что пришлось вывести военных наблюдателей Организации Объединенных Наций, дислоцированных в районе Мостар, |
Mortar attack on the Decani monastery near Pec, built in 1335, which is one of the treasures of Serbian cultural heritage, housing frescoes of great value and a large number of manuscripts and icons, on the night of 21/22 June. |
Обстрел из минометов 21 и 22 июня Дечанского монастыря близ Печа, сооруженного в 1335 году, который является одним из сокровищ сербского культурного достояния; в нем имеются фрески, представляющие большую ценность, и большое количество рукописей и икон. |
You may be dealing with a few hundred refugees, but we are facing mortar attacks. |
Вас тревожит пара сотен беженцев, а у нас обстрелы из минометов. |
On 28 and 29 January mortar, tank and machine-gun fire was reported south of Podujevo in the direction of the village of Kisela Banja. |
Согласно сообщениям, 28 и 29 января к югу от Подуево в направлении деревни Кисела-Баня велся огонь из минометов, танков и пулеметов. |
The incident finally selected for in-depth investigation was the mortar shelling of a soccer game in the Dobrinja suburb of Sarajevo on 1 June 1993. |
В конечном счете для проведения углубленного расследования был выбран инцидент, связанный с обстрелом из минометов стадиона во время футбольного матча в пригороде Сараево Добрыне 1 июня 1993 года. |
In April and May 2007, several hospitals, including the SOS, Al-Hayat and Al-Arafat hospitals, were attacked with mortar rockets. |
В апреле и мае 2007 года несколько больниц, включая больницу неотложной помощи и больницы Аль-Хайят и Аль-Арафат, подвергались обстрелам из минометов. |
The tensions rose further after allegations by the Georgian side of mortar firing by the Abkhaz side into the Kvabchara valley on 26 July. UNOMIG began conducting independent investigations into both incidents, but had to suspend them because of the events in August. |
Напряженность еще больше возросла после того, как грузинская сторона обвинила абхазскую сторону в том, что 26 июля она обстреляла из минометов Квабчарское ущелье. МООННГ начала проводить независимое расследование этих двух инцидентов, однако вынуждена была приостановить его из-за августовских событий. |
The tensions rose further after allegations by the Georgian side of mortar firing by the Abkhaz side into the Kvabchara valley (a side valley north of the Kodori Valley) on 26 July. |
Напряженность еще больше возросла после того, как грузинская сторона обвинила абхазскую сторону в том, что 26 июля она обстреляла из минометов Квабчарское ущелье (впадина к северу от Кодорского ущелья). |