Английский - русский
Перевод слова Mortar
Вариант перевода Минометным

Примеры в контексте "Mortar - Минометным"

Примеры: Mortar - Минометным
The risk level further escalated during the reporting period, as MINUSMA also came under mortar fire. В отчетный период МИНУСМА стала подвергаться также минометным обстрелам, что еще повысило уровень риска.
As the present letter is being written, Hezbollah is continuing to attack the Har Dov area with mortar and rocket fire. Во время написания настоящего письма «Хезболла» продолжает атаковать район Хар Дов минометным и ракетным огнем.
Landing under heavy artillery and mortar fire, the Marines dug in and fought throughout the day and night. Высадка проходила под сильным артиллерийским и минометным обстрелом, морпехи окопались и вели бой в течение дня и ночи.
The Krajina Serbs responded with mortar fire on the outskirts of Osijek. Краинские сербы ответили на это минометным обстрелом окрестностей Осиека.
The proximity of internally displaced person sites to buildings targeted by mortar attacks led to loss of life and the wounding of civilians. Близость мест нахождения внутренне перемещенных лиц к зданиям, которые подвергались минометным обстрелам, приводила к гибели и ранениям гражданских лиц.
The IDF retaliated with artillery and mortar fire and one aerial bomb to the Lebanese side of the line in the same vicinity. Подразделения ИДФ ответили артиллерийским и минометным огнем и сбросили одну авиационную бомбу на ливанской стороне линии в том же районе.
These precautions delayed the force's response, prolonging its exposure to the Hamas mortar fire. Принятие этих мер предосторожности задержало реагирование сил на минометный обстрел, продлив опасность поражения израильских сил минометным огнем ХАМАС.
There have also been mortar attacks against the Mogadishu airport, the main seaport and the presidential palace (Villa Somalia). Аэропорт Могадишо, основной морской порт и президентский дворец («Вилла Сомалиа») также подвергались минометным обстрелам.
The most widely used tactic was stand-off attacks by rocket and mortar fire. Чаще всего применялась тактика, заключавшаяся в нанесении дистанционных ударов ракетным и минометным оружием.
The Mission was not able to obtain an estimate of the financial cost of the damage to property caused by rocket and mortar fire. Миссии не удалось получить оценку финансовой стоимости имущественного ущерба, причиняемого ракетным и минометным огнем.
Residential areas have been subjected to indiscriminate mortar and missile fire on a daily basis, killing dozens of people and injuring hundreds more. Жилые кварталы подвергаются неизбирательным минометным и ракетным обстрелам на ежедневной основе, от них гибнут десятки людей, сотни получают увечья.
This year, moreover, scores of innocent Kashmiris in Azad Kashmir have been killed and hundreds injured by intensified Indian artillery and mortar fire. Кроме того, в этом году в Азад Кашмире в результате интенсивного обстрела индийской артиллерией и минометным огнем убиты десятки и ранены сотни ни в чем не повинных кашмирцев.
On 24 January, in Velika Hoca, near the municipality of Orahovac, six Kosovo Serb-owned houses were damaged by mortar fire. 24 января в Велика-Хоче, находящейся возле муниципалитета Ораховац, минометным огнем были повреждены шесть домов, принадлежащих косовским сербам.
IDF retaliated with a significant number of air strikes and artillery, mortar and tank fire, causing extensive damage to a number of Hizbollah positions. ИДФ ответили существенным числом ударов с воздуха, артиллерийским, минометным и танковым огнем, нанеся существенный ущерб ряду позиций «Хезболлы».
Both residents of Sderot and the surrounding kibbutzim commented on the downturn in their livelihood resulting from living in a community under rocket and mortar fire. Жители как Сдерота, так и кибуцев в его окрестностях сообщали о сокращении у них средств к существованию в результате того, что они живут в общинах, подверженных ракетным и минометным обстрелам.
The AMISOM positions at the seaport and airport remain highly vulnerable to mortar fire from surrounding elevated areas, which presents a considerable risk for the Mission's supply line. Позиции АМИСОМ на территории морского порта и аэропорта по-прежнему крайне уязвимы по отношению к минометным обстрелам с окружающих возвышенностей, что представляет серьезную угрозу для канала снабжения Миссии.
Repeated, inaccurate and indiscriminate exchanges of mortar fire between all parties have resulted in numerous civilian deaths and many injuries, with bombs landing on civilian homes and mosques, and have caused tens of thousands to flee the capital. Неоднократные, неточные и беспорядочные обмены минометным огнем между всеми сторонами приводят к множеству смертей и ранений среди гражданского населения, когда снаряды попадают в гражданские жилища и мечети и заставляют десятки тысяч человек бежать из столицы.
The incident selected for in-depth investigation was the mortar shelling of a soccer game in the Dobrinja suburb of Sarajevo on 1 June 1993 in which 13 persons were killed and 133 were injured. Для подробного расследования был выбран инцидент, связанный с минометным обстрелом стадиона во время прохождения футбольного матча в Добрыне, пригороде Сараево, 1 июня 1993 года, в результате чего 13 человек было убито, а 133 - получили ранения.
IDF responded with air strikes and artillery, mortar and tank fire against Hizbollah positions in the area from which Hizbollah fire had emanated. ИДФ отреагировали ударами с воздуха и артиллерийским, минометным и танковым обстрелом позиций «Хезболлы» в том районе, из которого «Хезболлой» были выпущены ракеты. «Хезболла» ответила ракетным и минометным огнем.
Similarly, in Ar Raqqah governorate, Ar Raqqah city and Al-Tabqah came under artillery and mortar fire, as well as barrel bombing. Аналогичным образом, города Эр-Ракка и Аль-Табка в мухафазе Эр-Ракка подвергались артиллерийским и минометным обстрелам, а также бомбардировкам с применением топливно-воздушных бомб.
Several hospitals, including the Al-Hayat and Al-Arafat hospitals, were also raided or attacked with mortar rockets in April and May 2007, disrupting medical services and forcing patient evacuations. В апреле и мае 2007 года рейдам или минометным обстрелам подверглись также больницы, включая больницы Аль-Хаяд и Аль-Арафат, что привело к перебоям в медицинском обслуживании и вынужденной эвакуации пациентов.
Buildings that house Ethiopian and Transitional Federal Government troops have been subjected to mortar attacks, as have the Mogadishu airport, the main seaport and Villa Somalia, the official State House in the capital. Минометным обстрелам подвергались здания, в которых размещаются эфиопские военнослужащие и военнослужащие Переходного федерального правительства, аэропорт Могадишо, главный морской порт и «Вилла Сомалия» - официальная государственная резиденция, расположенная в столице.
This has brought mortar attacks on concentrations of displaced civilians under UNAMIR protection. UNAMIR headquarters also was hit on 19 April, although there were fortunately no casualties. English Page В результате этого минометным обстрелам подвергались скопления перемещенных гражданских лиц, находящихся под охраной МООНПР. 19 апреля обстрелу была подвергнута и штаб-квартира МООНПР, но, к счастью, никто не пострадал.